Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περισπέρχω: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(6_1)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perispercho
|Transliteration C=perispercho
|Beta Code=perispe/rxw
|Beta Code=perispe/rxw
|Definition=intr., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be in great agitation</b>, ib.<span class="bibl">2.334</span>, <span class="bibl">3.449</span>, <span class="bibl">4.330</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">to be agitated, angered</b>, <b class="b3">Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ</b> (Valck. for <b class="b3">-σπερχεόντων</b>) <span class="bibl">Hdt.7.207</span>.</span>
|Definition=intr.,<br><span class="bld">A</span> to [[be in great agitation]], ib.2.334, 3.449, 4.330.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be agitated]], [[angered]], <b class="b3">Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ</b> (Valck. for -σπερχεόντων) [[Herodotus|Hdt.]]7.207.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''περισπέρχω''': [[βιάζω]] [[πανταχόθεν]], [[ἐπείγω]], [[ἀναγκάζω]], [[συνταράσσω]], Ὀππ. Ἁλ. 2. 334· πρβλ. [[περισπερχέω]]. ΙΙ. ἀμεταβ., εὑρίσκομαι ἐν πολλῇ κινήσει καὶ ταραχῇ, [[αὐτόθι]] 3. 449., 4. 330.
|lstext='''περισπέρχω''': [[βιάζω]] [[πανταχόθεν]], [[ἐπείγω]], [[ἀναγκάζω]], [[συνταράσσω]], Ὀππ. Ἁλ. 2. 334· πρβλ. [[περισπερχέω]]. ΙΙ. ἀμεταβ., εὑρίσκομαι ἐν πολλῇ κινήσει καὶ ταραχῇ, [[αὐτόθι]] 3. 449., 4. 330.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[βιάζω]] κάποιον από [[παντού]], [[καταδιώκω]], [[αναγκάζω]], συνταράζω<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> <i>περισπέρχομαι</i><br />συνταράζομαι, εξοργίζομαι<br /><b>3.</b> (για τρικυμισμένη [[θάλασσα]]) βρίσκομαι σε [[μεγάλη]] [[κίνηση]] και [[αναταραχή]], αναταράζομαι.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[σπέρχω]] «[[θέτω]] σε [[ταχεία]] [[κίνηση]]»].
}}
{{elnl
|elnltext=περι-σπέρχω, alleen pass. opgewonden zijn.
}}
}}

Latest revision as of 12:06, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περισπέρχω Medium diacritics: περισπέρχω Low diacritics: περισπέρχω Capitals: ΠΕΡΙΣΠΕΡΧΩ
Transliteration A: perispérchō Transliteration B: perisperchō Transliteration C: perispercho Beta Code: perispe/rxw

English (LSJ)

intr.,
A to be in great agitation, ib.2.334, 3.449, 4.330.
II Pass., to be agitated, angered, Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ (Valck. for -σπερχεόντων) Hdt.7.207.

German (Pape)

[Seite 592] herumtreiben, -drängen, in Bewegung setzen, Opp. Hal. 2, 334. – Intr. in schneller, lebhafter Bewegung sein, vom unruhigen Meere, Opp. Hal. 3, 449, vgl. noch 4, 330, wo es übtr. gebraucht ist.

Greek (Liddell-Scott)

περισπέρχω: βιάζω πανταχόθεν, ἐπείγω, ἀναγκάζω, συνταράσσω, Ὀππ. Ἁλ. 2. 334· πρβλ. περισπερχέω. ΙΙ. ἀμεταβ., εὑρίσκομαι ἐν πολλῇ κινήσει καὶ ταραχῇ, αὐτόθι 3. 449., 4. 330.

Greek Monolingual

Α
1. βιάζω κάποιον από παντού, καταδιώκω, αναγκάζω, συνταράζω
2. παθ. περισπέρχομαι
συνταράζομαι, εξοργίζομαι
3. (για τρικυμισμένη θάλασσα) βρίσκομαι σε μεγάλη κίνηση και αναταραχή, αναταράζομαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + σπέρχω «θέτω σε ταχεία κίνηση»].

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-σπέρχω, alleen pass. opgewonden zijn.