ἀνεξέταστος: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντός πλεῖν ἐς Κόρινθον → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
(4)
mNo edit summary
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aneksetastos
|Transliteration C=aneksetastos
|Beta Code=a)nece/tastos
|Beta Code=a)nece/tastos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not searched out, not inquired into</b> or <b class="b2">examined</b>, <span class="bibl">D.4.36</span>, <span class="bibl">21.218</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">without inquiry</b> or <b class="b2">investigation</b>, Ὁ δ' ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ ([http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=1002.0 The unexamined life is not worth living]) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>38a</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Ph. 1.550</span>, Plu.2.94d, etc.</span>
|Definition=ἀνεξέταστον,<br><span class="bld">A</span> [[unexamined]], [[not searched out]], [[not inquired into]] or [[not examined]], D.4.36, 21.218, Aeschin.3.22.<br><span class="bld">II</span> [[without inquiry]] or [[without investigation]], ὁ δ' ἀνεξέταστος [[βίος]] οὐ [[βιωτός|βιωτὸς]] ἀνθρώπῳ = the [[unexamined]] [[life]] is not [[worth]] [[living]] Pl.''Ap.''38a. Adv. [[ἀνεξετάστως]] = [[without inquiring into]], [[without examining]], [[unexaminedly]], [[uninquiringly]], [[without inquiry]], [[without investigation]] Ph. 1.550, Plu.2.94d, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no investigado]], [[no examinado]], [[βίος]] Pl.<i>Ap</i>.38a, οὐδέν Isoc.9.42, D.4.36, Aeschin.3.22, D.21.218, Luc.<i>Abd</i>.8, μίξεις Ph.2.266, πρᾶγμα Ph.2.298, μηδὲν ἀ. ἔσεσθαι παρὰ τῷ θεῷ Athenag.<i>Leg</i>.36.2, γνώμη D.C.56.28.5, [[δόξα]] Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.724.16, [[γράμμα]] Origenes <i>Fr.Hom</i>.39 <i>in Ier</i>.p.198.6.<br /><b class="num">2</b> [[que no examina]] μήτε ... ἐνέργει ... [[ἀνεξέταστος]] y no actúes sin previo examen</i> M.Ant.3.5.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνεξετάστως]] = [[sin examinar]] Ph.1.550, Plu.2.94c, Luc.<i>Cal</i>.26, τὰς ἐντολὰς τοῦ κυρίου ἀ. δεχόμεθα Basil.M.31.888B.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0223.png Seite 223]] unerforscht, ungeprüft, [[βίος]] Plat. Apol. 58 a; Dem. 4, 36; Sp. – Adv., Stob. flor. 15, 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0223.png Seite 223]] [[unerforscht]], [[ungeprüft]], [[βίος]] Plat. Apol. 58 a; Dem. 4, 36; Sp. – Adv., Stob. flor. 15, 8.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non examiné]], [[non scruté]];<br /><b>2</b> [[qui ne recherche pas]], [[qui n'examine pas]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐξετάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνεξέταστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неисследованный]], [[неразобранный]] (ἀ. καὶ [[ἀζήτητος]] Aeschin.; ἀ. καὶ [[ἀόριστος]] Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[не посвященный исследованиям]] ([[βίος]] Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνεξέταστος''': -ον, ὁ μὴ ἐξετασθείς, Δημ. 50. 16., 584. 10, Αἰσχίν. 57. 3. ΙΙ [[ἄνευ]] ἐρεύνης ἢ ἐξετάσεως, ὁ δὲ [[ἀνεξέταστος]] [[βίος]] οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ Πλάτ. Ἀπολ. 38Α. ― Ἐπίρρ. -τως Φίλων 1. 550.
|lstext='''ἀνεξέταστος''': -ον, ὁ μὴ ἐξετασθείς, Δημ. 50. 16., 584. 10, Αἰσχίν. 57. 3. ΙΙ [[ἄνευ]] ἐρεύνης ἢ ἐξετάσεως, ὁ δὲ [[ἀνεξέταστος]] [[βίος]] οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ Πλάτ. Ἀπολ. 38Α. ― Ἐπίρρ. -τως Φίλων 1. 550.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non examiné, non scruté;<br /><b>2</b> qui ne recherche pas, qui n’examine pas.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[ἐξετάζω]].
|mltxt=, -ο (Α [[ἀνεξέταστος]], -ον)<br />[[εκείνος]] που δεν εξετάστηκε, δεν υποβλήθηκε σε [[εξέταση]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>(Νομ.)</b> (για μάρτυρες) [[εκείνος]] που δεν υποβλήθηκε σε [[ανάκριση]] από την αρμόδια δικαστική [[αρχή]]<br /><b>αρχ.</b><br />αυτός που δεν διερευνήθηκε, δεν μελετήθηκε.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀνεξέταστος:''' -ον ([[ἐξετάζω]]),<br /><b class="num">I.</b> μη εξεταζόμενος ή ανακρινόμενος, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν ερευνά, σε Πλάτ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no investigado]], [[no examinado]], [[βίος]] Pl.<i>Ap</i>.38a, οὐδέν Isoc.9.42, D.4.36, Aeschin.3.22, D.21.218, Luc.<i>Abd</i>.8, μίξεις Ph.2.266, πρᾶγμα Ph.2.298, μηδὲν ἀ. ἔσεσθαι παρὰ τῷ θεῷ Athenag.<i>Leg</i>.36.2, γνώμη D.C.56.28.5, [[δόξα]] Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.724.16, [[γράμμα]] Origenes <i>Fr.Hom</i>.39 <i>in Ier</i>.p.198.6.<br /><b class="num">2</b> [[que no examina]] μήτε ... ἐνέργει ... [[ἀνεξέταστος]] y no actúes sin previo examen</i> M.Ant.3.5.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin examinar]] Ph.1.550, Plu.2.94c, Luc.<i>Cal</i>.26, τὰς ἐντολὰς τοῦ κυρίου ἀ. δεχόμεθα Basil.M.31.888B.
|mdlsjtxt=[[ἐξετάζω]]<br /><b class="num">I.</b> not inquired [[into]] or examined, Dem.<br /><b class="num">II.</b> uninquiring, Plat.
}}
}}
{{grml
{{WoodhouseReversedUncategorized
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀνεξέταστος]], -ον)<br />[[εκείνος]] που δεν εξετάστηκε, δεν υποβλήθηκε σε [[εξέταση]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>(Νομ.)</b> (για μάρτυρες) [[εκείνος]] που δεν υποβλήθηκε σε [[ανάκριση]] από την αρμόδια δικαστική [[αρχή]]<br /><b>αρχ.</b><br />αυτός που δεν διερευνήθηκε, δεν μελετήθηκε.
|woodrun=[[unexamined]], [[not proved]]
}}
}}

Latest revision as of 14:29, 25 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεξέταστος Medium diacritics: ἀνεξέταστος Low diacritics: ανεξέταστος Capitals: ΑΝΕΞΕΤΑΣΤΟΣ
Transliteration A: anexétastos Transliteration B: anexetastos Transliteration C: aneksetastos Beta Code: a)nece/tastos

English (LSJ)

ἀνεξέταστον,
A unexamined, not searched out, not inquired into or not examined, D.4.36, 21.218, Aeschin.3.22.
II without inquiry or without investigation, ὁ δ' ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ = the unexamined life is not worth living Pl.Ap.38a. Adv. ἀνεξετάστως = without inquiring into, without examining, unexaminedly, uninquiringly, without inquiry, without investigation Ph. 1.550, Plu.2.94d, etc.

Spanish (DGE)

-ον
I 1no investigado, no examinado, βίος Pl.Ap.38a, οὐδέν Isoc.9.42, D.4.36, Aeschin.3.22, D.21.218, Luc.Abd.8, μίξεις Ph.2.266, πρᾶγμα Ph.2.298, μηδὲν ἀ. ἔσεσθαι παρὰ τῷ θεῷ Athenag.Leg.36.2, γνώμη D.C.56.28.5, δόξα Alex.Aphr.in Metaph.724.16, γράμμα Origenes Fr.Hom.39 in Ier.p.198.6.
2 que no examina μήτε ... ἐνέργει ... ἀνεξέταστος y no actúes sin previo examen M.Ant.3.5.
II adv. ἀνεξετάστως = sin examinar Ph.1.550, Plu.2.94c, Luc.Cal.26, τὰς ἐντολὰς τοῦ κυρίου ἀ. δεχόμεθα Basil.M.31.888B.

German (Pape)

[Seite 223] unerforscht, ungeprüft, βίος Plat. Apol. 58 a; Dem. 4, 36; Sp. – Adv., Stob. flor. 15, 8.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non examiné, non scruté;
2 qui ne recherche pas, qui n'examine pas.
Étymologie: , ἐξετάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνεξέταστος:
1 неисследованный, неразобранный (ἀ. καὶ ἀζήτητος Aeschin.; ἀ. καὶ ἀόριστος Dem.);
2 не посвященный исследованиям (βίος Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνεξέταστος: -ον, ὁ μὴ ἐξετασθείς, Δημ. 50. 16., 584. 10, Αἰσχίν. 57. 3. ΙΙ ἄνευ ἐρεύνης ἢ ἐξετάσεως, ὁ δὲ ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ Πλάτ. Ἀπολ. 38Α. ― Ἐπίρρ. -τως Φίλων 1. 550.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀνεξέταστος, -ον)
εκείνος που δεν εξετάστηκε, δεν υποβλήθηκε σε εξέταση
νεοελλ.
(Νομ.) (για μάρτυρες) εκείνος που δεν υποβλήθηκε σε ανάκριση από την αρμόδια δικαστική αρχή
αρχ.
αυτός που δεν διερευνήθηκε, δεν μελετήθηκε.

Greek Monotonic

ἀνεξέταστος: -ον (ἐξετάζω),
I. μη εξεταζόμενος ή ανακρινόμενος, σε Δημ.
II. αυτός που δεν ερευνά, σε Πλάτ.

Middle Liddell

ἐξετάζω
I. not inquired into or examined, Dem.
II. uninquiring, Plat.

English (Woodhouse)

unexamined, not proved

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)