ἀντιπέρα: Difference between revisions
Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)
(1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antipera | |Transliteration C=antipera | ||
|Beta Code=a)ntipe/ra | |Beta Code=a)ntipe/ra | ||
|Definition=Adv. for <b class=" | |Definition=Adv. for [[ἀντιπέραν]], Plb.1.17.4 (dub.): c. gen., ἀ. τῆς Γαλιλαίας ''Ev.Luc.''8.26: proparox. in [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἀντίπερα Hsch., Plb.4.57.5; ἀντιπέλ(α) <i>POxy</i>.141.5 (VI d.C.)<br />adv. [[al otro lado]] ἡ ἀντίπερα χώρα Plb.l.c., cf. 3.43.1, 5.48.4, <i>POsl</i>.26.8 (V d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[ἀντιπέρα]] τῆς Γαλιλαίας <i>Eu.Luc</i>.8.26, cf. [[ἀντιπέρας]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0258.png Seite 258]] p. = [[ἀντιπέραν]], doch auch Pol. οἱ [[ἀντιπέρα]] βάρβαροι 3. 43. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0258.png Seite 258]] p. = [[ἀντιπέραν]], doch auch Pol. οἱ [[ἀντιπέρα]] βάρβαροι 3. 43. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /><i>c.</i> [[ἀντιπέραν]]. | |btext=<i>adv.</i><br /><i>c.</i> [[ἀντιπέραν]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀντιπέρᾰ:''' Polyb. = [[ἀντιπέρας]]. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀντιπέρᾱ''': ἐπίρρ. ἀντὶ τοῦ ἀντιπέρᾱν, Πολύβ. 1. 17, 4, κτλ. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(Α ἀντίπερα, -[[πέραν]], -[[πέρην]], -[[πέρας]]<br />Μ [[ἀντιπέραν]] κ. ἀντίπεραν)<br /><b>επίρρ.</b> στο [[απέναντι]] [[μέρος]], στην [[απέναντι]] όχθη ή [[ακτή]], [[αντίκρυ]] («[[ποτάμι]] για λιγόστεψε, [[ποτάμι]] στρέψε [[πίσω]] για να περάσω [[αντίπερα]]»).<br /><b>αρχ.</b><br /><b>ως επίθ.</b> «Ἀσίδα τ' [[ἀντιπέρην]] τε» — την ασιατική και την [[απέναντι]] [[ακτή]]. | |mltxt=(Α ἀντίπερα, -[[πέραν]], -[[πέρην]], -[[πέρας]]<br />Μ [[ἀντιπέραν]] κ. ἀντίπεραν)<br /><b>επίρρ.</b> στο [[απέναντι]] [[μέρος]], στην [[απέναντι]] όχθη ή [[ακτή]], [[αντίκρυ]] («[[ποτάμι]] για λιγόστεψε, [[ποτάμι]] στρέψε [[πίσω]] για να περάσω [[αντίπερα]]»).<br /><b>αρχ.</b><br /><b>ως επίθ.</b> «Ἀσίδα τ' [[ἀντιπέρην]] τε» — την ασιατική και την [[απέναντι]] [[ακτή]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=the [[opposite]] [[coast]], Mosch. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢ntipšran 安提-胚嵐<br />'''詞類次數''':介詞(1)<br />'''原文字根''':交換-那邊<br />'''字義溯源''':在對面,在另一邊,相對,對面;由([[ἀντί]])*=相對,交換)與([[πέραν]])=那邊,經過)組成;其中 ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=刺透)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 對面(1) 路8:26 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:13, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv. for ἀντιπέραν, Plb.1.17.4 (dub.): c. gen., ἀ. τῆς Γαλιλαίας Ev.Luc.8.26: proparox. in Hsch.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ἀντίπερα Hsch., Plb.4.57.5; ἀντιπέλ(α) POxy.141.5 (VI d.C.)
adv. al otro lado ἡ ἀντίπερα χώρα Plb.l.c., cf. 3.43.1, 5.48.4, POsl.26.8 (V d.C.)
•c. gen. ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας Eu.Luc.8.26, cf. ἀντιπέρας.
German (Pape)
[Seite 258] p. = ἀντιπέραν, doch auch Pol. οἱ ἀντιπέρα βάρβαροι 3. 43.
French (Bailly abrégé)
adv.
c. ἀντιπέραν.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιπέρᾰ: Polyb. = ἀντιπέρας.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιπέρᾱ: ἐπίρρ. ἀντὶ τοῦ ἀντιπέρᾱν, Πολύβ. 1. 17, 4, κτλ.
Greek Monolingual
(Α ἀντίπερα, -πέραν, -πέρην, -πέρας
Μ ἀντιπέραν κ. ἀντίπεραν)
επίρρ. στο απέναντι μέρος, στην απέναντι όχθη ή ακτή, αντίκρυ («ποτάμι για λιγόστεψε, ποτάμι στρέψε πίσω για να περάσω αντίπερα»).
αρχ.
ως επίθ. «Ἀσίδα τ' ἀντιπέρην τε» — την ασιατική και την απέναντι ακτή.
Middle Liddell
Chinese
原文音譯:¢ntipšran 安提-胚嵐
詞類次數:介詞(1)
原文字根:交換-那邊
字義溯源:在對面,在另一邊,相對,對面;由(ἀντί)*=相對,交換)與(πέραν)=那邊,經過)組成;其中 (πέραν)又出自(πειράω)X*=刺透)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 對面(1) 路8:26