ἀμυστί: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι μέντοι καὶ ἡ χρῆσις τῶν τρόπων, ὥσπερ τἆλλα πάντα καλὰ ἐν λόγοις, προαγωγὸν ἀεὶ πρὸς τὸ ἄμετρον, δῆλον ἤδη, κἂν ἐγὼ μὴ λέγωhowever, it is also obvious, even without my saying so, that the use of figures of speech, like other literary adornments, is something that has always tempted toward excess

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀμυστί
|Full diacritics=ᾰ̓μυστῑ́
|Medium diacritics=ἀμυστί
|Medium diacritics=ἀμυστί
|Low diacritics=αμυστί
|Low diacritics=αμυστί
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amysti
|Transliteration C=amysti
|Beta Code=a)musti/
|Beta Code=a)musti/
|Definition=[ῑ], Adv., (μύω) [[without closing the mouth]], i.e. [[at one draught]], <b class="b3">ἀμυστὶ πιεῖν</b> prob. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Int.</span>12</span>, cf. <span class="bibl">Pherecr.202</span>, <span class="title">Anacreont.</span> 8, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>8</span>.
|Definition=[ῑ], Adv., ([[μύω]]) [[without closing the mouth]], i.e. [[at one draught]], [[ἀμυστὶ πιεῖν]] prob. in Hp.Int.12, cf. Pherecr.202, Anacreont. 8, Luc.Lex.8.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-ῑ]<br />adv. [[sin cerrar la boca]], [[de un trago]] [[ἀμυστὶ πιεῖν]] Pherecr.202, <i>Anacreont</i>.9, Luc.<i>Lex</i>.8, D.C.72.18.2, Poll.6.25, cf. Clem.Al.<i>Paed</i>.2.2.31.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />sans fermer la bouche.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μύω]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[sans fermer la bouche]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-ῑ]<br />adv. [[sin cerrar la boca]], [[de un trago]] ἀ. πιεῖν Pherecr.202, <i>Anacreont</i>.9, Luc.<i>Lex</i>.8, D.C.72.18.2, Poll.6.25, cf. Clem.Al.<i>Paed</i>.2.2.31.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀμυστὶ]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br />[[δίχως]] [[αναπνοή]], [[μονορούφι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερ. <span style="color: red;">+</span> <i>μύω</i> «[[κλείνω]], [[είμαι]] κλεισμένος, [[κυρίως]] όμως για πρόσωπα: [[κλείνω]] τα μάτια».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἄμυστις]].
|mltxt=ἀμυστί <b>επίρρ.</b> (Α)<br />[[δίχως]] [[αναπνοή]], [[μονορούφι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερ. <span style="color: red;">+</span> <i>μύω</i> «[[κλείνω]], [[είμαι]] κλεισμένος, [[κυρίως]] όμως για πρόσωπα: [[κλείνω]] τα μάτια».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἄμυστις]].
}}
}}
{{lsm
{{pape
|lsmtext='''ἀμυστί:''' [ῑ], επίρρ. ([[μύω]]), [[χωρίς]] [[κλείσιμο]] του στόματος, δηλ. [[μονορούφι]], σε Λουκ.
|ptext=πίνειν, <i>in einem Zuge [[trinken]]</i>, ohne die [[Lippen]] zu [[schließen]] ([[μύω]]), Anacr. 8.2, 17.2; Luc. <i>Tox</i>. 45.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀμυστί:''' [[μύω]] adv. не закрывая рта, т. е. залпом (πίνειν Anacr., Luc.).
|elrutext='''ἀμυστί:''' [[μύω]] adv. [[не закрывая рта]], т. е. [[залпом]] ([[πίνειν]] Anacr., Luc.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀμυστί''': [ῑ], Ἐπίρρ. (μύω) = χωρὶς νὰ κλείσῃ τις τὸ [[στόμα]], δηλ. διὰ μιᾶς, «μονορροῦφι», [[ἀμυστὶ]] πίνειν Λουκ. Λεξιφ. 8, κτλ.
}}
}}
{{etym
{{lsm
|etymtx=See also: [[μύω]]
|lsmtext='''ἀμυστί:''' [ῑ], επίρρ. ([[μύω]]), [[χωρίς]] [[κλείσιμο]] του στόματος, δηλ. [[μονορούφι]], σε Λουκ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[μύω]<br />without [[closing]] the [[mouth]], i. e. at one [[draught]], Luc.
|mdlsjtxt=[μύω]<br />without [[closing]] the [[mouth]], i. e. at one [[draught]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:15, 9 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ᾰ̓μυστῑ́ Medium diacritics: ἀμυστί Low diacritics: αμυστί Capitals: ΑΜΥΣΤΙ
Transliteration A: amystí Transliteration B: amysti Transliteration C: amysti Beta Code: a)musti/

English (LSJ)

[ῑ], Adv., (μύω) without closing the mouth, i.e. at one draught, ἀμυστὶ πιεῖν prob. in Hp.Int.12, cf. Pherecr.202, Anacreont. 8, Luc.Lex.8.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-ῑ]
adv. sin cerrar la boca, de un trago ἀμυστὶ πιεῖν Pherecr.202, Anacreont.9, Luc.Lex.8, D.C.72.18.2, Poll.6.25, cf. Clem.Al.Paed.2.2.31.

French (Bailly abrégé)

adv.
sans fermer la bouche.
Étymologie: , μύω.

Greek Monolingual

ἀμυστί επίρρ. (Α)
δίχως αναπνοή, μονορούφι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < - στερ. + μύω «κλείνω, είμαι κλεισμένος, κυρίως όμως για πρόσωπα: κλείνω τα μάτια».
ΠΑΡ. αρχ. ἄμυστις.

German (Pape)

πίνειν, in einem Zuge trinken, ohne die Lippen zu schließen (μύω), Anacr. 8.2, 17.2; Luc. Tox. 45.

Russian (Dvoretsky)

ἀμυστί: μύω adv. не закрывая рта, т. е. залпом (πίνειν Anacr., Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀμυστί: [ῑ], Ἐπίρρ. (μύω) = χωρὶς νὰ κλείσῃ τις τὸ στόμα, δηλ. διὰ μιᾶς, «μονορροῦφι», ἀμυστὶ πίνειν Λουκ. Λεξιφ. 8, κτλ.

Greek Monotonic

ἀμυστί: [ῑ], επίρρ. (μύω), χωρίς κλείσιμο του στόματος, δηλ. μονορούφι, σε Λουκ.

Middle Liddell

[μύω]
without closing the mouth, i. e. at one draught, Luc.