ῥαντίζω: Difference between revisions
(1b) |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=rantizo | |Transliteration C=rantizo | ||
|Beta Code=r(anti/zw | |Beta Code=r(anti/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> = [[ῥαίνω]], ''Ep.Hebr.''9.13,19,21:—Pass., to [[be sprinkled]], [[LXX]] ''Le.''6.27, al., Ath.12.521a, Alex.Trall.''Febr.''4.<br><span class="bld">II</span> of the effect, [[purify]], [[LXX]] ''Ps.''50(51).7; ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς ''Ep.Hebr.''10.22.<br><span class="bld">III</span> [[ῥαντίζει]]: [[σκώπτει]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0834.png Seite 834]] = [[ῥαίνω]], Sp., wie N. T.; ῥαντισθήσεται Ath. XII, 521 a. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0834.png Seite 834]] = [[ῥαίνω]], Sp., wie [[NT|N.T.]]; ῥαντισθήσεται Ath. XII, 521 a. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[asperger]];<br /><b>2</b> [[purifier]].<br />'''Étymologie:''' [[ῥαντός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ῥαντίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[обрызгивать]], [[окроплять]] (τῷ αἵματι NT);<br /><b class="num">2</b> [[очищать окроплением]] (ἐρραντισμένοι - [[varia lectio|v.l.]] ῥεραντισμένοι - τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ῥαντίζω''': [[ῥαίνω]], Ἐπιστ. πρ. Ἑβρ. θ΄, 13, ιθ΄, 21. - Παθ., ῥαντίζομαι, Ἀθήν. 521Α, Ἑβδ. Λευιτ. Ϛ΄, 27, κ. ἀλλ.). ΙΙ. ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος, [[καθαρίζω]], ἐξαγνίζω, [[αὐτόθι]] (Ψαλμ. ΝΑ΄, 7), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ι΄, 22). | |lstext='''ῥαντίζω''': [[ῥαίνω]], Ἐπιστ. πρ. Ἑβρ. θ΄, 13, ιθ΄, 21. - Παθ., ῥαντίζομαι, Ἀθήν. 521Α, Ἑβδ. Λευιτ. Ϛ΄, 27, κ. ἀλλ.). ΙΙ. ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος, [[καθαρίζω]], ἐξαγνίζω, [[αὐτόθι]] (Ψαλμ. ΝΑ΄, 7), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ι΄, 22). | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ραντίζω]], ΝΜΑ [[ῥαντός]]<br />[[βρέχω]] με ρανίδες, με σταγόνες νερού ή άλλου υγρού, [[ραίνω]], [[κυρίως]] για αγιασμό ή καθαρμό (α. | |mltxt=[[ραντίζω]], ΝΜΑ [[ῥαντός]]<br />[[βρέχω]] με ρανίδες, με σταγόνες νερού ή άλλου υγρού, [[ραίνω]], [[κυρίως]] για αγιασμό ή καθαρμό (α. «ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσομαι», ΠΔ<br />β. «τὸ [[αἷμα]] ταύρων... ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει...», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ψεκάζω]] δέντρα ή φυτά με [[διάλυμα]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[εξαγνίζω]], [[καθαιρώ]] («ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾱς», ΚΔ)<br /><b>αρχ.</b><br /><i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «ῥαντίζει<br />σκώπτει». | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ῥαντίζω:'''<b class="num">I.</b> = [[ῥαίνω]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για το [[αποτέλεσμα]], [[καθαρίζω]], [[εξαγνίζω]], στο ίδ. | |lsmtext='''ῥαντίζω:'''<b class="num">I.</b> = [[ῥαίνω]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για το [[αποτέλεσμα]], [[καθαρίζω]], [[εξαγνίζω]], στο ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ῥαντίζω]],<br /><b class="num">I.</b> = [[ῥαίνω]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> of the [[effect]], to [[purify]], NTest. | |mdlsjtxt=[[ῥαντίζω]],<br /><b class="num">I.</b> = [[ῥαίνω]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> of the [[effect]], to [[purify]], NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':?ant⋯zw 嵐提索<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':灑<br />'''字義溯源''':灑水,灑,(儀式上的)潔淨,淨化,灑在身上,灑在⋯上;源自([[ῥᾳδιουργία]])X*=)灑。參讀 ([[ἐκκαθαίρω]])同義字參讀 ([[ἁγιάζω]] / [[ἀνασῴζω]]) ([[ἁγνίζω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(4);來(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 灑在⋯上(1) 來9:21;<br />2) 灑在⋯身上(1) 來9:13;<br />3) 被灑(1) 來10:22;<br />4) 灑在(1) 來9:19 | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[rociar]] ῥοδοδάφνας τρῖψον μετὰ ὄξους καὶ ῥάντισον τὰ πρόθυρα τοῦ μνημείου <b class="b3">tritura hojas de adelfa con vinagre y rocía la entrada de la tumba</b> SM 97re 2 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:40, 23 November 2023
English (LSJ)
A = ῥαίνω, Ep.Hebr.9.13,19,21:—Pass., to be sprinkled, LXX Le.6.27, al., Ath.12.521a, Alex.Trall.Febr.4.
II of the effect, purify, LXX Ps.50(51).7; ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς Ep.Hebr.10.22.
III ῥαντίζει: σκώπτει, Hsch.
German (Pape)
[Seite 834] = ῥαίνω, Sp., wie N.T.; ῥαντισθήσεται Ath. XII, 521 a.
French (Bailly abrégé)
1 asperger;
2 purifier.
Étymologie: ῥαντός.
Russian (Dvoretsky)
ῥαντίζω:
1 обрызгивать, окроплять (τῷ αἵματι NT);
2 очищать окроплением (ἐρραντισμένοι - v.l. ῥεραντισμένοι - τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς NT).
Greek (Liddell-Scott)
ῥαντίζω: ῥαίνω, Ἐπιστ. πρ. Ἑβρ. θ΄, 13, ιθ΄, 21. - Παθ., ῥαντίζομαι, Ἀθήν. 521Α, Ἑβδ. Λευιτ. Ϛ΄, 27, κ. ἀλλ.). ΙΙ. ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος, καθαρίζω, ἐξαγνίζω, αὐτόθι (Ψαλμ. ΝΑ΄, 7), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ι΄, 22).
Spanish
English (Strong)
from a derivative of rhaino (to sprinkle); to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively): sprinkle.
Greek Monolingual
ραντίζω, ΝΜΑ ῥαντός
βρέχω με ρανίδες, με σταγόνες νερού ή άλλου υγρού, ραίνω, κυρίως για αγιασμό ή καθαρμό (α. «ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσομαι», ΠΔ
β. «τὸ αἷμα ταύρων... ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει...», ΚΔ)
νεοελλ.
ψεκάζω δέντρα ή φυτά με διάλυμα
μσν.-αρχ.
εξαγνίζω, καθαιρώ («ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾱς», ΚΔ)
αρχ.
(κατά τον Ησύχ.) «ῥαντίζει
σκώπτει».
Greek Monotonic
ῥαντίζω:I. = ῥαίνω, σε Καινή Διαθήκη
II. λέγεται για το αποτέλεσμα, καθαρίζω, εξαγνίζω, στο ίδ.
Middle Liddell
ῥαντίζω,
I. = ῥαίνω, NTest.
II. of the effect, to purify, NTest.
Chinese
原文音譯:?ant⋯zw 嵐提索
詞類次數:動詞(4)
原文字根:灑
字義溯源:灑水,灑,(儀式上的)潔淨,淨化,灑在身上,灑在⋯上;源自(ῥᾳδιουργία)X*=)灑。參讀 (ἐκκαθαίρω)同義字參讀 (ἁγιάζω / ἀνασῴζω) (ἁγνίζω)同源字
出現次數:總共(4);來(4)
譯字彙編:
1) 灑在⋯上(1) 來9:21;
2) 灑在⋯身上(1) 來9:13;
3) 被灑(1) 來10:22;
4) 灑在(1) 來9:19
Léxico de magia
rociar ῥοδοδάφνας τρῖψον μετὰ ὄξους καὶ ῥάντισον τὰ πρόθυρα τοῦ μνημείου tritura hojas de adelfa con vinagre y rocía la entrada de la tumba SM 97re 2