περισπέρχω: Difference between revisions
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
(6_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perispercho | |Transliteration C=perispercho | ||
|Beta Code=perispe/rxw | |Beta Code=perispe/rxw | ||
|Definition=intr., < | |Definition=intr.,<br><span class="bld">A</span> to [[be in great agitation]], ib.2.334, 3.449, 4.330.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be agitated]], [[angered]], <b class="b3">Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ</b> (Valck. for -σπερχεόντων) [[Herodotus|Hdt.]]7.207. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''περισπέρχω''': [[βιάζω]] [[πανταχόθεν]], [[ἐπείγω]], [[ἀναγκάζω]], [[συνταράσσω]], Ὀππ. Ἁλ. 2. 334· πρβλ. [[περισπερχέω]]. ΙΙ. ἀμεταβ., εὑρίσκομαι ἐν πολλῇ κινήσει καὶ ταραχῇ, [[αὐτόθι]] 3. 449., 4. 330. | |lstext='''περισπέρχω''': [[βιάζω]] [[πανταχόθεν]], [[ἐπείγω]], [[ἀναγκάζω]], [[συνταράσσω]], Ὀππ. Ἁλ. 2. 334· πρβλ. [[περισπερχέω]]. ΙΙ. ἀμεταβ., εὑρίσκομαι ἐν πολλῇ κινήσει καὶ ταραχῇ, [[αὐτόθι]] 3. 449., 4. 330. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[βιάζω]] κάποιον από [[παντού]], [[καταδιώκω]], [[αναγκάζω]], συνταράζω<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> <i>περισπέρχομαι</i><br />συνταράζομαι, εξοργίζομαι<br /><b>3.</b> (για τρικυμισμένη [[θάλασσα]]) βρίσκομαι σε [[μεγάλη]] [[κίνηση]] και [[αναταραχή]], αναταράζομαι.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[σπέρχω]] «[[θέτω]] σε [[ταχεία]] [[κίνηση]]»]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=περι-σπέρχω, alleen pass. opgewonden zijn. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:06, 4 September 2023
English (LSJ)
intr.,
A to be in great agitation, ib.2.334, 3.449, 4.330.
II Pass., to be agitated, angered, Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ (Valck. for -σπερχεόντων) Hdt.7.207.
German (Pape)
[Seite 592] herumtreiben, -drängen, in Bewegung setzen, Opp. Hal. 2, 334. – Intr. in schneller, lebhafter Bewegung sein, vom unruhigen Meere, Opp. Hal. 3, 449, vgl. noch 4, 330, wo es übtr. gebraucht ist.
Greek (Liddell-Scott)
περισπέρχω: βιάζω πανταχόθεν, ἐπείγω, ἀναγκάζω, συνταράσσω, Ὀππ. Ἁλ. 2. 334· πρβλ. περισπερχέω. ΙΙ. ἀμεταβ., εὑρίσκομαι ἐν πολλῇ κινήσει καὶ ταραχῇ, αὐτόθι 3. 449., 4. 330.
Greek Monolingual
Α
1. βιάζω κάποιον από παντού, καταδιώκω, αναγκάζω, συνταράζω
2. παθ. περισπέρχομαι
συνταράζομαι, εξοργίζομαι
3. (για τρικυμισμένη θάλασσα) βρίσκομαι σε μεγάλη κίνηση και αναταραχή, αναταράζομαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + σπέρχω «θέτω σε ταχεία κίνηση»].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-σπέρχω, alleen pass. opgewonden zijn.