ποντοπορέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pontoporeo
|Transliteration C=pontoporeo
|Beta Code=pontopore/w
|Beta Code=pontopore/w
|Definition== foreg., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> νηῦς ποντοποροῦσα <b class="b2">sea-sailing</b>, <span class="bibl">Od.11.11</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Pr.</span>24.54</span> (<span class="bibl">30.19</span>), <span class="bibl">Q.S.7.397</span>; <b class="b2">sail the open sea</b>. opp. a coasting voyage, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>25</span>; κύματα . . ποντοπόρει βιότου <span class="title">AP</span>10.74 (Paul. Sil.).</span>
|Definition== [[ποντοπορεύω]] ([[pass over the sea]], [[sea-traversing]]), νηῦς ποντοποροῦσα [[sea-sailing]], ''Od.'' 11.11, cf. [[LXX]] Pr. 24.54 (30.19), QS. 7.397 ; [[sail the open sea]], opp. a [[coast]]ing [[voyage]], Plu. ''Dio'' 25 ; κύματα [[θαρσαλέως]] ποντοπόρει βιότου = [[travel]] [[boldly]] over the [[wave]]s of [[life]] ''AP'' 10.74 (Paul. Sil.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0681.png Seite 681]] das Meer bereisen, befahren, vom Schiffe gesagt, Od. 11, 11 u. sp. D., wie M. Arg. 24 (X, 4); auch Plut. Pericl. 26 Dion. 25 u. a. Sp., bes. auf dem hohen Meere, auf offener See fahren, im Ggstz zur Küstenfahrt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0681.png Seite 681]] [[das Meer bereisen]], [[befahren]], vom Schiffe gesagt, Od. 11, 11 u. sp. D., wie M. Arg. 24 (X, 4); auch Plut. Pericl. 26 Dion. 25 u. a. Sp., bes. auf dem hohen Meere, auf offener See fahren, im <span class="ggns">Gegensatz</span> zur [[Küstenfahrt]].
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ποντοπορέω''': [[διέρχομαι]] τὴν θάλασσαν, (νηὸς) ποντοπορούσης, διαπλεούσης τὴν θάλασσαν, Ὀδ. Λ. 11 [[πλέω]] ἐν τῷ ἀνοικτῷ πελάγει, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸν παρὰ τὴν ἀκτὴν πλοῦν, Πλουτ. Δίων 25· κύματα... ποντοπόρει βιότου Ἀνθ. Π. 10. 74.
|btext=[[ποντοπορῶ]] :<br />[[parcourir la mer]] <i>ou</i> [[traverser la mer]].<br />'''Étymologie:''' [[ποντοπόρος]].
}}
{{elnl
|elnltext=ποντοπορέω zie [[ποντοπορεύω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />parcourir <i>ou</i> traverser la mer.<br />'''Étymologie:''' [[ποντοπόρος]].
|elrutext='''ποντοπορέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[плыть по морю]], [[совершать морское путешествие]] ([[ἱστία]] ποντοπορούσης, ''[[sc.]]'' [[νηός]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[плыть в открытом море]] Plut., Anth.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ποντοπορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, περνώ τη [[θάλασσα]], [[νηῦς]] ποντοποροῦσα, αυτή που διαπλέει τη [[θάλασσα]], σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''ποντοπορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, περνώ τη [[θάλασσα]], [[νηῦς]] ποντοποροῦσα, αυτή που διαπλέει τη [[θάλασσα]], σε Ομήρ. Οδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''ποντοπορέω:'''<br /><b class="num">1)</b> плыть по морю, совершать морское путешествие ([[ἱστία]] ποντοπορούσης, sc. [[νηός]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> плыть в открытом море Plut., Anth.
|lstext='''ποντοπορέω''': [[διέρχομαι]] τὴν θάλασσαν, (νηὸς) ποντοπορούσης, διαπλεούσης τὴν θάλασσαν, Ὀδ. Λ. 11 [[πλέω]] ἐν τῷ ἀνοικτῷ πελάγει, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸν παρὰ τὴν ἀκτὴν πλοῦν, Πλουτ. Δίων 25· κύματα... ποντοπόρει βιότου Ἀνθ. Π. 10. 74.
}}
{{elnl
|elnltext=ποντοπορέω zie ποντοπορεύω.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ποντοπορέω]], fut. -ήσω<br />to [[pass]] the sea, νῆυς ποντοποροῦσα sea-[[sailing]], Od. [from [[ποντοπόρος]]
|mdlsjtxt=[[ποντοπορέω]], fut. -ήσω<br />to [[pass]] the sea, νῆυς ποντοποροῦσα sea-[[sailing]], Od. [from [[ποντοπόρος]]
}}
}}

Latest revision as of 18:35, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποντοπορέω Medium diacritics: ποντοπορέω Low diacritics: ποντοπορέω Capitals: ΠΟΝΤΟΠΟΡΕΩ
Transliteration A: pontoporéō Transliteration B: pontoporeō Transliteration C: pontoporeo Beta Code: pontopore/w

English (LSJ)

= ποντοπορεύω (pass over the sea, sea-traversing), νηῦς ποντοποροῦσα sea-sailing, Od. 11.11, cf. LXX Pr. 24.54 (30.19), QS. 7.397 ; sail the open sea, opp. a coasting voyage, Plu. Dio 25 ; κύματα θαρσαλέως ποντοπόρει βιότου = travel boldly over the waves of life AP 10.74 (Paul. Sil.).

German (Pape)

[Seite 681] das Meer bereisen, befahren, vom Schiffe gesagt, Od. 11, 11 u. sp. D., wie M. Arg. 24 (X, 4); auch Plut. Pericl. 26 Dion. 25 u. a. Sp., bes. auf dem hohen Meere, auf offener See fahren, im Gegensatz zur Küstenfahrt.

French (Bailly abrégé)

ποντοπορῶ :
parcourir la mer ou traverser la mer.
Étymologie: ποντοπόρος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ποντοπορέω zie ποντοπορεύω.

Russian (Dvoretsky)

ποντοπορέω:
1 плыть по морю, совершать морское путешествие (ἱστία ποντοπορούσης, sc. νηός Hom.);
2 плыть в открытом море Plut., Anth.

Greek Monotonic

ποντοπορέω: μέλ. -ήσω, περνώ τη θάλασσα, νηῦς ποντοποροῦσα, αυτή που διαπλέει τη θάλασσα, σε Ομήρ. Οδ.

Greek (Liddell-Scott)

ποντοπορέω: διέρχομαι τὴν θάλασσαν, (νηὸς) ποντοπορούσης, διαπλεούσης τὴν θάλασσαν, Ὀδ. Λ. 11 πλέω ἐν τῷ ἀνοικτῷ πελάγει, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸν παρὰ τὴν ἀκτὴν πλοῦν, Πλουτ. Δίων 25· κύματα... ποντοπόρει βιότου Ἀνθ. Π. 10. 74.

Middle Liddell

ποντοπορέω, fut. -ήσω
to pass the sea, νῆυς ποντοποροῦσα sea-sailing, Od. [from ποντοπόρος