tundo: Difference between revisions

From LSJ

ἐν ἐμοὶ αὐτῇ στήθεσι πάλλεται ἦτορ ἀνὰ στόμα → my heart beats up to my throat

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=tundo tundere, tutudi, tunsus V :: beat; bruise, pulp, crush<br />tundo tundo tundere, tutudi, tusus V :: beat; bruise, pulp, crush
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>tundo</b>: tŭtŭdi, tunsum, tūssum, and tusum (v. Neue, Formenl. II. 568), 3 (old collat. form of the<br /><b>I</b> perf. tuserunt, Naev. 1, 1: tunsi, acc. to Diom. p. 369 P.; inf. tundier, Lucr. 4, 934), v. a. Sanscr. tu-dāmi, [[thrust]]; cf. Gr. [[Τυδεύς]], [[Τυνδάρεος]], to [[beat]], [[strike]], [[thump]], [[buffet]] [[with]] [[repeated]] strokes.<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen. ([[class]].; cf.: [[verbero]], [[pulso]], ico, [[impello]], [[cudo]]): oculos [[converso]] bacillo, Cic. Verr. 2, 5, 54, § 142: [[pectus]] [[palo]], Plaut. Rud. 5, 2, 3: pectora manu, Ov. Am. 3, 9, 10; id. M. 8, 535; Verg. A. 11, 37: inania tympana, Ov. F. 4, 183: tundere ac diverberare ubera, App. M. 7, p. 200, 2: lapidem digito cum tundimus, Lucr. 4, 265: [[corpus]] [[crebro]] ictu, id. 4, 934: pede terram, Hor. A. P. 430: humum ossibus, Ov. M. 5, 293: ulmum ([[picus]]), Plaut. As. 2, 1, 14: [[litus]] undā, Cat. 11, 4; cf.: saxa [[alto]] [[salo]], Hor. Epod. 17, 55: cymbala [[rauca]], Prop. 3 (4), 16, 36: chelyn digitis errantibus, Stat. S. 5, 5, 33: [[gens]] effrena virum Rhipaeo tunditur Euro, Verg. G. 3, 382: [[saxum]], [[quod]] tumidis tunditur [[olim]] Fluctibus, id. A. 5, 125: miserum sancto tundere poste [[caput]], Tib. 1, 2, 86: [[ferrum]] [[rubens]] non est habile tundendo, i. e. is not [[easy]] to [[beat]] [[out]], not [[very]] malleable, Plin. 34, 15, 43, § 149.—In a Greek [[construction]]: tunsae pectora palmis, Verg. A. 1, 481. —Prov.: uno opere eandem incudem diem noctemque tundere, to [[hammer]] the [[same]] [[anvil]], i. e. to [[keep]] at the [[same]] [[work]], Cic. de Or. 2, 39, 162.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., to [[pound]], [[bruise]], [[bray]], as in a [[mortar]] (cf. [[pinso]]): aliquid in pilā, Plin. 13, 22, 43, § 126; 20, 19, 79, § 207: in farinam, id. 33, 7, 40, § 119: in pollinem, id. 19, 5, 29, § 91: tunsum gallae admiscere saporem, Verg. G. 4, 267: tunsa viscera, id. ib. 4, 302: grana mali Punici tunsa, Col. 9, 13, 5: tunsum [[allium]], id. 6, 8, 2 al.: testam tusam et succretam arenae adicere, Vitr. 2, 5: [[testa]] tunsa, Plin. 36, 25, 62, § 186: [[hordeum]], App. M. 4, p. 152, 31: haec omnia tusa, Veg. Vet. 1, 16, 6.—<br /><b>II</b> Trop. (qs. to [[keep]] pounding or hammering at a [[person]]), to [[din]], [[stun]], [[keep]] on at, [[importune]] a [[person]] by repeating the [[same]] [[thing]] ([[poet]]. and [[rare]]): pergin' aures tundere? Plaut. Poen. 1, 3, 25: assiduis [[hinc]] [[atque]] [[hinc]] vocibus [[heros]] Tunditur, Verg. A. 4, 448: tundat Amycle, Natalem Mais Idibus esse tuum, Prop. 4 (5), 5, 35.—Absol.: tundendo [[atque]] [[odio]] [[denique]] effecit [[senex]], Ter. Hec. 1, 2, 48.
|lshtext=<b>tundo</b>: tŭtŭdi, tunsum, tūssum, and tusum (v. Neue, Formenl. II. 568), 3 (old collat. form of the<br /><b>I</b> perf. tuserunt, Naev. 1, 1: tunsi, acc. to Diom. p. 369 P.; inf. tundier, Lucr. 4, 934), v. a. Sanscr. tu-dāmi, [[thrust]]; cf. Gr. [[Τυδεύς]], [[Τυνδάρεος]], to [[beat]], [[strike]], [[thump]], [[buffet]] [[with]] [[repeated]] strokes.<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen. ([[class]].; cf.: [[verbero]], [[pulso]], ico, [[impello]], [[cudo]]): oculos [[converso]] bacillo, Cic. Verr. 2, 5, 54, § 142: [[pectus]] [[palo]], Plaut. Rud. 5, 2, 3: pectora manu, Ov. Am. 3, 9, 10; id. M. 8, 535; Verg. A. 11, 37: inania tympana, Ov. F. 4, 183: tundere ac diverberare ubera, App. M. 7, p. 200, 2: lapidem digito cum tundimus, Lucr. 4, 265: [[corpus]] [[crebro]] ictu, id. 4, 934: pede terram, Hor. A. P. 430: humum ossibus, Ov. M. 5, 293: ulmum ([[picus]]), Plaut. As. 2, 1, 14: [[litus]] undā, Cat. 11, 4; cf.: saxa [[alto]] [[salo]], Hor. Epod. 17, 55: cymbala [[rauca]], Prop. 3 (4), 16, 36: chelyn digitis errantibus, Stat. S. 5, 5, 33: [[gens]] effrena virum Rhipaeo tunditur Euro, Verg. G. 3, 382: [[saxum]], [[quod]] tumidis tunditur [[olim]] Fluctibus, id. A. 5, 125: miserum sancto tundere poste [[caput]], Tib. 1, 2, 86: [[ferrum]] [[rubens]] non est habile tundendo, i. e. is not [[easy]] to [[beat]] [[out]], not [[very]] malleable, Plin. 34, 15, 43, § 149.—In a Greek [[construction]]: tunsae pectora palmis, Verg. A. 1, 481. —Prov.: uno opere eandem incudem diem noctemque tundere, to [[hammer]] the [[same]] [[anvil]], i. e. to [[keep]] at the [[same]] [[work]], Cic. de Or. 2, 39, 162.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., to [[pound]], [[bruise]], [[bray]], as in a [[mortar]] (cf. [[pinso]]): aliquid in pilā, Plin. 13, 22, 43, § 126; 20, 19, 79, § 207: in farinam, id. 33, 7, 40, § 119: in pollinem, id. 19, 5, 29, § 91: tunsum gallae admiscere saporem, Verg. G. 4, 267: tunsa viscera, id. ib. 4, 302: grana mali Punici tunsa, Col. 9, 13, 5: tunsum [[allium]], id. 6, 8, 2 al.: testam tusam et succretam arenae adicere, Vitr. 2, 5: [[testa]] tunsa, Plin. 36, 25, 62, § 186: [[hordeum]], App. M. 4, p. 152, 31: haec omnia tusa, Veg. Vet. 1, 16, 6.—<br /><b>II</b> Trop. (qs. to [[keep]] pounding or hammering at a [[person]]), to [[din]], [[stun]], [[keep]] on at, [[importune]] a [[person]] by repeating the [[same]] [[thing]] ([[poet]]. and [[rare]]): pergin' aures tundere? Plaut. Poen. 1, 3, 25: assiduis [[hinc]] [[atque]] [[hinc]] vocibus [[heros]] Tunditur, Verg. A. 4, 448: tundat Amycle, Natalem Mais Idibus esse tuum, Prop. 4 (5), 5, 35.—Absol.: tundendo [[atque]] [[odio]] [[denique]] effecit [[senex]], Ter. Hec. 1, 2, 48.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[tundo]]<sup>1</sup>, tutudī, tūnsum u. tūsum, ere (zu Wz. steud, [[stoßen]], [[schlagen]], altind. tudáti, er stößt, gotisch stautan, ahd. stōzin, nhd. [[stoßen]]), [[stoßen]], [[schlagen]], [[hämmern]], I) eig.: 1) im allg.: tympana, die Pauken [[schlagen]], Ov.: [[aliquid]] malleo, Donat.: virgas [[lini]] in saxo stuppario malleo, Plin. (u. so bl. [[linum]] frangere tundereque, Plin.): [[converso]] [[bacillo]] alci oculos vehementissime, Cic.: pectora manu, Ov. (u. so bl. sua pectora, Lact., pectora, Apul.: u. tunsae pectora palmis, Verg.): terram pede, Hor.: lapidem digito, Lucr.: [[corpus]] [[crebro]] ictu, Lucr.: [[ferrum]] [[non]] aptum tundendo, um geschlagen zu [[werden]], Plin.: tunsae [[fruges]], gedroschene, Verg.: tunsis pectoribus, Verg. – Sprichw., tundere eandem incudem, [[auf]] denselben [[Amboß]] [[schlagen]] = [[immer]] dieselbe [[Sache]] [[betreiben]], Cic. de or. 2, 162. – 2) insbes.: a) [[stoßen]] = [[zerstampfen]], [[zerstoßen]], im [[Mörser]], Plin.: alqd in farinam, Plin.: [[aes]], kleinstoßen, [[pochen]], Plin.: tunsum [[allium]], Colum.: tunsa [[testa]], Vitr.: tusum [[marmor]], Plin.: tusa [[herba]], Plin. – b) [[hämmern]] = [[durch]] Hämmern [[bilden]], funditur, sculpitur, tunditur [[Iuppiter]], Augustin. epist. 91, 5. – II) übtr., [[durch]] [[Reden]] gleichs. [[auf]] jmd. [[hämmern]] = ihn [[bestürmen]], [[betäuben]], aures, Plaut.: assiduis [[hinc]] [[atque]] [[illinc]] vocibus [[heros]] tunditur, Verg.: absol., tundendo effecit [[senex]], [[durch]] das viele Vorpredigen und Erinnern, Ter. – / Perf. [[auch]] tunsī [[nach]] [[Charis]]. 248, 2 u. Diom. 372, 18: parag. Infin. tundier, Lucr. 4, 931 (934).<br />'''(2)''' [[tundo]]<sup>2</sup>, s. [[tondeo]].
|georg=(1) [[tundo]]<sup>1</sup>, tutudī, tūnsum u. tūsum, ere (zu Wz. steud, [[stoßen]], [[schlagen]], altind. tudáti, er stößt, gotisch stautan, ahd. stōzin, nhd. [[stoßen]]), [[stoßen]], [[schlagen]], [[hämmern]], I) eig.: 1) im allg.: tympana, die Pauken [[schlagen]], Ov.: [[aliquid]] malleo, Donat.: virgas [[lini]] in saxo stuppario malleo, Plin. (u. so bl. [[linum]] frangere tundereque, Plin.): [[converso]] [[bacillo]] alci oculos vehementissime, Cic.: pectora manu, Ov. (u. so bl. sua pectora, Lact., pectora, Apul.: u. tunsae pectora palmis, Verg.): terram pede, Hor.: lapidem digito, Lucr.: [[corpus]] [[crebro]] ictu, Lucr.: [[ferrum]] [[non]] aptum tundendo, um geschlagen zu [[werden]], Plin.: tunsae [[fruges]], gedroschene, Verg.: tunsis pectoribus, Verg. – Sprichw., tundere eandem incudem, [[auf]] denselben [[Amboß]] [[schlagen]] = [[immer]] dieselbe [[Sache]] [[betreiben]], Cic. de or. 2, 162. – 2) insbes.: a) [[stoßen]] = [[zerstampfen]], [[zerstoßen]], im [[Mörser]], Plin.: alqd in farinam, Plin.: [[aes]], kleinstoßen, [[pochen]], Plin.: tunsum [[allium]], Colum.: tunsa [[testa]], Vitr.: tusum [[marmor]], Plin.: tusa [[herba]], Plin. – b) [[hämmern]] = [[durch]] Hämmern [[bilden]], funditur, sculpitur, tunditur [[Iuppiter]], Augustin. epist. 91, 5. – II) übtr., [[durch]] [[Reden]] gleichs. [[auf]] jmd. [[hämmern]] = ihn [[bestürmen]], [[betäuben]], aures, Plaut.: assiduis [[hinc]] [[atque]] [[illinc]] vocibus [[heros]] tunditur, Verg.: absol., tundendo effecit [[senex]], [[durch]] das viele Vorpredigen und Erinnern, Ter. – / Perf. [[auch]] tunsī [[nach]] [[Charis]]. 248, 2 u. Diom. 372, 18: parag. Infin. tundier, Lucr. 4, 931 (934).<br />'''(2)''' [[tundo]]<sup>2</sup>, s. [[tondeo]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=tundo tundere, tutudi, tunsus V :: beat; bruise, pulp, crush<br />tundo tundo tundere, tutudi, tusus V :: beat; bruise, pulp, crush
}}
}}

Revision as of 15:40, 19 October 2022

Latin > English

tundo tundere, tutudi, tunsus V :: beat; bruise, pulp, crush
tundo tundo tundere, tutudi, tusus V :: beat; bruise, pulp, crush

Latin > English (Lewis & Short)

tundo: tŭtŭdi, tunsum, tūssum, and tusum (v. Neue, Formenl. II. 568), 3 (old collat. form of the
I perf. tuserunt, Naev. 1, 1: tunsi, acc. to Diom. p. 369 P.; inf. tundier, Lucr. 4, 934), v. a. Sanscr. tu-dāmi, thrust; cf. Gr. Τυδεύς, Τυνδάρεος, to beat, strike, thump, buffet with repeated strokes.
I Lit.
   A In gen. (class.; cf.: verbero, pulso, ico, impello, cudo): oculos converso bacillo, Cic. Verr. 2, 5, 54, § 142: pectus palo, Plaut. Rud. 5, 2, 3: pectora manu, Ov. Am. 3, 9, 10; id. M. 8, 535; Verg. A. 11, 37: inania tympana, Ov. F. 4, 183: tundere ac diverberare ubera, App. M. 7, p. 200, 2: lapidem digito cum tundimus, Lucr. 4, 265: corpus crebro ictu, id. 4, 934: pede terram, Hor. A. P. 430: humum ossibus, Ov. M. 5, 293: ulmum (picus), Plaut. As. 2, 1, 14: litus undā, Cat. 11, 4; cf.: saxa alto salo, Hor. Epod. 17, 55: cymbala rauca, Prop. 3 (4), 16, 36: chelyn digitis errantibus, Stat. S. 5, 5, 33: gens effrena virum Rhipaeo tunditur Euro, Verg. G. 3, 382: saxum, quod tumidis tunditur olim Fluctibus, id. A. 5, 125: miserum sancto tundere poste caput, Tib. 1, 2, 86: ferrum rubens non est habile tundendo, i. e. is not easy to beat out, not very malleable, Plin. 34, 15, 43, § 149.—In a Greek construction: tunsae pectora palmis, Verg. A. 1, 481. —Prov.: uno opere eandem incudem diem noctemque tundere, to hammer the same anvil, i. e. to keep at the same work, Cic. de Or. 2, 39, 162.—
   B In partic., to pound, bruise, bray, as in a mortar (cf. pinso): aliquid in pilā, Plin. 13, 22, 43, § 126; 20, 19, 79, § 207: in farinam, id. 33, 7, 40, § 119: in pollinem, id. 19, 5, 29, § 91: tunsum gallae admiscere saporem, Verg. G. 4, 267: tunsa viscera, id. ib. 4, 302: grana mali Punici tunsa, Col. 9, 13, 5: tunsum allium, id. 6, 8, 2 al.: testam tusam et succretam arenae adicere, Vitr. 2, 5: testa tunsa, Plin. 36, 25, 62, § 186: hordeum, App. M. 4, p. 152, 31: haec omnia tusa, Veg. Vet. 1, 16, 6.—
II Trop. (qs. to keep pounding or hammering at a person), to din, stun, keep on at, importune a person by repeating the same thing (poet. and rare): pergin' aures tundere? Plaut. Poen. 1, 3, 25: assiduis hinc atque hinc vocibus heros Tunditur, Verg. A. 4, 448: tundat Amycle, Natalem Mais Idibus esse tuum, Prop. 4 (5), 5, 35.—Absol.: tundendo atque odio denique effecit senex, Ter. Hec. 1, 2, 48.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) tundō,¹¹ tŭtŭdī, tūnsum et tūsum, ĕre, tr.,
1 frapper, battre : oculos, latera alicui Cic. Verr. 2, 5, 142, frapper les yeux, les flancs de qqn ; eamdem incudem Cic. de Or. 2, 162, battre la même enclume, faire toujours la même chose || [poét.] tunsæ pectora palmis Virg. En. 1, 481, [les femmes] se frappant la poitrine de leurs mains
2 piler, broyer, écraser : Plin. 13, 126 ; 19, 91 ; 20, 207 ; 33, 119 ; [poét.] tunsus gallæ sapor Virg. G. 4, 267, la saveur de la noix de galle pilée
3 [fig.] assommer, fatiguer, importuner : Pl. Pœn. 435 ; Virg. En. 4, 448 ; tundendo effecit Ter. Hec. 123, à force de harceler il réussit || [avec prop. inf.] rabâcher que, répéter à satiété que : Prop. 4, 5, 35. pf. tunsi donné aussi par Char. 248, 2 ; Diom. 372, 18.
(2) tundō, v. tondeo.

Latin > German (Georges)

(1) tundo1, tutudī, tūnsum u. tūsum, ere (zu Wz. steud, stoßen, schlagen, altind. tudáti, er stößt, gotisch stautan, ahd. stōzin, nhd. stoßen), stoßen, schlagen, hämmern, I) eig.: 1) im allg.: tympana, die Pauken schlagen, Ov.: aliquid malleo, Donat.: virgas lini in saxo stuppario malleo, Plin. (u. so bl. linum frangere tundereque, Plin.): converso bacillo alci oculos vehementissime, Cic.: pectora manu, Ov. (u. so bl. sua pectora, Lact., pectora, Apul.: u. tunsae pectora palmis, Verg.): terram pede, Hor.: lapidem digito, Lucr.: corpus crebro ictu, Lucr.: ferrum non aptum tundendo, um geschlagen zu werden, Plin.: tunsae fruges, gedroschene, Verg.: tunsis pectoribus, Verg. – Sprichw., tundere eandem incudem, auf denselben Amboß schlagen = immer dieselbe Sache betreiben, Cic. de or. 2, 162. – 2) insbes.: a) stoßen = zerstampfen, zerstoßen, im Mörser, Plin.: alqd in farinam, Plin.: aes, kleinstoßen, pochen, Plin.: tunsum allium, Colum.: tunsa testa, Vitr.: tusum marmor, Plin.: tusa herba, Plin. – b) hämmern = durch Hämmern bilden, funditur, sculpitur, tunditur Iuppiter, Augustin. epist. 91, 5. – II) übtr., durch Reden gleichs. auf jmd. hämmern = ihn bestürmen, betäuben, aures, Plaut.: assiduis hinc atque illinc vocibus heros tunditur, Verg.: absol., tundendo effecit senex, durch das viele Vorpredigen und Erinnern, Ter. – / Perf. auch tunsī nach Charis. 248, 2 u. Diom. 372, 18: parag. Infin. tundier, Lucr. 4, 931 (934).
(2) tundo2, s. tondeo.