Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀφαμαρτάνω: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1 $2 ;")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afamartano
|Transliteration C=afamartano
|Beta Code=a)famarta/nw
|Beta Code=a)famarta/nw
|Definition=aor. part. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀφαμαρτήσαντος <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>643</span>; Ep. aor. ἀπήμβροτεν <span class="bibl">Il.15.521</span>, <span class="bibl">16.466</span>,<span class="bibl">477</span>, <span class="bibl">Pancrat.<span class="title">Oxy.</span>1085.7</span>:—[[miss]] one's mark, c. gen., καὶ τοῦ μέν ῥ' ἀφάμαρτεν <span class="bibl">Il.8.119</span>, etc.; θηρός Pancrat. [[l.c.]]: also in Prose, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.1.15</span>, <span class="bibl">D.14.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[lose]], [[be deprived of]] what one has, σεῦ ἀφαμαρτούσῃ <span class="bibl">Il.6.411</span>; φίλου ἀπὸ πατρὸς ἁμαρτών <span class="bibl">22.505</span>.</span>
|Definition=aor. part.<br><span class="bld">A</span> ἀφαμαρτήσαντος Orph.''A.''643; Ep. aor. ἀπήμβροτεν Il.15.521, 16.466,477, Pancrat.''Oxy.''1085.7:—[[miss]] one's mark, c. gen., καὶ τοῦ μέν ῥ' ἀφάμαρτεν Il.8.119, etc.; θηρός Pancrat. [[l.c.]]: also in Prose, X.''HG''6.1.15, D.14.13.<br><span class="bld">II</span> [[lose]], [[be deprived of]] what one has, σεῦ ἀφαμαρτούσῃ Il.6.411; φίλου ἀπὸ πατρὸς ἁμαρτών 22.505.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀφᾰμαρτάνω:''' μέλ. <i>-αμαρτήσομαι</i>, αόρ. βʹ <i>-[[ήμαρτον]]</i>, Επικ. <i>-ήμβροτον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[αποτυγχάνω]] στον σκοπό μου, με γεν., σε Ομήρ. Ιλ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> αποστερούμαι ό,τι έχω, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἀφᾰμαρτάνω:''' μέλ. <i>-αμαρτήσομαι</i>, αόρ. βʹ <i>-[[ήμαρτον]]</i>, Επικ. <i>-ήμβροτον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[αποτυγχάνω]] στον σκοπό μου, με γεν., σε Ομήρ. Ιλ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> αποστερούμαι ό,τι έχω, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[miss]] one's [[mark]], c. gen., Il., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to be deprived of [[what]] one has, Il.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[miss]] one's [[mark]], c. gen., Il., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to be deprived of [[what]] one has, Il.
}}
}}

Revision as of 10:30, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφᾰμαρτάνω Medium diacritics: ἀφαμαρτάνω Low diacritics: αφαμαρτάνω Capitals: ΑΦΑΜΑΡΤΑΝΩ
Transliteration A: aphamartánō Transliteration B: aphamartanō Transliteration C: afamartano Beta Code: a)famarta/nw

English (LSJ)

aor. part.
A ἀφαμαρτήσαντος Orph.A.643; Ep. aor. ἀπήμβροτεν Il.15.521, 16.466,477, Pancrat.Oxy.1085.7:—miss one's mark, c. gen., καὶ τοῦ μέν ῥ' ἀφάμαρτεν Il.8.119, etc.; θηρός Pancrat. l.c.: also in Prose, X.HG6.1.15, D.14.13.
II lose, be deprived of what one has, σεῦ ἀφαμαρτούσῃ Il.6.411; φίλου ἀπὸ πατρὸς ἁμαρτών 22.505.

Spanish (DGE)

(ἀφᾰμαρτάνω)
• Morfología: [aor. ép. 3a sg. ἀπήμβροτεν Il.15.521, 16.466, Pancrat.2.7]
1 no alcanzar, no acertar c. gen. καὶ τοῦ μέν ῥ' ἀφάμαρτεν y entonces no lo alcanzó Diomedes a Héctor Il.8.119, ἡ τέχνη διὰ τὸ ξύμπτωμα τῆς τύχης τῆς κατορθώσιος ἀφήμαρτε Hp.Ep.16, πᾶς ... ὁ ἁμαρτάνων ἀφαμαρτάνει τοῦ προκειμένου todo el que yerra no alcanza su propósito M.Ant.9.42, ἑκὼν γὰρ ἀπήμβροτε σίντου pues aunque quería no alcanzó a la bestia Pancrat.l.c., θεαίνης ἱμείρων ἀφάμαρτε Nonn.D.42.251, tb. c. prep. ἀπὸ σκοποῦ δ' ἀφάμαρτον epigr. en Arat.Comm.p.79.10
abs. fallar el objetivo, errar, fracasar οὐδ' ἀφάμαρτε Il.11.350, οὐ μάλα ἀφαμαρτάνει y nunca suele fracasar en su objetivo X.HG 6.1.15, τὸ δεῖσθαι κἂν μὴ τύχητ' ἀφαμαρτεῖν D.14.13.
2 c. gen. de pers. perder, quedar privado de σεῦ ἀφαμαρτούσῃ Andrómaca de Héctor Il.6.411, φίλου ἀπὸ πατρὸς ἁμαρτών Astianacte Il.22.505.

German (Pape)

[Seite 406] (s. ἁμαρτάνω), abirren, verfehlen, mit dem Geschoß nicht treffen, τινός Hom., aor., auch in der Form ἀπήμβροτεν, Il. 15, 521; 8, 119 u. öfter; in Prosa, seinen Zweck nicht erreichen, Xen. Hell. 6, 1, 15; Dem. 14, 13 u. bei Sp., z. B. θηρός Gaetul. 4 (VI, 331); verlieren, was man besessen hat, Il. 6, 411; vgl. 22, 505.

French (Bailly abrégé)

ao.2 ἀφήμαρτον;
1 manquer le but ; avec un gén. : ne pas atteindre, manquer (qqn ou qch);
2 être privé de, perdre, gén..
Étymologie: ἀπό, ἁμαρτάνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀφᾰμαρτάνω: (эп. 3 л. sing. aor. 2 ἀφάμαρτεν и ἀπήμβροτεν)
1 не попадать, давать промах (Hom., Batr.; τινός Hom., Anth.);
2 терпеть неудачу Xen., Dem.;
3 лишаться (τινός Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀφᾰμαρτάνω: μέλλ. -αμαρτήσομαι· Ἐπ. ἀόρ. ἀπήμβροτεν Ἰλ. Ο. 521, Π. 466, 467· ἀποτυγχάνω τοῦ σκοποῦ, μετὰ γεν. καί τοῦ μέν ῥ’ ἀφάμαρτεν Ἰλ. Θ. 119, κτλ.· ὡσαύτως παρὰ πεζοῖς, Ἀντιφῶν 121. 39, Ξεν. Ἑλλ. 6. 1, 15. ΙΙ. ἀποστεροῦμαί τινος, σεῦ ἀφαμαρτούσῃ Ἰλ. Ζ. 411, πρβλ. Χ. 505.

English (Autenrieth)

only aor. 2 ἀφάμαρτε and ἀπήμβροτε: miss (fail to hit), lose; καὶ βάλεν, οὐδ' ἀφάμαρτε, Il. 11.350; ἐμοἰ δέ κε κέρδιον εἴη | σεῦ ἀφαμαρτούσῃ χθόνα δύμεναι, ‘bereft’ of thee, Il. 6.411.

Greek Monolingual

ἀφαμαρτάνω (Α)
1. αποτυγχάνω στη βολή
2. αποτυγχάνω στον σκοπό μου
3. χάνω κάτι, στερούμαι από κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αφ- (< απο-) + αμαρτάνω].

Greek Monotonic

ἀφᾰμαρτάνω: μέλ. -αμαρτήσομαι, αόρ. βʹ -ήμαρτον, Επικ. -ήμβροτον·
I. αποτυγχάνω στον σκοπό μου, με γεν., σε Ομήρ. Ιλ., Ξεν.
II. αποστερούμαι ό,τι έχω, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell


I. to miss one's mark, c. gen., Il., Xen.
II. to be deprived of what one has, Il.