ἀθώπευτος: Difference between revisions

From LSJ

λέγεις, ἃ δὲ λέγεις ἕνεκα τοῦ λαβεῖν λέγεις → you speak, but you say what you say for the sake of gain (Menander, fr. 776)

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (pape replacement)
Line 27: Line 27:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θωπεύω]]<br /><b class="num">I.</b> not flattered, without [[flattery]], τῆς ἐμῆς γλώσσης from my [[tongue]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> act. not flattering, [[discourteous]], Anth.
|mdlsjtxt=[[θωπεύω]]<br /><b class="num">I.</b> not flattered, without [[flattery]], τῆς ἐμῆς γλώσσης from my [[tongue]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> act. not flattering, [[discourteous]], Anth.
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht durch [[Schmeicheleien]] zu [[besänftigen]]</i>, τῆς γλώσσης, [[meiner]] [[Zunge]], Eur. <i>Andr</i>. 460; vom [[κάπρος]] Paul.Sil. 44 (VI.168). – Teles beim Stob. <i>flor</i>. 97.31 a.E., [[neben]] [[ἀκολάκευτος]], act., <i>der nicht schmeichelt</i>.
}}
}}

Revision as of 16:49, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀθώπευτος Medium diacritics: ἀθώπευτος Low diacritics: αθώπευτος Capitals: ΑΘΩΠΕΥΤΟΣ
Transliteration A: athṓpeutos Transliteration B: athōpeutos Transliteration C: athopeftos Beta Code: a)qw/peutos

English (LSJ)

ον, A unflattered, without flattery, τῆς ἐμῆς γλώσσης from my tongue, E.Andr.459. 2 not open to flattery, δίκαι Lyc.1399, cf. Nic. Dam.p.144 D. II Act., not flattering, Telesp.44.8H.; hence, rough, rude, θήρ AP6.168 (Paul.Sil.); συρίγματα, of the Python, Pae.Delph.20; ἀδροσίη POxy.1796.17. III Adv. -τως without flattery, Them.Or.15.193d.

Spanish (DGE)

-ον
I no halagado, no adulado c. gen. ἀ. τῆς ἐμῆς γλώσσης no halagado por mi lengua E.Andr.459.
II 1que no cede a la adulación, al halago δίκαι Lyc.1399, ὑπηρέτις Arsameia 232 (I a.C.), de Dios, Gr.Nyss.Or.Dom.60.25.
2 fig. desabrido de un jabalí AP 6.168 (Paul.Sil.), de la falta de rocío ἀθωπεύτῳ τε γέγηθεν ἀδροσίῃ se goza de la urgente necesidad del rocío, GDRK 60.2.17.
III que no es adulador, no complaciente εἶναι ἀθώπευτον καὶ ἀκολάκευτον Teles 4.44
fig. nada halagüeño γλυφίδες SEG 21.768 (Atenas IV d.C.).
IV adv. -ως sin adulación, sin halagos, IMEG 168.34 (Talmis, imper.), Sch.Er.Il.9.559, Them.Or.15.193d.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non caressé, non flatté;
2 qui ne flatte pas ; rude, dur.
Étymologie: , θωπεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἀθώπευτος:
1) не слышащий лести: ἀθώπευτὁν σε γλώσσης ἀφήσω τῆς ἐμῆς Eur. мой язык не будет льстить тебе (или раболепствовать перед тобой);
2) не слушающий лести, т. е. неумолимый, неукротимый (θήρ Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀθώπευτος: -ον, = ἀκολάκευτος, ἄνευ κολακείας, τῆς ἐμῆς γλώσσης, ἐκ μέρους τῆς γλώσσης μου. Εὐρ. Ἀνδρ. 460. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ κολακεύων, Τέλης παρὰ Στοβ. 524, ἐν τέλ.: ἐντεῦθεν, τραχύς, σκληρός, ἀπότομος, Ἀνθ. Π. 6, 168.

Greek Monotonic

ἀθώπευτος: -ον (θωπεύω),
I. ακολάκευτος, χωρίς κολακεία· τῆς ἐμῆς γλώσσης, από τη γλώσσα μου, από το στόμα μου, σε Ευρ.
II. Ενεργ., αυτός που δεν κολακεύει, σκληρός, απότομος, τραχύς, σε Ανθ.

Middle Liddell

θωπεύω
I. not flattered, without flattery, τῆς ἐμῆς γλώσσης from my tongue, Eur.
II. act. not flattering, discourteous, Anth.

German (Pape)

nicht durch Schmeicheleien zu besänftigen, τῆς γλώσσης, meiner Zunge, Eur. Andr. 460; vom κάπρος Paul.Sil. 44 (VI.168). – Teles beim Stob. flor. 97.31 a.E., neben ἀκολάκευτος, act., der nicht schmeichelt.