ἐκκλύζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → It is impossible to know the spirit, thought, and mind of any man before he be versed in sovereignty and the laws

Sophocles, Antigone, 175-7
m (Text replacement - " :" to ":")
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekklyzo
|Transliteration C=ekklyzo
|Beta Code=e)kklu/zw
|Beta Code=e)kklu/zw
|Definition=fut. -ύσω <span class="bibl">M.Ant.8.51</span>:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[wash out]], [[wash away]], τὴν βαφήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>430a</span>; τὸν ῥύπον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Vit.Auct.</span>3</span>:—in Pass., Hp.<span class="title">Loc. Hom.</span>13; ἐ. τὰ λύματα εἰς τὸν Τίβεριν <span class="bibl">Str.5.3.8</span>; restored in ib.<span class="bibl">1.7</span>; to [[be washed ashore]], εἰς τὸ ξηρόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>525a23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[wash thoroughly]], σῶμα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>36</span>:—Med., <span class="bibl">Diocl.Fr.141</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[stream out]], <span class="bibl">Apollod.1.6.3</span> ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">-έβλυσεν</b>).</span>
|Definition=fut. ἐκκλύσω M.Ant.8.51:—<br><span class="bld">A</span> [[wash out]], [[wash away]], τὴν βαφήν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 430a; τὸν ῥύπον Luc.''Vit.Auct.''3:—in Pass., Hp.''Loc. Hom.''13; ἐ. τὰ λύματα εἰς τὸν Τίβεριν Str.5.3.8; restored in ib.1.7; to [[be washed ashore]], εἰς τὸ ξηρόν [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''525a23.<br><span class="bld">2</span> [[wash thoroughly]], σῶμα Plu.''Sull.''36:—Med., Diocl.Fr.141.<br><span class="bld">II</span> intr., [[stream out]], Apollod.1.6.3 ([[nisi legendum|nisi leg.]] -έβλυσεν).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[eliminar lavando]] τὴν βαφήν Pl.<i>R</i>.430a<br /><b class="num">•</b>medic. [[limpiar completamente]], [[evacuar del todo]] líquidos nocivos ἐπὴν δ' ἐκκλύσῃς (τὸ πύον) Hp.<i>Morb</i>.2.32, en v. pas. (τὸ ἔμπυον) ξηραινόμενον ... οὐκ ἐκκλυζόμενον (el pus concentrado) una vez seco no es evacuado</i> Hp.<i>Loc.Hom</i>.14, ὅπως ... ἐκκλυσθῇ τὸ τὴν νοῦσον παρέχον Hp.<i>Loc.Hom</i>.13, cf. Arist.<i>HA</i> 630<sup>a</sup>7<br /><b class="num">•</b>fig. τὸν ἐπ' αὐτῇ (τῇ ψυχῇ) ῥύπον ἐκκλύσας Luc.<i>Vit.Auct</i>.3<br /><b class="num"></b>[[eliminar mojando]] τὸ ὕδωρ ... ἐκκλύζει ... καὶ σβέννυσι τὴν θερμότητα Arist.<i>Pr</i>.906<sup>b</sup>28<br /><b class="num">•</b>[[arrojar]], [[evacuar]] ἐκκλύζειν τὰ λύματα τῆς πόλεως εἰς τὸν Τίβεριν Str.5.3.8.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de la parte [[lavar]], [[enjuagar]] τὸ οὖς Hp.<i>Morb</i>.2.14, τὸ σῶμα Plu.<i>Sull</i>.36, ἐκτρίψει αὐτὸ (σκεῦος) καὶ ἐκκλύσει ὕδατι fregará y enjuagará el vaso con agua</i> [[LXX]] <i>Le</i>.6.21, en v. pas. ὡς ὑγρότεροι οἱ ὀφθαλμοὶ γένωνται καὶ ἐκκεκλυσμένοι Hp.<i>Loc.Hom</i>.13, cf. Cleopatra en Gal.12.492.<br /><b class="num">3</b> suj. el agua [[llevarse]], [[arrastrar]] αὐτὰ καὶ ἐκκλύσει un torrente, M.Ant.8.51, en v. pas. οὗτος ... ὑπὸ τῶν κυμάτων ἐκκλύζεται εἰς τὸ ξερόν el cefalópodo nautilo, Arist.<i>HA</i> 525<sup>a</sup>23, ἐξεκλύσθη χῶμα μου mi dique fue arrastrado por las aguas</i>, <i>SB</i> 13840.4 (III a.C.), cf. Str.5.1.7, Lyc.1156<br /><b class="num">•</b>fig. κἀγὼ ... μέμψιν ἐκκλύσω καθάπερ ψῆφον y yo eliminaré la censura como si fuera un guijarro</i> arrojado por el mar, Sch.Pi.<i>O</i>.10.13a.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> en v. med. [[lavarse]] ψυχρῷ (ὕδατι) [[μετρίως]] [[ἐκκλύζεσθαι]] Diocl.<i>Fr</i>.141.<br /><b class="num">2</b> [[manar]] πολὺ ἐπὶ τοῦ ὄρους ἐξέκλυσεν [[αἷμα]] Apollod.1.6.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0763.png Seite 763]] ausspülen, auswaschen; ῥύμματα Plat. Rep. IV, 430 a; τὰ λύματα τῆς πόλεως εἰς τὸν Τίβεριν Strab. 5, 3, 8. – Auch intr., ausströmen, Apolld. 1, 6, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0763.png Seite 763]] ausspülen, auswaschen; ῥύμματα Plat. Rep. IV, 430 a; τὰ λύματα τῆς πόλεως εἰς τὸν Τίβεριν Strab. 5, 3, 8. – Auch intr., ausströmen, Apolld. 1, 6, 3.
}}
{{bailly
|btext=[[effacer en lavant]], [[laver]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κλύζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκκλύζω:''' [[споласкивать]], [[смывать]] (τὰ ῥύμματα Plat.; ὑπὸ τῶν κυμάτων ἐκκλύζεσθαι Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκκλύζω''': μέλλ. -ύσω, [[ἐκπλύνω]], διὰ πλύσεως ἀφαιρῶ, Λατ. eluo, τὴν βαφὴν Πλάτ. Πολ. 430Α· ― ἐκκλ. τὰ λύματα εἰς τὸν Τίβεριν Στράβων 235· ― καὶ διορθωθὲν ἐν 213, ἀντὶ εἰσκλ-: Παθ., Ἱππ. 414, κτλ. ΙΙ. ἀμεταβ., [[ἐκρέω]] ἀφθόνως, Ἀπολλόδ. 1. 6, 3.
|lstext='''ἐκκλύζω''': μέλλ. -ύσω, [[ἐκπλύνω]], διὰ πλύσεως ἀφαιρῶ, Λατ. eluo, τὴν βαφὴν Πλάτ. Πολ. 430Α· ― ἐκκλ. τὰ λύματα εἰς τὸν Τίβεριν Στράβων 235· ― καὶ διορθωθὲν ἐν 213, ἀντὶ εἰσκλ-: Παθ., Ἱππ. 414, κτλ. ΙΙ. ἀμεταβ., [[ἐκρέω]] ἀφθόνως, Ἀπολλόδ. 1. 6, 3.
}}
{{bailly
|btext=effacer en lavant, laver.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κλύζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[eliminar lavando]] τὴν βαφήν Pl.<i>R</i>.430a<br /><b class="num">•</b>medic. [[limpiar completamente]], [[evacuar del todo]] líquidos nocivos ἐπὴν δ' ἐκκλύσῃς (τὸ πύον) Hp.<i>Morb</i>.2.32, en v. pas. (τὸ ἔμπυον) ξηραινόμενον ... οὐκ ἐκκλυζόμενον (el pus concentrado) una vez seco no es evacuado</i> Hp.<i>Loc.Hom</i>.14, ὅπως ... ἐκκλυσθῇ τὸ τὴν νοῦσον παρέχον Hp.<i>Loc.Hom</i>.13, cf. Arist.<i>HA</i> 630<sup>a</sup>7<br /><b class="num">•</b>fig. τὸν ἐπ' αὐτῇ (τῇ ψυχῇ) ῥύπον ἐκκλύσας Luc.<i>Vit.Auct</i>.3<br /><b class="num">•</b>[[eliminar mojando]] τὸ ὕδωρ ... ἐκκλύζει ... καὶ σβέννυσι τὴν θερμότητα Arist.<i>Pr</i>.906<sup>b</sup>28<br /><b class="num">•</b>[[arrojar]], [[evacuar]] ἐκκλύζειν τὰ λύματα τῆς πόλεως εἰς τὸν Τίβεριν Str.5.3.8.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de la parte [[lavar]], [[enjuagar]] τὸ οὖς Hp.<i>Morb</i>.2.14, τὸ σῶμα Plu.<i>Sull</i>.36, ἐκτρίψει αὐτὸ (σκεῦος) καὶ ἐκκλύσει ὕδατι fregará y enjuagará el vaso con agua</i> [[LXX]] <i>Le</i>.6.21, en v. pas. ὡς ὑγρότεροι οἱ ὀφθαλμοὶ γένωνται καὶ ἐκκεκλυσμένοι Hp.<i>Loc.Hom</i>.13, cf. Cleopatra en Gal.12.492.<br /><b class="num">3</b> suj. el agua [[llevarse]], [[arrastrar]] αὐτὰ καὶ ἐκκλύσει un torrente, M.Ant.8.51, en v. pas. οὗτος ... ὑπὸ τῶν κυμάτων ἐκκλύζεται εἰς τὸ ξερόν el cefalópodo nautilo, Arist.<i>HA</i> 525<sup>a</sup>23, ἐξεκλύσθη χῶμα μου mi dique fue arrastrado por las aguas</i>, <i>SB</i> 13840.4 (III a.C.), cf. Str.5.1.7, Lyc.1156<br /><b class="num">•</b>fig. κἀγὼ ... μέμψιν ἐκκλύσω καθάπερ ψῆφον y yo eliminaré la censura como si fuera un guijarro</i> arrojado por el mar, Sch.Pi.<i>O</i>.10.13a.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> en v. med. [[lavarse]] ψυχρῷ (ὕδατι) μετρίως ἐκκλύζεσθαι Diocl.<i>Fr</i>.141.<br /><b class="num">2</b> [[manar]] πολὺ ἐπὶ τοῦ ὄρους ἐξέκλυσεν [[αἷμα]] Apollod.1.6.3.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκκλύζω:''' μέλ. <i>-ύσω</i>, [[ξεπλένω]] λεκέδες, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἐκκλύζω:''' μέλ. <i>-ύσω</i>, [[ξεπλένω]] λεκέδες, σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκκλύζω:''' [[споласкивать]], [[смывать]] (τὰ ῥύμματα Plat.; ὑπὸ τῶν κυμάτων ἐκκλύζεσθαι Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ύσω<br />to [[wash]] out stains, Plat.
|mdlsjtxt=fut. ύσω<br />to [[wash]] out stains, Plat.
}}
}}

Latest revision as of 08:32, 18 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκλύζω Medium diacritics: ἐκκλύζω Low diacritics: εκκλύζω Capitals: ΕΚΚΛΥΖΩ
Transliteration A: ekklýzō Transliteration B: ekklyzō Transliteration C: ekklyzo Beta Code: e)kklu/zw

English (LSJ)

fut. ἐκκλύσω M.Ant.8.51:—
A wash out, wash away, τὴν βαφήν Pl.R. 430a; τὸν ῥύπον Luc.Vit.Auct.3:—in Pass., Hp.Loc. Hom.13; ἐ. τὰ λύματα εἰς τὸν Τίβεριν Str.5.3.8; restored in ib.1.7; to be washed ashore, εἰς τὸ ξηρόν Arist.HA525a23.
2 wash thoroughly, σῶμα Plu.Sull.36:—Med., Diocl.Fr.141.
II intr., stream out, Apollod.1.6.3 (nisi leg. -έβλυσεν).

Spanish (DGE)

I tr.
1 eliminar lavando τὴν βαφήν Pl.R.430a
medic. limpiar completamente, evacuar del todo líquidos nocivos ἐπὴν δ' ἐκκλύσῃς (τὸ πύον) Hp.Morb.2.32, en v. pas. (τὸ ἔμπυον) ξηραινόμενον ... οὐκ ἐκκλυζόμενον (el pus concentrado) una vez seco no es evacuado Hp.Loc.Hom.14, ὅπως ... ἐκκλυσθῇ τὸ τὴν νοῦσον παρέχον Hp.Loc.Hom.13, cf. Arist.HA 630a7
fig. τὸν ἐπ' αὐτῇ (τῇ ψυχῇ) ῥύπον ἐκκλύσας Luc.Vit.Auct.3
eliminar mojando τὸ ὕδωρ ... ἐκκλύζει ... καὶ σβέννυσι τὴν θερμότητα Arist.Pr.906b28
arrojar, evacuar ἐκκλύζειν τὰ λύματα τῆς πόλεως εἰς τὸν Τίβεριν Str.5.3.8.
2 c. ac. de la parte lavar, enjuagar τὸ οὖς Hp.Morb.2.14, τὸ σῶμα Plu.Sull.36, ἐκτρίψει αὐτὸ (σκεῦος) καὶ ἐκκλύσει ὕδατι fregará y enjuagará el vaso con agua LXX Le.6.21, en v. pas. ὡς ὑγρότεροι οἱ ὀφθαλμοὶ γένωνται καὶ ἐκκεκλυσμένοι Hp.Loc.Hom.13, cf. Cleopatra en Gal.12.492.
3 suj. el agua llevarse, arrastrar αὐτὰ καὶ ἐκκλύσει un torrente, M.Ant.8.51, en v. pas. οὗτος ... ὑπὸ τῶν κυμάτων ἐκκλύζεται εἰς τὸ ξερόν el cefalópodo nautilo, Arist.HA 525a23, ἐξεκλύσθη χῶμα μου mi dique fue arrastrado por las aguas, SB 13840.4 (III a.C.), cf. Str.5.1.7, Lyc.1156
fig. κἀγὼ ... μέμψιν ἐκκλύσω καθάπερ ψῆφον y yo eliminaré la censura como si fuera un guijarro arrojado por el mar, Sch.Pi.O.10.13a.
II intr.
1 en v. med. lavarse ψυχρῷ (ὕδατι) μετρίως ἐκκλύζεσθαι Diocl.Fr.141.
2 manar πολὺ ἐπὶ τοῦ ὄρους ἐξέκλυσεν αἷμα Apollod.1.6.3.

German (Pape)

[Seite 763] ausspülen, auswaschen; ῥύμματα Plat. Rep. IV, 430 a; τὰ λύματα τῆς πόλεως εἰς τὸν Τίβεριν Strab. 5, 3, 8. – Auch intr., ausströmen, Apolld. 1, 6, 3.

French (Bailly abrégé)

effacer en lavant, laver.
Étymologie: ἐκ, κλύζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκκλύζω: споласкивать, смывать (τὰ ῥύμματα Plat.; ὑπὸ τῶν κυμάτων ἐκκλύζεσθαι Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκλύζω: μέλλ. -ύσω, ἐκπλύνω, διὰ πλύσεως ἀφαιρῶ, Λατ. eluo, τὴν βαφὴν Πλάτ. Πολ. 430Α· ― ἐκκλ. τὰ λύματα εἰς τὸν Τίβεριν Στράβων 235· ― καὶ διορθωθὲν ἐν 213, ἀντὶ εἰσκλ-: Παθ., Ἱππ. 414, κτλ. ΙΙ. ἀμεταβ., ἐκρέω ἀφθόνως, Ἀπολλόδ. 1. 6, 3.

Greek Monolingual

ἐκκλύζω (Α)
1. καθαρίζω με πλύσιμο, ξεπλένω
2. (για υπονόμους) διοχετεύω ακαθαρσίες
3. εκβράζω, ρίχνω στην ξηρά
4. ρέω άφθονα.

Greek Monotonic

ἐκκλύζω: μέλ. -ύσω, ξεπλένω λεκέδες, σε Πλάτ.

Middle Liddell

fut. ύσω
to wash out stains, Plat.