βατταρίζω: Difference between revisions
Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς γονεῖς πρᾶξαι καλῶς → Quisquis parentes bene colit, speret bene → Erhoffe, ehrst du deine Eltern, Wohlergehn
m (Text replacement - ".[[" to ". [[") |
mNo edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vattarizo | |Transliteration C=vattarizo | ||
|Beta Code=battari/zw | |Beta Code=battari/zw | ||
|Definition=onomatop. word, [[stammer]], | |Definition=onomatop. word, [[stammer]], Hippon.108, [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''175d (prob.l.), Cic.''Att.''6.5.1, Luc.''JTr.''27. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[balbucear]], [[balbucir]] Hippon.155, Pl.<i>Tht</i>.175d, Cic.<i>Att</i>.119.1, βατταρίζων καὶ ταραττόμενος Luc.<i>ITr</i>.27, βατταρίζων ὥσπερ τὰ παιδία Porph.<i>Hist.Phil</i>.11, cf. D.Chr.11.27, Them.<i>Or</i>.21.252c, Cyr.Al.M.76.1012B, Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. de origen imitativo, quizá rel. c. βάταλος q.u. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0439.png Seite 439]] stottern, stammeln, übh. B. A. 30 ἄσημα καὶ ἀδιάρθρωτα διαλέγεσθαι Hipponax bei B. A. 85 u. Sp., z. B. Luc. lup. Trag. 27; vgl. Cic. Att. 6, 5. Die Ableitung von einem stotternden Könige Battus von Cyrene, Her. 4, 155, ist falsch; das Wort ist onomatopoetisch | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0439.png Seite 439]] [[stottern]], [[stammeln]], übh. B. A. 30 ἄσημα καὶ ἀδιάρθρωτα διαλέγεσθαι Hipponax bei B. A. 85 u. Sp., z. B. Luc. lup. Trag. 27; vgl. Cic. Att. 6, 5. Die Ableitung von einem stotternden Könige Battus von Cyrene, Her. 4, 155, ist falsch; das Wort ist onomatopoetisch. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=bredouiller, dire des niaiseries.<br />'''Étymologie:''' [[βάτταλος]]. | |btext=[[bredouiller]], [[dire des niaiseries]].<br />'''Étymologie:''' [[βάτταλος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=[[βατταρίζω]], onomat., [[stotteren]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 37: | Line 31: | ||
|mdlsjtxt=[[βάττος]]<br />to [[stutter]], Luc. | |mdlsjtxt=[[βάττος]]<br />to [[stutter]], Luc. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=(AM [[βατταρίζω]])<br />[[τραυλίζω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />περιφέρομαι άσκοπα εδώ κι [[εκεί]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ηχομιμητική [[λέξη]] ([[πρβλ]]. διπλό -<i>ττ</i>-), που θεωρείται ότι ανάγεται σε <i>bata</i>-, ονοματοποιημένο [[στοιχείο]] που εκφράζει παιδικό [[τραύλισμα]] ή [[έκπληξη]] ([[πρβλ]]. και λ. [[βαττολογώ]]). Το [[βατταρίζω]] συσχετίστηκε με το [[βάτταλος]], με [[σύγχυση]] της προφοράς των -<i>λ</i>- και -<i>ρ</i>-. Εξάλλου συγκρίσιμοι [[προς]] το [[βατταρίζω]] τύποι απαντούν και σε άλλες ινδοευρ, γλώσσες ([[πρβλ]]. λατ. <i>balbus</i> «[[τραυλός]]», <i>butubatta</i> «ασήμαντα πράγματα»), ενώ το μτγν. λατ. <i>bat</i>(<i>t</i>)<i>ulus</i> «[[βραδύγλωσσος]]» [[πρέπει]] να αποτελεί [[δάνειο]] από την Ελληνική]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''βαττᾰρίζω:''' ([[βάττος]]), [[ψελλίζω]], [[τραυλίζω]], σε Λουκ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''βαττᾰρίζω''': λέξ. ὠνοματοπ., [[ψελλίζω]], [[τραυλίζω]], Ἱππῶν. 108, Λουκ. Δι. Τραγ. 27, πρβλ. Κικ. π. Ἀττ. 6. 5. Ἐντεῦθεν βατταρισμός, ὁ, ἄναρθρα λέγειν, [[ἄναρθρος]] καὶ [[ἀδιανόητος]] [[ὁμιλία]], τραύλισμα· καί, βατταριστής, οῦ, ὁ, ὁ τραυλίζων, Ἡσύχ. | |||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''βατταρίζω''': {battarízō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': Bez. eines Sprechfehlers, etwa [[poltern]], [[brudeln]] (Holst Symb. Oslo. 4, 11; vgl. | |ftr='''βατταρίζω''': {battarízō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': Bez. eines Sprechfehlers, etwa [[poltern]], [[brudeln]] (Holst Symb. Oslo. 4, 11; vgl. βατταρισμοῖς· φλυαρίαις H.; vereinzelt bei Hippon., Pl. [''Tht''. 175d?], Cic., Luk.).<br />'''Derivative''': Davon [[βατταρισμός]] (Phld., Porph., H.), [[βατταριστής]] H. Daneben Βάτταρος (Herod.).<br />'''Etymology''': Eine ähnliche Bildung ist [[βαττολογέω]] [[plappern]] (''Ev''. ''Matt''. 6, 7, Simp.) mit [[βαττολογία]]· [[ἀργολογία]], [[ἀκαιρολογία]] H., vgl. noch den EN [[Βάττος]] (Hdt. 4, 155), nach einer Tradition = [[ἰσχόφωνος]] καὶ [[τραυλός]]. S. auch [[βάταλος]]. Onomatopoetische Wörter; vgl. z. B. lat. ''butubatta''; zu [[βαττολογέω]] bes. Blaß-Debrunner<sup>7</sup> Anh. par. 40 m. Lit.<br />'''Page''' 1,227 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[ψελλίζω]], [[τραυλίζω]]). Ἡ λέξη εἶναι ἠχοποιημένη ἀπό τόν βασιλιά τῆς Κυρήνης, Βάττο, πού τραύλιζε. Θέμα: βατταρίδ-j-ω=[[βατταρίζω]]. Ἀπό ἐδῶ: [[βατταρισμός]] (=[[τραύλισμα]]). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 05:44, 26 September 2023
English (LSJ)
onomatop. word, stammer, Hippon.108, Pl.Tht.175d (prob.l.), Cic.Att.6.5.1, Luc.JTr.27.
Spanish (DGE)
balbucear, balbucir Hippon.155, Pl.Tht.175d, Cic.Att.119.1, βατταρίζων καὶ ταραττόμενος Luc.ITr.27, βατταρίζων ὥσπερ τὰ παιδία Porph.Hist.Phil.11, cf. D.Chr.11.27, Them.Or.21.252c, Cyr.Al.M.76.1012B, Hsch.
• Etimología: Prob. de origen imitativo, quizá rel. c. βάταλος q.u.
German (Pape)
[Seite 439] stottern, stammeln, übh. B. A. 30 ἄσημα καὶ ἀδιάρθρωτα διαλέγεσθαι Hipponax bei B. A. 85 u. Sp., z. B. Luc. lup. Trag. 27; vgl. Cic. Att. 6, 5. Die Ableitung von einem stotternden Könige Battus von Cyrene, Her. 4, 155, ist falsch; das Wort ist onomatopoetisch.
French (Bailly abrégé)
bredouiller, dire des niaiseries.
Étymologie: βάτταλος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βατταρίζω, onomat., stotteren.
Russian (Dvoretsky)
βαττᾰρίζω: быть косноязычным, заикаться Luc.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: a speech-defect, perhaps stammer (Hippon.). Cf. Holst Symb. Oslo. 4, 11; cf. βατταρισμοῖς φλυαρίαις and Βάττος ... τρυλόφωνος, ἰσχνόφωνος. H.
Derivatives: βατταρισμός (Phld.). Cf. Βάτταρος (Herod.).
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Comparable is βαττολογέω stammer (Ev. Matt. 6, 7, Simp.) with βαττολογία ἀργολογία, ἀκαιρολογία H. Cf. the PN Βάττος (Hdt. 4, 155). S. also βάταλος. Onomatopoet.?; cf. Lat. butubatta; on βαττολογέω esp. Blaß-Debrunner Gramm. neutest. Gr.7 Anh. par. 40. Pok. 95.
Middle Liddell
Greek Monolingual
(AM βατταρίζω)
τραυλίζω
νεοελλ.
περιφέρομαι άσκοπα εδώ κι εκεί.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ηχομιμητική λέξη (πρβλ. διπλό -ττ-), που θεωρείται ότι ανάγεται σε bata-, ονοματοποιημένο στοιχείο που εκφράζει παιδικό τραύλισμα ή έκπληξη (πρβλ. και λ. βαττολογώ). Το βατταρίζω συσχετίστηκε με το βάτταλος, με σύγχυση της προφοράς των -λ- και -ρ-. Εξάλλου συγκρίσιμοι προς το βατταρίζω τύποι απαντούν και σε άλλες ινδοευρ, γλώσσες (πρβλ. λατ. balbus «τραυλός», butubatta «ασήμαντα πράγματα»), ενώ το μτγν. λατ. bat(t)ulus «βραδύγλωσσος» πρέπει να αποτελεί δάνειο από την Ελληνική].
Greek Monotonic
βαττᾰρίζω: (βάττος), ψελλίζω, τραυλίζω, σε Λουκ.
Greek (Liddell-Scott)
βαττᾰρίζω: λέξ. ὠνοματοπ., ψελλίζω, τραυλίζω, Ἱππῶν. 108, Λουκ. Δι. Τραγ. 27, πρβλ. Κικ. π. Ἀττ. 6. 5. Ἐντεῦθεν βατταρισμός, ὁ, ἄναρθρα λέγειν, ἄναρθρος καὶ ἀδιανόητος ὁμιλία, τραύλισμα· καί, βατταριστής, οῦ, ὁ, ὁ τραυλίζων, Ἡσύχ.
Frisk Etymology German
βατταρίζω: {battarízō}
Grammar: v.
Meaning: Bez. eines Sprechfehlers, etwa poltern, brudeln (Holst Symb. Oslo. 4, 11; vgl. βατταρισμοῖς· φλυαρίαις H.; vereinzelt bei Hippon., Pl. [Tht. 175d?], Cic., Luk.).
Derivative: Davon βατταρισμός (Phld., Porph., H.), βατταριστής H. Daneben Βάτταρος (Herod.).
Etymology: Eine ähnliche Bildung ist βαττολογέω plappern (Ev. Matt. 6, 7, Simp.) mit βαττολογία· ἀργολογία, ἀκαιρολογία H., vgl. noch den EN Βάττος (Hdt. 4, 155), nach einer Tradition = ἰσχόφωνος καὶ τραυλός. S. auch βάταλος. Onomatopoetische Wörter; vgl. z. B. lat. butubatta; zu βαττολογέω bes. Blaß-Debrunner7 Anh. par. 40 m. Lit.
Page 1,227
Mantoulidis Etymological
(=ψελλίζω, τραυλίζω). Ἡ λέξη εἶναι ἠχοποιημένη ἀπό τόν βασιλιά τῆς Κυρήνης, Βάττο, πού τραύλιζε. Θέμα: βατταρίδ-j-ω=βατταρίζω. Ἀπό ἐδῶ: βατταρισμός (=τραύλισμα).