ἀλύπητος: Difference between revisions

From LSJ

ἔτυχες εἰς τὴν μάχην ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ πεμφθεὶς → you happened to be sent into the battle by the general

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀλῡπητος
|Full diacritics=ἀλῡ́πητος
|Medium diacritics=ἀλύπητος
|Medium diacritics=ἀλύπητος
|Low diacritics=αλύπητος
|Low diacritics=αλύπητος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alypitos
|Transliteration C=alypitos
|Beta Code=a)lu/phtos
|Beta Code=a)lu/phtos
|Definition=ον,<br><span class="bld">A</span> [[not pained]] or [[not grieved]], S.Tr. 168.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not causing pain]], S.OC1662 (but v. sub [[ἀλάμπετος]]): so Adv. [[ἀλυπήτως]] Pl.Lg.958e.
|Definition=ἀλύπητον,<br><span class="bld">A</span> [[not pained]] or [[not grieved]], S.Tr. 168.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not causing pain]], S.OC1662 (but v. sub [[ἀλάμπετος]]): so Adv. [[ἀλυπήτως]] Pl.Lg.958e.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> exempt de chagrin;<br /><b>2</b> qui ne cause pas de chagrin.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[λυπέω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[exempt de chagrin]];<br /><b>2</b> [[qui ne cause pas de chagrin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[λυπέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀλύπητος:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> [[не знающий горя]], [[беспечальный]] ([[βίος]] Soph.);<br /><b class="num">2)</b> [[освобождающий от печалей]] (γῆς [[βάθρον]] Soph. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἀλάμπετος]]).
|elrutext='''ἀλύπητος:''' (ῡ)<br><b class="num">1</b> [[не знающий горя]], [[беспечальный]] ([[βίος]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[освобождающий от печалей]] (γῆς [[βάθρον]] Soph. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἀλάμπετος]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[λῡπέω]<br /><b class="num">I.</b> not pained or grieved, Soph.<br /><b class="num">II.</b> act. not causing [[pain]], Soph.
|mdlsjtxt=[λῡπέω]<br /><b class="num">I.</b> [[not pained or grieved]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> act. not causing [[pain]], Soph.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{trml
|woodrun=[[painless]]
|trtx====[[painless]]===
Afrikaans: pynloos; Arabic: غَيْر مُؤْلِم‎; Azerbaijani: ağrısız; Belarusian: бязбольны; Bulgarian: безболезнен; Catalan: indolor; Chinese Mandarin: 無痛, 无痛; Czech: bezbolestný; Danish: smertefri; Dutch: [[pijnloos]]; Estonian: valutu; Finnish: kivuton; French: [[indolore]]; Georgian: უმტკივნეულო; German: [[schmerzlos]], [[schmerzfrei]]; Greek: [[ανώδυνος]], [[άπονος]]; Ancient Greek: [[ἀνάλγητος]], [[ἄλυπος]], [[ἀλύπητος]]; Hungarian: fájdalommentes; Italian: [[indolore]]; Japanese: 無痛; Manx: neuphiandagh; Maori: kore mamae; Norwegian Bokmål: smertefri; Nynorsk: smertefri; Polish: bezbolesny; Portuguese: [[indolor]]; Romanian: nedureros, fără durere; Russian: [[безболезненный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: безболан; Roman: bezbolan; Spanish: [[sin dolor]], [[indoloro]]; Swedish: smärtfri; Turkish: ağrısız, acısız; Ukrainian: безболісний; West Frisian: pynleas
}}
}}

Latest revision as of 09:14, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλῡ́πητος Medium diacritics: ἀλύπητος Low diacritics: αλύπητος Capitals: ΑΛΥΠΗΤΟΣ
Transliteration A: alýpētos Transliteration B: alypētos Transliteration C: alypitos Beta Code: a)lu/phtos

English (LSJ)

ἀλύπητον,
A not pained or not grieved, S.Tr. 168.
II Act., not causing pain, S.OC1662 (but v. sub ἀλάμπετος): so Adv. ἀλυπήτως Pl.Lg.958e.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῡ-]
I 1libre de penas, sin tristeza, βίος S.Tr.168, αἰών 2Ep.Clem.19.4, cf. Theopomp.Hist.399.
2 no dañino, inofensivo c. dat. ἀλύπητοι δόμοις E.Fr.1.9 Bond.
II adv. ἀλυπήτως = sin dolor, sin pena τὰ τῶν τετελευτηκότων σώματα ... ἀ. τοῖς ζῶσι ... κρύπτειν Pl.Lg.958e, Clem.Al.Strom.7.12.70.

German (Pape)

[Seite 110] ungekränkt, nichtbetrübt, βίος Soph. Trach. 167; γῆς βάθρον O. C. 1658, mit der v.l. ἀλάμπετος, wird act. erkl., nicht betrübend, schmerzlos, wie es Hippocr. braucht; ebenso adv., Plat. Legg. XII, 958 e.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 exempt de chagrin;
2 qui ne cause pas de chagrin.
Étymologie: , λυπέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀλύπητος: (ῡ)
1 не знающий горя, беспечальный (βίος Soph.);
2 освобождающий от печалей (γῆς βάθρον Soph. - v.l. ἀλάμπετος).

Greek (Liddell-Scott)

ἀλύπητος: -ον, ὁ μὴ λυπούμενος ἢ θλιβόμενος, Σοφ. Τρ. 168. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ προξενῶν πόνον ἢ λύπην, Σοφ. Ο. Κ. 1662 (ἀλλ’ ἴδε ἐν λ. ἀλάμπετος): οὕτω καὶ ὡς ἐπίρρ. -τως, Πλάτ. Νόμ. 958Ε.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀλύπητος, -ον)
αυτός που δεν λυπάται ή δεν λυπήθηκε, ο άλυπος
νεοελλ.
1. αυτός που δεν αισθάνεται λύπη για τους άλλους, ανελέητος, άσπλαχνος, άπονος, σκληρός
2. αυτός που δεν αξίζει να τον λυπηθεί, να τον σπλαχνιστεί κανείς
3. αφειδής, άφθονος
4. επίρρ. αλύπητα
α) χωρίς λύπη, ανελέητα, σκληρά
β) αφειδώς, άφθονα
αρχ.
1. αυτός που δεν προξενεί λύπη, ο μη λυπηρός
2. επίρρ. αλυπήτως
δίχως πρόκληση λύπης ή πόνου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερητ. + λυπώ.
ΠΑΡ. αλυπησιά].

Greek Monotonic

ἀλύπητος: -ον (λῡπέω),
I. αυτός που δεν λυπάται ή δεν θλίβεται, σε Σοφ.
II. Ενεργ., αυτός που δεν προκαλεί πόνο, στον ίδ.

Middle Liddell

[λῡπέω]
I. not pained or grieved, Soph.
II. act. not causing pain, Soph.

Translations

painless

Afrikaans: pynloos; Arabic: غَيْر مُؤْلِم‎; Azerbaijani: ağrısız; Belarusian: бязбольны; Bulgarian: безболезнен; Catalan: indolor; Chinese Mandarin: 無痛, 无痛; Czech: bezbolestný; Danish: smertefri; Dutch: pijnloos; Estonian: valutu; Finnish: kivuton; French: indolore; Georgian: უმტკივნეულო; German: schmerzlos, schmerzfrei; Greek: ανώδυνος, άπονος; Ancient Greek: ἀνάλγητος, ἄλυπος, ἀλύπητος; Hungarian: fájdalommentes; Italian: indolore; Japanese: 無痛; Manx: neuphiandagh; Maori: kore mamae; Norwegian Bokmål: smertefri; Nynorsk: smertefri; Polish: bezbolesny; Portuguese: indolor; Romanian: nedureros, fără durere; Russian: безболезненный; Serbo-Croatian Cyrillic: безболан; Roman: bezbolan; Spanish: sin dolor, indoloro; Swedish: smärtfri; Turkish: ağrısız, acısız; Ukrainian: безболісний; West Frisian: pynleas