εὔποτος: Difference between revisions

From LSJ

οἴκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → the person who is well satisfied should stay at home

Source
m (Text replacement - " A.''Pr.''" to " A.''Pr.''")
m (Text replacement - " A.''Pers.''" to " A.''Pers.''")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eypotos
|Transliteration C=eypotos
|Beta Code=eu)/potos
|Beta Code=eu)/potos
|Definition=εὔποτον, ([[πίνω]])<br><span class="bld">A</span> [[easy to drink]], [[pleasant to the taste]], ῥέος [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''676, 812; ὕδωρ Ath.Med. ap. Orib.inc.23.15; of milk, A.''Pers.''611.<br><span class="bld">II</span> [[good to drink from]], ἐκπώματα Eratosth. ap. Ath.11.482b (Sup.).<br><span class="bld">III</span> [[accustomed to drink]], Aret.''CA''2.3.
|Definition=εὔποτον, ([[πίνω]])<br><span class="bld">A</span> [[easy to drink]], [[pleasant to the taste]], ῥέος [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''676, 812; ὕδωρ Ath.Med. ap. Orib.inc.23.15; of milk, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''611.<br><span class="bld">II</span> [[good to drink from]], ἐκπώματα Eratosth. ap. Ath.11.482b (Sup.).<br><span class="bld">III</span> [[accustomed to drink]], Aret.''CA''2.3.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 10:35, 17 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὔποτος Medium diacritics: εὔποτος Low diacritics: εύποτος Capitals: ΕΥΠΟΤΟΣ
Transliteration A: eúpotos Transliteration B: eupotos Transliteration C: eypotos Beta Code: eu)/potos

English (LSJ)

εὔποτον, (πίνω)
A easy to drink, pleasant to the taste, ῥέος A.Pr.676, 812; ὕδωρ Ath.Med. ap. Orib.inc.23.15; of milk, A.Pers.611.
II good to drink from, ἐκπώματα Eratosth. ap. Ath.11.482b (Sup.).
III accustomed to drink, Aret.CA2.3.

German (Pape)

[Seite 1090] gut, angenehm zu trinken, trinkbar, γάλα, ῥέος, Aesch. Pers. 603 Prom. 812. – Bei Ath. XI, 482 a von einem Becher, aus dem sich gut trinken läßt, εὐποτώτατα ἐκπωμάτων.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
bon à boire.
Étymologie: εὖ, πίνω.

Russian (Dvoretsky)

εὔποτος: приятный для питья (ῥέος Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

εὔποτος: -ον, (πίνω) καλὸς πρὸς πόσιν, εὔγευστος ἐν τῇ πόσει, ἐπὶ κρηναίου ἢ ποταμίου ὕδατος, Αἰσχύλ. Πρ. 676, 812· ἐπὶ γάλακτος, Πέρσ. 611. II. ἐξ οὗ καλῶς δύναταί τις νὰ πίῃ, ἐκπώματα Ἐρατοσθ. παρ’ Ἀθην. 482B.

Greek Monolingual

-η, -ο (ΑΜ εὔποτος, -ον)
αυτός που πίνεται εύκολα ή ευχάριστα
αρχ.
1. (για σκεύος) αυτός από τον οποίο μπορεί κάποιος να πίνει εύκολα
2. συνηθισμένος να πίνει, επιρρεπής στο πιοτό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + ποτός (< πίνω), πρβλ. άποτος, δύσποτος].

Greek Monotonic

εὔποτος: -ον, καλός για πόση, ευχάριστος στη γεύση, εύγεστος, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

εὔ-ποτος, ον
easy to drink, pleasant to the taste, Aesch.

English (Woodhouse)

fresh

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)