ὀνειδισμός: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(c1)
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oneidismos
|Transliteration C=oneidismos
|Beta Code=o)neidismo/s
|Beta Code=o)neidismo/s
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">reproach, Ep. Rom</b>.<span class="bibl">15.3</span> (pl.), al., <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>19.7.1</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>22</span> ; <b class="b2">calumny</b>, <span class="bibl">Vett.Val.65.7</span>, <span class="bibl">73.10</span> (both pl.).</span>
|Definition=ὁ, [[reproach]], Ep. Rom.15.3 (pl.), al., J.AJ19.7.1, Plu.Art.22; [[calumny]], Vett.Val.65.7, 73.10 (both pl.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0345.png Seite 345]] ὁ, die Schmähung, Beschimpfung, der Vorwurf, D. Hal. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0345.png Seite 345]] ὁ, die Schmähung, Beschimpfung, der Vorwurf, D. Hal. u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />injure, outrage, <i>ou simpl.</i> reproche.<br />'''Étymologie:''' [[ὀνειδίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὀνειδισμός:''' ὁ Plut., NT = [[ὀνείδισμα]].
}}
{{eles
|esgtx=[[reproche]], [[burla]]
}}
{{ls
|lstext='''ὀνειδισμός''': ὁ, τὸ [[ὀνειδίζειν]], [[μέμψις]], [[ὕβρις]], Πλουτ. Ἀρτοξ. 22.
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[ὀνειδίζω]]; [[contumely]]: [[reproach]].
}}
{{Thayer
|txtha=ὀνειδισμοῦ, ὁ ([[ὀνειδίζω]]) (cf. Winer's Grammar, 24), a [[reproach]]: ὁ [[ὀνειδισμός]] τοῦ Χριστοῦ i. e. [[such]] as Christ suffered (for the [[cause]] of God from its enemies), Winer's Grammar, 189 (178). ([[Plutarch]], Artax. 22; ([[Dionysius]] [[Halicarnassus]]); the Sept. [[chiefly]] for חֶרְפָּה.)
}}
{{grml
|mltxt=(ΑΜ [[ὀνειδισμός]]) [[ονειδίζω]]<br /><b>1.</b> ύβρις, [[προσβολή]]<br /><b>2.</b> [[μομφή]]<br /><b>3.</b> [[χλευασμός]], [[ταπείνωση]]<br /><b>4.</b> [[επίπληξη]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[συκοφαντία]], [[διαβολή]].
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ÑneidismÒj 哦尼笛士摩士<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':責備 相當於: ([[חֶרְפָּה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':侮辱,辱罵,譴責,毀謗,凌辱;源自([[ὀνειδίζω]])=誹謗),而 ([[ὀνειδίζω]])又出自([[ὄνειδος]])*=醜名)。參讀 ([[αἰδώς]] / [[δέος]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);羅(1);提前(1);來(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 所受的凌辱(1) 來13:13;<br />2) 凌辱(1) 來11:26;<br />3) 被毀謗(1) 來10:33;<br />4) 毀謗(1) 提前3:7;<br />5) 辱罵(1) 羅15:3
}}
{{trml
|trtx=Arabic: تَأْنِيب‎, عَذَل‎, مَلاَمَة‎; Azerbaijani: irad, qaxınc; Bulgarian: упрек, укор; Chinese Czech: výtka, výčitka; Danish: bebrejdelse; Dutch: [[berisping]]; Esperanto: riproĉo; Finnish: moite; French: [[reproche]]; Georgian: საყვედური; German: [[Vorwurf]]; Gothic: 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌷𐍄𐍃; Ancient Greek: [[ὄνειδος]]; Hungarian: szemrehányás; Irish: aifirt, oirbhire, aisc, achasán; Italian: [[rimbrotto]], [[rimprovero]], [[appunto]], [[richiamo]], [[reprimenda]]; Norwegian Bokmål: bebreidelse; Persian: سرزنش‎; Polish: zarzut; Portuguese: [[reprimenda]], [[reproche]], [[admoestação]]; Romanian: reproș; Russian: [[упрёк]], [[укор]]; Sanskrit: निन्दा; Scottish Gaelic: achmhasan, càineadh, cronachadh, trod; Serbo-Croatian: prekor, prijekor, zamjerka, prigovor, zamerka; Spanish: [[reproche]]; Tagalog: pagsabihan; Ukrainian: докір
}}
}}

Latest revision as of 19:50, 9 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀνειδισμός Medium diacritics: ὀνειδισμός Low diacritics: ονειδισμός Capitals: ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ
Transliteration A: oneidismós Transliteration B: oneidismos Transliteration C: oneidismos Beta Code: o)neidismo/s

English (LSJ)

ὁ, reproach, Ep. Rom.15.3 (pl.), al., J.AJ19.7.1, Plu.Art.22; calumny, Vett.Val.65.7, 73.10 (both pl.).

German (Pape)

[Seite 345] ὁ, die Schmähung, Beschimpfung, der Vorwurf, D. Hal. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
injure, outrage, ou simpl. reproche.
Étymologie: ὀνειδίζω.

Russian (Dvoretsky)

ὀνειδισμός: ὁ Plut., NT = ὀνείδισμα.

Spanish

reproche, burla

Greek (Liddell-Scott)

ὀνειδισμός: ὁ, τὸ ὀνειδίζειν, μέμψις, ὕβρις, Πλουτ. Ἀρτοξ. 22.

English (Strong)

from ὀνειδίζω; contumely: reproach.

English (Thayer)

ὀνειδισμοῦ, ὁ (ὀνειδίζω) (cf. Winer's Grammar, 24), a reproach: ὁ ὀνειδισμός τοῦ Χριστοῦ i. e. such as Christ suffered (for the cause of God from its enemies), Winer's Grammar, 189 (178). (Plutarch, Artax. 22; (Dionysius Halicarnassus); the Sept. chiefly for חֶרְפָּה.)

Greek Monolingual

(ΑΜ ὀνειδισμός) ονειδίζω
1. ύβρις, προσβολή
2. μομφή
3. χλευασμός, ταπείνωση
4. επίπληξη
αρχ.
συκοφαντία, διαβολή.

Chinese

原文音譯:ÑneidismÒj 哦尼笛士摩士
詞類次數:名詞(5)
原文字根:責備 相當於: (חֶרְפָּה‎)
字義溯源:侮辱,辱罵,譴責,毀謗,凌辱;源自(ὀνειδίζω)=誹謗),而 (ὀνειδίζω)又出自(ὄνειδος)*=醜名)。參讀 (αἰδώς / δέος)同義字
出現次數:總共(5);羅(1);提前(1);來(3)
譯字彙編
1) 所受的凌辱(1) 來13:13;
2) 凌辱(1) 來11:26;
3) 被毀謗(1) 來10:33;
4) 毀謗(1) 提前3:7;
5) 辱罵(1) 羅15:3

Translations

Arabic: تَأْنِيب‎, عَذَل‎, مَلاَمَة‎; Azerbaijani: irad, qaxınc; Bulgarian: упрек, укор; Chinese Czech: výtka, výčitka; Danish: bebrejdelse; Dutch: berisping; Esperanto: riproĉo; Finnish: moite; French: reproche; Georgian: საყვედური; German: Vorwurf; Gothic: 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌷𐍄𐍃; Ancient Greek: ὄνειδος; Hungarian: szemrehányás; Irish: aifirt, oirbhire, aisc, achasán; Italian: rimbrotto, rimprovero, appunto, richiamo, reprimenda; Norwegian Bokmål: bebreidelse; Persian: سرزنش‎; Polish: zarzut; Portuguese: reprimenda, reproche, admoestação; Romanian: reproș; Russian: упрёк, укор; Sanskrit: निन्दा; Scottish Gaelic: achmhasan, càineadh, cronachadh, trod; Serbo-Croatian: prekor, prijekor, zamjerka, prigovor, zamerka; Spanish: reproche; Tagalog: pagsabihan; Ukrainian: докір