ἤγουν: Difference between revisions

From LSJ

οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=igoun
|Transliteration C=igoun
|Beta Code=h)/goun
|Beta Code=h)/goun
|Definition=Conj., (ἤ γε οὖν) [[that is to say]], [[or rather]], to define a word more correctly, freq. in glosses, cf. <span class="bibl">Eust.50.15</span>, <span class="bibl">Lyd.<span class="title">Mens.</span>4.23</span>, etc.: sometimes introduced into the text, κακὰ πάντα [ἤγουν τήν τε ἀπεψίην] καί . . Hp.<span class="title">Acut.</span> (<span class="title">Sp.</span>) <span class="bibl">49</span> (<span class="bibl">ii 491</span> L.); διὰ ξηρότητα [ἤγουν χαυνότητα] τῆς γῆς <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>19.11</span>: in late Prose, [[or at any rate]], PMasp.328 i 20 (vi A.D.), al.: generally, [[or]], POxy.941.5 (vi A.D.).
|Definition=Conj., (ἤ γε οὖν) [[that is to say]], [[or rather]], to define a word more correctly, freq. in glosses, cf. Eust.50.15, Lyd.''Mens.''4.23, etc.: sometimes introduced into the text, κακὰ πάντα [ἤγουν τήν τε ἀπεψίην] καί.. Hp.''Acut.'' (''Sp.'') 49 (ii 491 L.); διὰ ξηρότητα [ἤγουν χαυνότητα] τῆς γῆς X.''Oec.''19.11: in late Prose, [[or at any rate]], PMasp.328 i 20 (vi A.D.), al.: generally, [[or]], POxy.941.5 (vi A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1152.png Seite 1152]] d. i. ἤ γε οὖν, oder wenigstens, oder eigentlich; Hippocr.; διὰ ξηρότητα [[ἤγουν]] χαυνότητα τῆς γῆς Xen. Oec. 19, 11; so bes. bei Schol. u. Gramm. in Worterklärungen, "das ist", "das heißt", "nämlich".
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1152.png Seite 1152]] d. i. ἤ γε οὖν, oder wenigstens, oder eigentlich; Hippocr.; διὰ ξηρότητα [[ἤγουν]] χαυνότητα τῆς γῆς Xen. Oec. 19, 11; so bes. bei Schol. u. Gramm. in Worterklärungen, "das ist", "das heißt", "nämlich".
}}
{{bailly
|btext=<i>conj.</i><br />ou, ou bien, ou peut-être, c'est-à-dire.<br />'''Étymologie:''' ἤ, [[γοῦν]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἤγουν:''' [ἤ + γε + [[οὖν]] или же, или пожалуй, собственно говоря, вернее: [[ξηρότης]], ἤ. [[χαυνότης]] τῆς γῆς Xen. сухость, вернее, рыхлость почвы.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἤγουν''': σύνδεσμ. (ἤ γε οὖν) = [[δηλαδή]], ἢ [[μᾶλλον]]..., χρησιμεύων [[ὅπως]] ὁρίσῃ λέξιν τινὰ ὀρθότερον, κακὰ πάντα, [[ἤγουν]] τήν τε ἀπεψίην καὶ..., Ἱππ. 404. 46· διὰ ξηρότητα, [[ἤγουν]] χαυνότητα, τῆς γῆς Ξεν. Οἰκ. 19. 11.
|lstext='''ἤγουν''': σύνδεσμ. (ἤ γε οὖν) = [[δηλαδή]], ἢ [[μᾶλλον]]..., χρησιμεύων [[ὅπως]] ὁρίσῃ λέξιν τινὰ ὀρθότερον, κακὰ πάντα, [[ἤγουν]] τήν τε ἀπεψίην καὶ..., Ἱππ. 404. 46· διὰ ξηρότητα, [[ἤγουν]] χαυνότητα, τῆς γῆς Ξεν. Οἰκ. 19. 11.
}}
{{bailly
|btext=<i>conj.</i><br />ou, ou bien, ou peut-être, c’est-à-dire.<br />'''Étymologie:''' ἤ, [[γοῦν]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἤγουν:''' [[σύνδεσμος]] (ἤ γε [[οὖν]]), [[δηλαδή]], ή [[μάλλον]], [[τύπος]] που χρησιμεύει για να ορίσει με περισσότερη [[ακρίβεια]], [[ορθότητα]] μια [[λέξη]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἤγουν:''' [[σύνδεσμος]] (ἤ γε [[οὖν]]), [[δηλαδή]], ή [[μάλλον]], [[τύπος]] που χρησιμεύει για να ορίσει με περισσότερη [[ακρίβεια]], [[ορθότητα]] μια [[λέξη]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἤγουν:''' [ἤ + γε + [[οὖν]] или же, или пожалуй, собственно говоря, вернее: [[ξηρότης]], ἤ. [[χαυνότης]] τῆς γῆς Xen. сухость, вернее, рыхлость почвы.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἤ γε οὖν]<br />that is to say, or [[rather]], to [[define]] a [[word]] [[more]] [[correctly]], Xen.
|mdlsjtxt=[ἤ γε οὖν]<br />that is to say, or [[rather]], to [[define]] a [[word]] [[more]] [[correctly]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 10:30, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἤγουν Medium diacritics: ἤγουν Low diacritics: ήγουν Capitals: ΗΓΟΥΝ
Transliteration A: ḗgoun Transliteration B: ēgoun Transliteration C: igoun Beta Code: h)/goun

English (LSJ)

Conj., (ἤ γε οὖν) that is to say, or rather, to define a word more correctly, freq. in glosses, cf. Eust.50.15, Lyd.Mens.4.23, etc.: sometimes introduced into the text, κακὰ πάντα [ἤγουν τήν τε ἀπεψίην] καί.. Hp.Acut. (Sp.) 49 (ii 491 L.); διὰ ξηρότητα [ἤγουν χαυνότητα] τῆς γῆς X.Oec.19.11: in late Prose, or at any rate, PMasp.328 i 20 (vi A.D.), al.: generally, or, POxy.941.5 (vi A.D.).

German (Pape)

[Seite 1152] d. i. ἤ γε οὖν, oder wenigstens, oder eigentlich; Hippocr.; διὰ ξηρότητα ἤγουν χαυνότητα τῆς γῆς Xen. Oec. 19, 11; so bes. bei Schol. u. Gramm. in Worterklärungen, "das ist", "das heißt", "nämlich".

French (Bailly abrégé)

conj.
ou, ou bien, ou peut-être, c'est-à-dire.
Étymologie: ἤ, γοῦν.

Russian (Dvoretsky)

ἤγουν: [ἤ + γε + οὖν или же, или пожалуй, собственно говоря, вернее: ξηρότης, ἤ. χαυνότης τῆς γῆς Xen. сухость, вернее, рыхлость почвы.

Greek (Liddell-Scott)

ἤγουν: σύνδεσμ. (ἤ γε οὖν) = δηλαδή, ἢ μᾶλλον..., χρησιμεύων ὅπως ὁρίσῃ λέξιν τινὰ ὀρθότερον, κακὰ πάντα, ἤγουν τήν τε ἀπεψίην καὶ..., Ἱππ. 404. 46· διὰ ξηρότητα, ἤγουν χαυνότητα, τῆς γῆς Ξεν. Οἰκ. 19. 11.

Greek Monolingual

(AM ἤγουν, Μ και διαλ. τ. ἤγου, ἤγουμε, ἠγοῦν, ἤουν)
(σύνδ.) δηλαδή
αρχ.
1. (σύνδ.) ή μάλλον
2. επίρρ. πάπ. ή εν πάση περιπτώσει
3. πάπ. (σύνδ.) ή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἡ γε ουν].

Greek Monotonic

ἤγουν: σύνδεσμος (ἤ γε οὖν), δηλαδή, ή μάλλον, τύπος που χρησιμεύει για να ορίσει με περισσότερη ακρίβεια, ορθότητα μια λέξη, σε Ξεν.

Middle Liddell

[ἤ γε οὖν]
that is to say, or rather, to define a word more correctly, Xen.