ἐπημοιβός: Difference between revisions
Κύριος εἶπεν πρὸς μέ Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε → the Lord said to me, My son you are; today I have begotten you
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epimoivos | |Transliteration C=epimoivos | ||
|Beta Code=e)phmoibo/s | |Beta Code=e)phmoibo/s | ||
|Definition= | |Definition=ἐπημοιβόν, late ή, όν Opp.''H.''5.135:—<br><span class="bld">A</span> [[crossing]], <b class="b3">ὀχῆες ἐ.</b> (unless = [[shifting to and fro]]) Il.12.456; <b class="b3">τελαμῶνες ἐ.</b> [[cross]]-belts, Opp.''C.'' 1.98.<br><span class="bld">2</span> [[alternating]], [[serving for change]], χιτῶνες ἐ. Od.14.513; ἀστέρες Arat.190; πρηδόνες Nic.''Th.''365. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0920.png Seite 920]] abwechselnd; ὀχῆες, zwei Riegel, die in entgegengesetzter Richtung über over in einander geschoben werden, Il. 12, 456; χιτῶνες, Kleider zum Wechseln; sp. D., wie Opp. C. 1, 98 Nic. Th. 365; auch im fem., ἐπημοιβαῖς προβολῇσιν, wenn die Lesart richtig ist, Opp. H. 5, 135. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0920.png Seite 920]] abwechselnd; ὀχῆες, zwei Riegel, die in entgegengesetzter Richtung über over in einander geschoben werden, Il. 12, 456; χιτῶνες, Kleider zum Wechseln; sp. D., wie Opp. C. 1, 98 Nic. Th. 365; auch im fem., ἐπημοιβαῖς προβολῇσιν, wenn die Lesart richtig ist, Opp. H. 5, 135. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ion. et épq. c.</i> [[ἐπαμοιβός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπημοιβός:''' (= [[ἐπαμοιβός]]) чередующийся, попеременный, перемежающийся: ὀχῆες ἐπημοιβοί Hom. заходящие друг за друга засовы; χιτῶνες ἐπημοιβοί Hom. сменные (запасные) одежды. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπημοιβός''': -όν, μεταγεν. ή, όν, ὡς ἐν Ὀππ. Ἁλ. 5. 135 ([[ἀμείβω]]): - [[ἐπάλληλος]], Λατ. alternus, δοιοὶ δ’ ἔντοσθεν ὀχῆες εἶχον ἐπημοιβοί, «ἀλλήλοις ἐπικείμενοι. εἷς ἐφ’ ἕνα» (Σχολ.) (ἴδε ἐν λ. κλεὶς Ι), Ἰλ. Μ. 456· τελαμῶνες ἐπ., [[σταυροειδῶς]] συναντώμενοι, Ὀππ. Κυν. 1. 98. 2) ἐπὶ χιτῶνος, ὁ περιττεύων, ὁ χρησιμεύων πρὸς ἀλλαγήν, οὐ γὰρ πολλαὶ χλαῖναι, ἐπημοιβοί τε χιτῶνες [[ἐνθάδε]] ἕννυσθαι Ὀδ. Ξ. 513, πρβλ. Ἄρατ. 190, Νικ. Θ. 365. | |lstext='''ἐπημοιβός''': -όν, μεταγεν. ή, όν, ὡς ἐν Ὀππ. Ἁλ. 5. 135 ([[ἀμείβω]]): - [[ἐπάλληλος]], Λατ. alternus, δοιοὶ δ’ ἔντοσθεν ὀχῆες εἶχον ἐπημοιβοί, «ἀλλήλοις ἐπικείμενοι. εἷς ἐφ’ ἕνα» (Σχολ.) (ἴδε ἐν λ. κλεὶς Ι), Ἰλ. Μ. 456· τελαμῶνες ἐπ., [[σταυροειδῶς]] συναντώμενοι, Ὀππ. Κυν. 1. 98. 2) ἐπὶ χιτῶνος, ὁ περιττεύων, ὁ χρησιμεύων πρὸς ἀλλαγήν, οὐ γὰρ πολλαὶ χλαῖναι, ἐπημοιβοί τε χιτῶνες [[ἐνθάδε]] ἕννυσθαι Ὀδ. Ξ. 513, πρβλ. Ἄρατ. 190, Νικ. Θ. 365. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐπημοιβός]], -όν και -ός, -ή, -όν (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που χρησιμεύει για [[αλλαγή]], [[ανταλλακτικός]] («οὐ γὰρ πολλαὶ | |mltxt=[[ἐπημοιβός]], -όν και -ός, -ή, -όν (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που χρησιμεύει για [[αλλαγή]], [[ανταλλακτικός]] («οὐ γὰρ πολλαὶ χλαῖναι ἐπημοιβοί τε χιτῶνες», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[επάλληλος]], [[σταυρωτός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[αμοιβός]] (<span style="color: red;"><</span> [[αμείβω]]), το -<i>η</i>- λόγω της λειτουργίας του νόμου της «εκτάσεως εν συνθέσει»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπημοιβός:''' -όν ([[ἀμείβω]]),<br /><b class="num">1.</b> εναλλασσόμενος, διασταυρούμενος, λέγεται για μάνταλα ή σύρτες πόρτας, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> αυτός που αλλάζει, <i>χιτῶνες</i>, σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἐπημοιβός:''' -όν ([[ἀμείβω]]),<br /><b class="num">1.</b> εναλλασσόμενος, διασταυρούμενος, λέγεται για μάνταλα ή σύρτες πόρτας, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> αυτός που αλλάζει, <i>χιτῶνες</i>, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἐπ-ημοιβός, όν [[ἀμείβω]]<br /><b class="num">1.</b> alternating, [[crossing]], of [[door]]-bolts, Il.<br /><b class="num">2.</b> serving for [[change]], χιτῶνες Od. | |mdlsjtxt=ἐπ-ημοιβός, όν [[ἀμείβω]]<br /><b class="num">1.</b> alternating, [[crossing]], of [[door]]-bolts, Il.<br /><b class="num">2.</b> serving for [[change]], χιτῶνες Od. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:22, 6 February 2024
English (LSJ)
ἐπημοιβόν, late ή, όν Opp.H.5.135:—
A crossing, ὀχῆες ἐ. (unless = shifting to and fro) Il.12.456; τελαμῶνες ἐ. cross-belts, Opp.C. 1.98.
2 alternating, serving for change, χιτῶνες ἐ. Od.14.513; ἀστέρες Arat.190; πρηδόνες Nic.Th.365.
German (Pape)
[Seite 920] abwechselnd; ὀχῆες, zwei Riegel, die in entgegengesetzter Richtung über over in einander geschoben werden, Il. 12, 456; χιτῶνες, Kleider zum Wechseln; sp. D., wie Opp. C. 1, 98 Nic. Th. 365; auch im fem., ἐπημοιβαῖς προβολῇσιν, wenn die Lesart richtig ist, Opp. H. 5, 135.
French (Bailly abrégé)
ion. et épq. c. ἐπαμοιβός.
Russian (Dvoretsky)
ἐπημοιβός: (= ἐπαμοιβός) чередующийся, попеременный, перемежающийся: ὀχῆες ἐπημοιβοί Hom. заходящие друг за друга засовы; χιτῶνες ἐπημοιβοί Hom. сменные (запасные) одежды.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπημοιβός: -όν, μεταγεν. ή, όν, ὡς ἐν Ὀππ. Ἁλ. 5. 135 (ἀμείβω): - ἐπάλληλος, Λατ. alternus, δοιοὶ δ’ ἔντοσθεν ὀχῆες εἶχον ἐπημοιβοί, «ἀλλήλοις ἐπικείμενοι. εἷς ἐφ’ ἕνα» (Σχολ.) (ἴδε ἐν λ. κλεὶς Ι), Ἰλ. Μ. 456· τελαμῶνες ἐπ., σταυροειδῶς συναντώμενοι, Ὀππ. Κυν. 1. 98. 2) ἐπὶ χιτῶνος, ὁ περιττεύων, ὁ χρησιμεύων πρὸς ἀλλαγήν, οὐ γὰρ πολλαὶ χλαῖναι, ἐπημοιβοί τε χιτῶνες ἐνθάδε ἕννυσθαι Ὀδ. Ξ. 513, πρβλ. Ἄρατ. 190, Νικ. Θ. 365.
English (Autenrieth)
(ἀμείβω): serving for a change; χιτῶνες, Od. 14.513; ὀχῆες, cross- bars, shutting over one another in opposite directions. (See cut No. 29).
Greek Monolingual
ἐπημοιβός, -όν και -ός, -ή, -όν (Α)
1. αυτός που χρησιμεύει για αλλαγή, ανταλλακτικός («οὐ γὰρ πολλαὶ χλαῖναι ἐπημοιβοί τε χιτῶνες», Ομ. Οδ.)
2. επάλληλος, σταυρωτός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + αμοιβός (< αμείβω), το -η- λόγω της λειτουργίας του νόμου της «εκτάσεως εν συνθέσει»].
Greek Monotonic
ἐπημοιβός: -όν (ἀμείβω),
1. εναλλασσόμενος, διασταυρούμενος, λέγεται για μάνταλα ή σύρτες πόρτας, σε Ομήρ. Ιλ.
2. αυτός που αλλάζει, χιτῶνες, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
ἐπ-ημοιβός, όν ἀμείβω
1. alternating, crossing, of door-bolts, Il.
2. serving for change, χιτῶνες Od.