φιλόκυβος: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (elru replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=filokyvos
|Transliteration C=filokyvos
|Beta Code=filo/kubos
|Beta Code=filo/kubos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fond of dice]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>75</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>808a31</span>, <span class="bibl">Poll.6.167</span>.</span>
|Definition=φιλόκυβον, [[fond of dice]], Ar.''V.''75, Arist.''Phgn.''808a31, Poll.6.167.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1281.png Seite 1281]] die Würfel, das Würfelspiel liebend, Ar. Vesp. 75.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1281.png Seite 1281]] die Würfel, das Würfelspiel liebend, Ar. Vesp. 75.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui aime les dés]].<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[κύβος]].
}}
{{elru
|elrutext='''φιλόκῠβος:''' любящий (игру в) кости Arph., Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φῐλόκῠβος''': -ον, ὁ ἀγαπῶν τοὺς κύβους, Ἀριστοφ. Σφ. 75, Ἀριστ. Φυσιογν. 3. 13, Πολυδ. Ϛ΄, 168.
|lstext='''φῐλόκῠβος''': -ον, ὁ ἀγαπῶν τοὺς κύβους, Ἀριστοφ. Σφ. 75, Ἀριστ. Φυσιογν. 3. 13, Πολυδ. Ϛ΄, 168.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui aime les dés.<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[κύβος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φῐλόκῠβος:''' -ον, αυτός που αγαπά τους κύβους, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''φῐλόκῠβος:''' -ον, αυτός που αγαπά τους κύβους, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''φιλόκῠβος:''' любящий (игру в) кости Arph., Arst.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 22:08, 21 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλόκῠβος Medium diacritics: φιλόκυβος Low diacritics: φιλόκυβος Capitals: ΦΙΛΟΚΥΒΟΣ
Transliteration A: philókybos Transliteration B: philokybos Transliteration C: filokyvos Beta Code: filo/kubos

English (LSJ)

φιλόκυβον, fond of dice, Ar.V.75, Arist.Phgn.808a31, Poll.6.167.

German (Pape)

[Seite 1281] die Würfel, das Würfelspiel liebend, Ar. Vesp. 75.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui aime les dés.
Étymologie: φίλος, κύβος.

Russian (Dvoretsky)

φιλόκῠβος: любящий (игру в) кости Arph., Arst.

Greek (Liddell-Scott)

φῐλόκῠβος: -ον, ὁ ἀγαπῶν τοὺς κύβους, Ἀριστοφ. Σφ. 75, Ἀριστ. Φυσιογν. 3. 13, Πολυδ. Ϛ΄, 168.

Greek Monolingual

-ον, Α
αυτός στον οποίο αρέσουν τα ζάρια, τα τυχερά παιχνίδια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + κύβος «ζάρι»].

Greek Monotonic

φῐλόκῠβος: -ον, αυτός που αγαπά τους κύβους, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

φῐλό-κῠβος, ον,
fond of dice, Ar.

English (Woodhouse)

fond of gambling

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)