ἀστεργής: Difference between revisions
Τὴν ἀρχὴν ὅ, τι καὶ λαλω̃ ὑμι̃ν (John 8:25) → Just what I have been saying to you from the very beginning
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=astergis | |Transliteration C=astergis | ||
|Beta Code=a)stergh/s | |Beta Code=a)stergh/s | ||
|Definition=ές, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without love]], [[implacable]], ὀργή <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>776</span>; <b class="b3">ἀ. τι παθεῖν</b> something [[intolerable]], <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>229</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[repellent]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Gland.</span>16</span>; [[unyielding]], | |Definition=ές, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without love]], [[implacable]], ὀργή <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>776</span>; <b class="b3">ἀ. τι παθεῖν</b> something [[intolerable]], <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>229</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[repellent]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Gland.</span>16</span>; [[unyielding]], ἀστεργέστερον ξύλον <span class="bibl">Id.<span class="title">Fract.</span>16</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]), cf. Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.49.28.3</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 18:59, 4 March 2023
English (LSJ)
ές, A without love, implacable, ὀργή S.Aj.776; ἀ. τι παθεῖν something intolerable, Id.OT229. II repellent, Hp.Gland.16; unyielding, ἀστεργέστερον ξύλον Id.Fract.16 (s.v.l.), cf. Ruf. ap. Orib.49.28.3.
Spanish (DGE)
-ές
I poco acogedor, rígido τὸ ἄρσεν (σῶμα) Hp.Gland.16
•que es desagradable por su rigidez ξύλον Hp.Fract.16, Ruf. en Orib.49.29.3, ἀ. γὰρ τοῖσι νεύροισι ἡ σκληρὴ κοίτη Aret.CA 1.1.2.
II fig.
1 implacable ὀργή S.Ai.776, χρόνος Lyc.311, χόλος Lyc.1166, τὰς ... δίκας ... ῥητρεύοντος ἀστεργεῖ τρόπῳ Lyc.1400.
2 insoportable, ingrato πείσεται γὰρ ἄλλο μὲν ἀστεργὲς οὐδέν S.OT 229.
German (Pape)
[Seite 375] ές, lieblos, feindselig, ὀργὴ θεᾶς Soph. Ai. 764; οὐδὲν ἀστεργὲς πείσεται O. R. 229.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
1 haineux, implacable;
2 non aimable, pénible, intolérable.
Étymologie: ἀ, στέργω.
Russian (Dvoretsky)
ἀστεργής:
1 неприязненный, враждебный (ὀργὴ θεᾶς Soph.);
2 неприятный, мучительный (ἀστεργὲς οὐδὲν παθεῖν Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀστεργής: -ές, μὴ ἐπιθυμητός, φοβερός, ἀστεργῆ θεᾶς ἐκτήσατ’ ὀργὴν Σοφ. Αἴ. 776· πείσεται γὰρ ἄλλο μὲν ἀστεργὲς οὐδὲν, ἄλλο μὲν οὐδὲν δυσάρεστον, ὁ αὐτ. Ο. Τ. 229.
Greek Monolingual
ἀστεργής, -ές (Α) στέργω
1. ο χωρίς στοργή, ο άκαμπτος
2. ο φοβερός ο ανυπόφορος
3. ο αποκρουστικός.
Greek Monotonic
ἀστεργής: -ές (στέργω), ανεπιθύμητος, αδυσώπητος, μισητός, σε Σοφ.
Middle Liddell
στέργω
without love, implacable, hateful, Soph.
Translations
intolerable
Azerbaijani: dözülməz; Belarusian: нязносны, невыносны, нясцерпны; Bulgarian: нетърпим; Catalan: intolerable; Chinese Mandarin: 难以忍受的,難以忍受的/难以忍受的,难以忍受的; Esperanto: netolerebla; Finnish: sietämätön; French: intolérable; Galician: intolerable; German: unerträglich; Greek: ανυπόφορος, αφόρητος; Ancient Greek: ἀβάστακτος, ἄβιος, ἀβίωτος, ἀκαταφόρητος, ἀνυπομόνητος, ἀνυπότλητος, ἀνυπόφορος, ἀπρόϊτος, ἀστεργής, ἄτλατος, ἄτλητος, ἄφερτος, ἀφόρητος, βαρύτλητος, δυσανάσχετος, δυσβάστακτος, δυσέκδεκτος, δυσκόμιστος, δύσλοφος, δύσοιστος, δυσυπομένητος, δυσφερής, δύσφορος, οὐ τλητός, οὐ φορητός, οὐκ ἀνασχετός, οὐκ ἀνεκτός, οὐχ ὑποστατός, πάνδεινος; Icelandic: óþolandi; Norwegian Bokmål: uutholdelig; Polish: nieznośny; Portuguese: intolerável; Russian: невыносимый, нестерпимый, несносный; Spanish: intolerable; Thai: เหลืออด, เหลือทน, สุดจะทน; Tocharian B: ekalätte; Ukrainian: незносний, нестерпний; Urdu: ناقابِلِ بَرْداشْت