ἐκτυπόω: Difference between revisions

From LSJ

οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός; οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας; → “Isn't he the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers Jacob and Joseph and Shimon and Judah? (Matthew 13:55)

Source
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ektypoo
|Transliteration C=ektypoo
|Beta Code=e)ktupo/w
|Beta Code=e)ktupo/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">model</b> or <b class="b2">work in relief</b>, ἐν τῷ βάθρῳ τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>1.1</span>:—Pass., οἱ ἐν στήλαις ἐκτετυπωμένοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>193a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>50d</span>; <b class="b3">οἱ ἐκτυπωθέντες</b> <b class="b2">these who are formed on this model</b>, <span class="bibl">Isoc. 13.18</span>; <b class="b2">to be shaped</b>, ἐν τῇ διεξόδῳ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>2.4</span>; εἰς τὸν Πρίαπον Porph. ap. <span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>3.11</span>; of the foetus, <span class="bibl">Agath.4.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. in Med., <b class="b3">ἐκτυποῦσθαί τι εἰς ὕδωρ</b>, etc., <b class="b2">form an image</b> of a thing in... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>206d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>775d</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[model]] or [[work in relief]], ἐν τῷ βάθρῳ τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν X.''Eq.''1.1:—Pass., οἱ ἐν στήλαις ἐκτετυπωμένοι [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 193a, cf. ''Ti.''50d; <b class="b3">οἱ ἐκτυπωθέντες</b> [[these who are formed on this model]], Isoc. 13.18; to [[be shaped]], ἐν τῇ διεξόδῳ Hp.''Prorrh.''2.4; εἰς τὸν Πρίαπον Porph. ap. Eus.''PE''3.11; of the foetus, Agath.4.25.<br><span class="bld">II</span> metaph. in Med., <b class="b3">ἐκτυποῦσθαί τι εἰς ὕδωρ</b>, etc., [[form an image]] of a thing in... [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''206d, cf. ''Lg.''775d.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[representar en relieve]] τὰ [[ἑαυτοῦ]] ἔργα ἐξετύπωσεν X.<i>Eq</i>.1.1, ἀνθρωπείαν εἰκόνα Thdt.<i>Is</i>.13.370, en v. pas. οἱ ἐν ταῖς στήλαις ... ἐκτετυπωμένοι Pl.<i>Smp</i>.193a<br /><b class="num">•</b>en metal prob. [[repujar]] ἐκτυπώσεις ἐν αὐτῷ [[ἐκτύπωμα]] σφραγῖδος repujarás en ello (una lámina de oro) el relieve de un sello con caracteres escritos</i>, [[LXX]] <i>Ex</i>.28.36, cf. Aristeas 98, τὸ ἐκτυποῦν ὄργανον ref. al martillo, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.2.33, en v. pas. κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυίσκους cálices repujados en relieve en forma de flores de almendro</i> [[LXX]] <i>Ex</i>.25.33, 34<br /><b class="num"></b>en un material maleable [[estampar]], [[marcar]], [[imprimir como un sello]] fig., gener. en metáf. e imágenes, en v. pas. τοῦτ' αὐτὸ ἐν ᾧ ἐκτυπούμενον ἐνίσταται ref. la naturaleza como receptora de las improntas de muchos cuerpos, Pl.<i>Ti</i>.50d, εἰς γὰρ τὰς τῶν γεννωμένων ψυχὰς καὶ σώματα ἀναγκαῖον ἐκτυποῦσθαι Pl.<i>Lg</i>.775d, ref. pers. τοὺς ἐκτυπωθέντας καὶ μιμήσασθαι δυναμένους Isoc.13.18, ἰδέαν μίαν ἐκτυπουμένης ὁμοιότητος Plu.2.404c, ἡ ὕλη ἐκτυποῦται τὰς ἰδέας ἀπὸ τοῦ υἱοῦ, ... ὁ υἱὸς ἀπὸ τοῦ πατρός ἐξετυπώσατο Hippol.<i>Haer</i>.5.17.2, ῥήματα διὰ φωνῆς καὶ γλώττης ἐκτυπούμενα Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.553, cf. 3.2.146, Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.1.22<br /><b class="num"></b>[[producir una impresión, una impronta]] (φωνῆς) ἐκτυπούσης καθάπερ δακτυλίου εἰς κηρόν Chrysipp.<i>Stoic</i>.1.128<br /><b class="num"></b>[[representar]], [[reproducir]] a partir de un modelo τὸ μόνιμον αὐτῆς (Ὀγδοάδος) καὶ ἀΐδιον Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.17.2.<br /><b class="num">2</b> [[formar]], [[modelar]], [[componer]] οἱ τεχνῖται ... ἐκτυποῦσι τὸ βελτίον Clem.Al.<i>Strom</i>.7.16.95, νεφέλην τῇ Ἥρᾳ ... ἐκτυπῶσαι ὁμοίαν Sch.Pi.<i>P</i>.2.40b, en v. pas. διαχωρέειν μαλθακὸν ἐκτετυπώμενον hacer una deposición blanda y bien formada</i> Hp.<i>Prorrh</i>.2.6, cf. 4, διὰ τούτων μόνως οἰώμεθα τὰς π[ρο] λήψεις ἐκτυποῦσθαι Phld.<i>Po</i>.5.30.31, τῆς σαρκὸς ἐκείνης ἐκτετυπώμενον σῶμα Hippol.<i>Haer</i>.8.10.7, (τὸ ἔμβρυον) ἐκτυπωθέν Agath.4.25.4<br /><b class="num"></b>fig. [[representar]], [[reflejar exactamente]] οἱ μὲν ποιηταὶ ... τὰ συμβεβηκότα ... ἐκτυποῦσιν D.H.<i>Rh</i>.10.17, cf. Epiph.Const.<i>Haer</i>.40.7.4, en v. pas. ἐκτυπούμενα τὰ εἴδη τοῦ προσώπου de la luna, Plu.2.920d, de los ídolos <i>Ep.Diog</i>.2.3, ἐκτυποῦται διὰ τῶν ἑτέρωθι λεχθέντων está representado por lo dicho en otro lugar</i> Ph.1.684, (σπερματικὸς λόγος) εἰς τὸν Πρίηπον ἐκτετυπωμένος Porph.<i>Fr</i>.358.43<br /><b class="num"></b>en v. med. mismo sent. ὥσπερ εἰς κάτοπτρον ... τὴν δόξαν ἐκτυπούμενον εἰς τὴν διὰ τοῦ στόματος ῥοήν reflejando la opinión en el flujo hablado como en un espejo</i> Pl.<i>Tht</i>.206d.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0784.png Seite 784]] aus-, abdrücken, bes. von erhabener Arbeit, ausprägen; οἱ ἐν ταῖς στήλαις κατὰ γραφὴν ἐκτετυπωμένοι Plat. Conv. 193 a; ἐν τῷ βάθρῳ τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν Xen. Equ. 2, 1. Auch im med., [[ὥσπερ]] εἰς [[κάτοπτρον]] τὴν δόξαν εἰς τὴν διὰ τοῦ στόματος ῥοήν, abbilden, Plat. Theaet. 206 c, vgl. Legg. VI, 775 d; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0784.png Seite 784]] aus-, abdrücken, bes. von erhabener Arbeit, ausprägen; οἱ ἐν ταῖς στήλαις κατὰ γραφὴν ἐκτετυπωμένοι Plat. Conv. 193 a; ἐν τῷ βάθρῳ τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν Xen. Equ. 2, 1. Auch im med., [[ὥσπερ]] εἰς [[κάτοπτρον]] τὴν δόξαν εἰς τὴν διὰ τοῦ στόματος ῥοήν, abbilden, Plat. Theaet. 206 c, vgl. Legg. VI, 775 d; Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐκτυπῶ]] :<br /><i>f.</i> ἐκτυπώσω, <i>ao.</i> ἐξετύπωσα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. seul. part. ao. et pf.</i><br /><b>1</b> [[modeler]], [[tailler en relief]], [[relever en bosse]];<br /><b>2</b> [[façonner d'après un modèle]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔκτυπος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκτῠπόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[изображать в виде рельефа]] (τὰ ἔργα τινὸς ἔν τινι Xen.; ἐν ταῖς στήλαις ἐκτετυπωμένος Plat.);<br /><b class="num">2</b> med. [[отражаться]] ([[ὥσπερ]] εἰς [[κάτοπτρον]] Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκτῠπόω''': ἐξεργάζομαί τι [[οὕτως]] [[ὥστε]] νὰ ἐξέχῃ τῆς ἐπιπέδου ἐπιφανείας, ἐν τῷ βάθρῳ τὰ [[ἑαυτοῦ]] ἔργα ἐξετύπωσεν Ξεν. Ἱππ. 1. 1: - Παθ., οἱ ἐν στήλαις ἐκτετυπωμένοι Πλάτ. Συμπ. 193Α, πρβλ. Τίμ. 50D· οἱ ἐκτυπωθέντες, οἱ κατὰ τοῦτον τὸν τύπον ἐσχηματισμένοι, Ἰσοκρ. 294Ε. ΙΙ. μεταφ. ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, ἐκτυποῦσθαί τι εἰς [[ὕδωρ]], κτλ., σχηματίζειν εἰκόνα πράγματός τινος [[ἐπάνω]] εἰς..., Πλάτ. Θεαίτ. 206D, πρβλ. Νόμ. 775D.
|lstext='''ἐκτῠπόω''': ἐξεργάζομαί τι [[οὕτως]] [[ὥστε]] νὰ ἐξέχῃ τῆς ἐπιπέδου ἐπιφανείας, ἐν τῷ βάθρῳ τὰ [[ἑαυτοῦ]] ἔργα ἐξετύπωσεν Ξεν. Ἱππ. 1. 1: - Παθ., οἱ ἐν στήλαις ἐκτετυπωμένοι Πλάτ. Συμπ. 193Α, πρβλ. Τίμ. 50D· οἱ ἐκτυπωθέντες, οἱ κατὰ τοῦτον τὸν τύπον ἐσχηματισμένοι, Ἰσοκρ. 294Ε. ΙΙ. μεταφ. ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, ἐκτυποῦσθαί τι εἰς [[ὕδωρ]], κτλ., σχηματίζειν εἰκόνα πράγματός τινος [[ἐπάνω]] εἰς..., Πλάτ. Θεαίτ. 206D, πρβλ. Νόμ. 775D.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἐκτυπώσω, <i>ao.</i> ἐξετύπωσα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. seul. part. ao. et pf.</i><br /><b>1</b> modeler, tailler en relief, relever en bosse;<br /><b>2</b> façonner d’après un modèle.<br />'''Étymologie:''' [[ἔκτυπος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[representar en relieve]] τὰ [[ἑαυτοῦ]] ἔργα ἐξετύπωσεν X.<i>Eq</i>.1.1, ἀνθρωπείαν εἰκόνα Thdt.<i>Is</i>.13.370, en v. pas. οἱ ἐν ταῖς στήλαις ... ἐκτετυπωμένοι Pl.<i>Smp</i>.193a<br /><b class="num">•</b>en metal prob. [[repujar]] ἐκτυπώσεις ἐν αὐτῷ [[ἐκτύπωμα]] σφραγῖδος repujarás en ello (una lámina de oro) el relieve de un sello con caracteres escritos</i>, LXX <i>Ex</i>.28.36, cf. Aristeas 98, τὸ ἐκτυποῦν ὄργανον ref. al martillo, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.2.33, en v. pas. κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυίσκους cálices repujados en relieve en forma de flores de almendro</i> LXX <i>Ex</i>.25.33, 34<br /><b class="num">•</b>en un material maleable [[estampar]], [[marcar]], [[imprimir como un sello]] fig., gener. en metáf. e imágenes, en v. pas. τοῦτ' αὐτὸ ἐν ᾧ ἐκτυπούμενον ἐνίσταται ref. la naturaleza como receptora de las improntas de muchos cuerpos, Pl.<i>Ti</i>.50d, εἰς γὰρ τὰς τῶν γεννωμένων ψυχὰς καὶ σώματα ἀναγκαῖον ἐκτυποῦσθαι Pl.<i>Lg</i>.775d, ref. pers. τοὺς ἐκτυπωθέντας καὶ μιμήσασθαι δυναμένους Isoc.13.18, ἰδέαν μίαν ἐκτυπουμένης ὁμοιότητος Plu.2.404c, ἡ ὕλη ἐκτυποῦται τὰς ἰδέας ἀπὸ τοῦ υἱοῦ, ... ὁ υἱὸς ἀπὸ τοῦ πατρός ἐξετυπώσατο Hippol.<i>Haer</i>.5.17.2, ῥήματα διὰ φωνῆς καὶ γλώττης ἐκτυπούμενα Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.553, cf. 3.2.146, Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.1.22<br /><b class="num">•</b>[[producir una impresión, una impronta]] (φωνῆς) ἐκτυπούσης καθάπερ δακτυλίου εἰς κηρόν Chrysipp.<i>Stoic</i>.1.128<br /><b class="num">•</b>[[representar]], [[reproducir]] a partir de un modelo τὸ μόνιμον αὐτῆς (Ὀγδοάδος) καὶ ἀΐδιον Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.17.2.<br /><b class="num">2</b> [[formar]], [[modelar]], [[componer]] οἱ τεχνῖται ... ἐκτυποῦσι τὸ βελτίον Clem.Al.<i>Strom</i>.7.16.95, νεφέλην τῇ Ἥρᾳ ... ἐκτυπῶσαι ὁμοίαν Sch.Pi.<i>P</i>.2.40b, en v. pas. διαχωρέειν μαλθακὸν ἐκτετυπώμενον hacer una deposición blanda y bien formada</i> Hp.<i>Prorrh</i>.2.6, cf. 4, διὰ τούτων μόνως οἰώμεθα τὰς π[ρο] λήψεις ἐκτυποῦσθαι Phld.<i>Po</i>.5.30.31, τῆς σαρκὸς ἐκείνης ἐκτετυπώμενον σῶμα Hippol.<i>Haer</i>.8.10.7, (τὸ ἔμβρυον) ἐκτυπωθέν Agath.4.25.4<br /><b class="num">•</b>fig. [[representar]], [[reflejar exactamente]] οἱ μὲν ποιηταὶ ... τὰ συμβεβηκότα ... ἐκτυποῦσιν D.H.<i>Rh</i>.10.17, cf. Epiph.Const.<i>Haer</i>.40.7.4, en v. pas. ἐκτυπούμενα τὰ εἴδη τοῦ προσώπου de la luna, Plu.2.920d, de los ídolos <i>Ep.Diog</i>.2.3, ἐκτυποῦται διὰ τῶν ἑτέρωθι λεχθέντων está representado por lo dicho en otro lugar</i> Ph.1.684, (σπερματικὸς λόγος) εἰς τὸν Πρίηπον ἐκτετυπωμένος Porph.<i>Fr</i>.358.43<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ὥσπερ εἰς κάτοπτρον ... τὴν δόξαν ἐκτυπούμενον εἰς τὴν διὰ τοῦ στόματος ῥοήν reflejando la opinión en el flujo hablado como en un espejo</i> Pl.<i>Tht</i>.206d.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκτῠπόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[διαμορφώνω]], [[πλάθω]] ή [[δουλεύω]], [[επεξεργάζομαι]] σε [[ανάγλυφο]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐκτῠπόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[διαμορφώνω]], [[πλάθω]] ή [[δουλεύω]], [[επεξεργάζομαι]] σε [[ανάγλυφο]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκτῠπόω:'''<br /><b class="num">1)</b> изображать в виде рельефа (τὰ ἔργα τινὸς ἔν τινι Xen.; ἐν ταῖς στήλαις ἐκτετυπωμένος Plat.);<br /><b class="num">2)</b> med. отражаться ([[ὥσπερ]] εἰς [[κάτοπτρον]] Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from ἔκτῠπος] fut. ώσω<br />to [[model]] or [[work]] in [[relief]], Xen.
|mdlsjtxt=[from ἔκτῠπος] fut. ώσω<br />to [[model]] or [[work]] in [[relief]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 21:47, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκτῠπόω Medium diacritics: ἐκτυπόω Low diacritics: εκτυπόω Capitals: ΕΚΤΥΠΟΩ
Transliteration A: ektypóō Transliteration B: ektypoō Transliteration C: ektypoo Beta Code: e)ktupo/w

English (LSJ)

A model or work in relief, ἐν τῷ βάθρῳ τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν X.Eq.1.1:—Pass., οἱ ἐν στήλαις ἐκτετυπωμένοι Pl.Smp. 193a, cf. Ti.50d; οἱ ἐκτυπωθέντες these who are formed on this model, Isoc. 13.18; to be shaped, ἐν τῇ διεξόδῳ Hp.Prorrh.2.4; εἰς τὸν Πρίαπον Porph. ap. Eus.PE3.11; of the foetus, Agath.4.25.
II metaph. in Med., ἐκτυποῦσθαί τι εἰς ὕδωρ, etc., form an image of a thing in... Pl.Tht.206d, cf. Lg.775d.

Spanish (DGE)

1 representar en relieve τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν X.Eq.1.1, ἀνθρωπείαν εἰκόνα Thdt.Is.13.370, en v. pas. οἱ ἐν ταῖς στήλαις ... ἐκτετυπωμένοι Pl.Smp.193a
en metal prob. repujar ἐκτυπώσεις ἐν αὐτῷ ἐκτύπωμα σφραγῖδος repujarás en ello (una lámina de oro) el relieve de un sello con caracteres escritos, LXX Ex.28.36, cf. Aristeas 98, τὸ ἐκτυποῦν ὄργανον ref. al martillo, Gr.Nyss.Eun.3.2.33, en v. pas. κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυίσκους cálices repujados en relieve en forma de flores de almendro LXX Ex.25.33, 34
en un material maleable estampar, marcar, imprimir como un sello fig., gener. en metáf. e imágenes, en v. pas. τοῦτ' αὐτὸ ἐν ᾧ ἐκτυπούμενον ἐνίσταται ref. la naturaleza como receptora de las improntas de muchos cuerpos, Pl.Ti.50d, εἰς γὰρ τὰς τῶν γεννωμένων ψυχὰς καὶ σώματα ἀναγκαῖον ἐκτυποῦσθαι Pl.Lg.775d, ref. pers. τοὺς ἐκτυπωθέντας καὶ μιμήσασθαι δυναμένους Isoc.13.18, ἰδέαν μίαν ἐκτυπουμένης ὁμοιότητος Plu.2.404c, ἡ ὕλη ἐκτυποῦται τὰς ἰδέας ἀπὸ τοῦ υἱοῦ, ... ὁ υἱὸς ἀπὸ τοῦ πατρός ἐξετυπώσατο Hippol.Haer.5.17.2, ῥήματα διὰ φωνῆς καὶ γλώττης ἐκτυπούμενα Gr.Nyss.Eun.2.553, cf. 3.2.146, Gr.Thaum.Pan.Or.1.22
producir una impresión, una impronta (φωνῆς) ἐκτυπούσης καθάπερ δακτυλίου εἰς κηρόν Chrysipp.Stoic.1.128
representar, reproducir a partir de un modelo τὸ μόνιμον αὐτῆς (Ὀγδοάδος) καὶ ἀΐδιον Iren.Lugd.Haer.1.17.2.
2 formar, modelar, componer οἱ τεχνῖται ... ἐκτυποῦσι τὸ βελτίον Clem.Al.Strom.7.16.95, νεφέλην τῇ Ἥρᾳ ... ἐκτυπῶσαι ὁμοίαν Sch.Pi.P.2.40b, en v. pas. διαχωρέειν μαλθακὸν ἐκτετυπώμενον hacer una deposición blanda y bien formada Hp.Prorrh.2.6, cf. 4, διὰ τούτων μόνως οἰώμεθα τὰς π[ρο] λήψεις ἐκτυποῦσθαι Phld.Po.5.30.31, τῆς σαρκὸς ἐκείνης ἐκτετυπώμενον σῶμα Hippol.Haer.8.10.7, (τὸ ἔμβρυον) ἐκτυπωθέν Agath.4.25.4
fig. representar, reflejar exactamente οἱ μὲν ποιηταὶ ... τὰ συμβεβηκότα ... ἐκτυποῦσιν D.H.Rh.10.17, cf. Epiph.Const.Haer.40.7.4, en v. pas. ἐκτυπούμενα τὰ εἴδη τοῦ προσώπου de la luna, Plu.2.920d, de los ídolos Ep.Diog.2.3, ἐκτυποῦται διὰ τῶν ἑτέρωθι λεχθέντων está representado por lo dicho en otro lugar Ph.1.684, (σπερματικὸς λόγος) εἰς τὸν Πρίηπον ἐκτετυπωμένος Porph.Fr.358.43
en v. med. mismo sent. ὥσπερ εἰς κάτοπτρον ... τὴν δόξαν ἐκτυπούμενον εἰς τὴν διὰ τοῦ στόματος ῥοήν reflejando la opinión en el flujo hablado como en un espejo Pl.Tht.206d.

German (Pape)

[Seite 784] aus-, abdrücken, bes. von erhabener Arbeit, ausprägen; οἱ ἐν ταῖς στήλαις κατὰ γραφὴν ἐκτετυπωμένοι Plat. Conv. 193 a; ἐν τῷ βάθρῳ τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν Xen. Equ. 2, 1. Auch im med., ὥσπερ εἰς κάτοπτρον τὴν δόξαν εἰς τὴν διὰ τοῦ στόματος ῥοήν, abbilden, Plat. Theaet. 206 c, vgl. Legg. VI, 775 d; Sp.

French (Bailly abrégé)

ἐκτυπῶ :
f. ἐκτυπώσω, ao. ἐξετύπωσα, pf. inus.
Pass. seul. part. ao. et pf.
1 modeler, tailler en relief, relever en bosse;
2 façonner d'après un modèle.
Étymologie: ἔκτυπος.

Russian (Dvoretsky)

ἐκτῠπόω:
1 изображать в виде рельефа (τὰ ἔργα τινὸς ἔν τινι Xen.; ἐν ταῖς στήλαις ἐκτετυπωμένος Plat.);
2 med. отражаться (ὥσπερ εἰς κάτοπτρον Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκτῠπόω: ἐξεργάζομαί τι οὕτως ὥστε νὰ ἐξέχῃ τῆς ἐπιπέδου ἐπιφανείας, ἐν τῷ βάθρῳ τὰ ἑαυτοῦ ἔργα ἐξετύπωσεν Ξεν. Ἱππ. 1. 1: - Παθ., οἱ ἐν στήλαις ἐκτετυπωμένοι Πλάτ. Συμπ. 193Α, πρβλ. Τίμ. 50D· οἱ ἐκτυπωθέντες, οἱ κατὰ τοῦτον τὸν τύπον ἐσχηματισμένοι, Ἰσοκρ. 294Ε. ΙΙ. μεταφ. ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, ἐκτυποῦσθαί τι εἰς ὕδωρ, κτλ., σχηματίζειν εἰκόνα πράγματός τινος ἐπάνω εἰς..., Πλάτ. Θεαίτ. 206D, πρβλ. Νόμ. 775D.

Greek Monotonic

ἐκτῠπόω: μέλ. -ώσω, διαμορφώνω, πλάθω ή δουλεύω, επεξεργάζομαι σε ανάγλυφο, σε Ξεν.

Middle Liddell

[from ἔκτῠπος] fut. ώσω
to model or work in relief, Xen.