ξιφηφόρος: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
mNo edit summary |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ksififoros | |Transliteration C=ksififoros | ||
|Beta Code=cifhfo/ros | |Beta Code=cifhfo/ros | ||
|Definition= | |Definition=ξιφηφόρον,<br><span class="bld">A</span> [[bearing a sword]], [[carrying a sword]], [[sword in hand]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1504,al.; ξ. ἀγῶνες A.''Ch.''584, E.''HF''812 (lyr.); [[βρόχοι]] ib.730; χεῖρες Antiph.217.19,cf. Callistr.''Stat.''13: as [[substantive]], [[swordsman]], [[swordman]], Hdn.7.10.7.<br><span class="bld">II</span> = [[ξιφίας]] ''ΙΙ'', Sch.Arat.1091. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui porte une épée;<br /><b>2</b> ξιφηφόροι ἀγῶνες ESCHL combats à l'épée.<br />'''Étymologie:''' [[ξίφος]], [[φέρω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui porte une épée]];<br /><b>2</b> ξιφηφόροι ἀγῶνες ESCHL combats à l'épée.<br />'''Étymologie:''' [[ξίφος]], [[φέρω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ξῐφη-[[φόρος]], ον, [[φέρω]]<br />[[sword]] in [[hand]], Aesch., Eur. | |mdlsjtxt=ξῐφη-[[φόρος]], ον, [[φέρω]]<br />[[sword]] in [[hand]], Aesch., Eur. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=-ον [[que porta una espada]] de Selene, en una calumnia maléfica ἐγὼ ἴδον τὴν μέγιστην θεὸν καταλιποῦσαν τὸν πόλον τὸν οὐράνιον, ἐπὶ γῆς γυμνοσάνδαλον, ξιφηφόρον <b class="b3">yo he visto a la más grande diosa abandonar el polo celestial, descalza sobre la tierra, portando una espada</b> P IV 2481 | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Arabic: سَيَّاف; Armenian: սուսերամարտիկ; Belarusian: фехтавальшчык; Bulgarian: фехтовчик; Catalan: espadatxí; Chinese Mandarin: 劍客, 剑客; Dutch: [[zwaardvechter]]; Finnish: miekkailija, miekkamies; French: [[maître d'armes]]; Georgian: მოფარიკავე; German: [[Fechter]]; Greek: [[ξιφομάχος]]; Ancient Greek: [[ξιφήρης]]; Indonesian: ahli pedang; Italian: [[spadaccino]]; Japanese: 剣客; Korean: 검객(劍客), 검술사(劍術師); Latin: [[gladiator]]; Latvian: paukotājs; Lithuanian: fechtuotojas; Persian: شمشیرزن; Polish: szermierz; Portuguese: [[espadeiro]]; Russian: [[фехтовальщик]]; Spanish: [[espadachín]]; Ukrainian: фехтувальник | |trtx=Arabic: سَيَّاف; Armenian: սուսերամարտիկ; Belarusian: фехтавальшчык; Bulgarian: фехтовчик; Catalan: espadatxí; Chinese Mandarin: 劍客, 剑客; Dutch: [[zwaardvechter]]; Finnish: miekkailija, miekkamies; French: [[maître d'armes]]; Georgian: მოფარიკავე; German: [[Fechter]]; Greek: [[ξιφομάχος]]; Ancient Greek: [[ξιφήρης]]; Indonesian: ahli pedang; Italian: [[spadaccino]]; Japanese: 剣客; Korean: 검객(劍客), 검술사(劍術師); Latin: [[gladiator]]; Latvian: paukotājs; Lithuanian: fechtuotojas; Persian: شمشیرزن; Polish: szermierz; Portuguese: [[espadeiro]]; Russian: [[фехтовальщик]]; Spanish: [[espadachín]]; Ukrainian: фехтувальник | ||
}} | }} |
Latest revision as of 20:37, 22 March 2024
English (LSJ)
ξιφηφόρον,
A bearing a sword, carrying a sword, sword in hand, E.Or.1504,al.; ξ. ἀγῶνες A.Ch.584, E.HF812 (lyr.); βρόχοι ib.730; χεῖρες Antiph.217.19,cf. Callistr.Stat.13: as substantive, swordsman, swordman, Hdn.7.10.7.
II = ξιφίας ΙΙ, Sch.Arat.1091.
German (Pape)
[Seite 279] ein Schwert tragend; Eur. Ion 980; auch ἀγῶνες, Aesch. Ch. 577; Eur. oft, ξιφηφόρων ἐς ἀγώνων ἅμιλλαν, Herc. Fur. 812; in sp. Prosa, Hdn. 7, 10, 3.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui porte une épée;
2 ξιφηφόροι ἀγῶνες ESCHL combats à l'épée.
Étymologie: ξίφος, φέρω.
Russian (Dvoretsky)
ξῐφηφόρος: несущий меч, меченосный Eur.: ξιφηφόροι ἀγῶνες Aesch. бой на мечах.
Greek (Liddell-Scott)
ξῐφηφόρος: -ον, ὁ φέρων ξίφος, ὁ ἔχων ξίφος ἐν τῇ χειρί, ξ. ἀγῶνες Αἰσχύλ. Χο. 584, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 812· βρόχοι 730. ΙΙ. = ξιφίας ΙΙ, Θέων εἰς Ἄρατ. - Ὡσαύτως ξιφορ-, Γλωσσ. ξῐφίας, ου, ὁ, (ξίφος) ὁ γνωστὸς ἰχθύς, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 13, 9, κ. ἀλλ., Ἀρχέστρ. παρ’ Ἀθην. 314Ε· ἐν τῷ Δωρ. τύπῳ σκιφίας, Ἐπίχ. 29 Ahr.· πρβλ. Ξ, ξ. ΙΙ. 1. ΙΙ. κομήτης τις, (ὡς ἐκ τοῦ σχήματος), Πλίν. 2. 22.
Spanish
Greek Monolingual
ξιφηφόρος, -ον (Α)
1. οπλισμένος με ξίφος
2. ως ουσ. α) ξιφοφόρος, στρατιώτης
β) είδος κομήτη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ξίφος + συνδετικό φωνήεν -η- (αντί του -ο για μετρικούς λόγους) + -φόρος].
Greek Monotonic
ξῐφηφόρος: -ον (φέρω), οπλισμένος με ξίφος, αυτός που κρατάει ξίφος, ξιφομάχος, σε Αισχύλ., Ευρ.
Middle Liddell
ξῐφη-φόρος, ον, φέρω
sword in hand, Aesch., Eur.
Léxico de magia
-ον que porta una espada de Selene, en una calumnia maléfica ἐγὼ ἴδον τὴν μέγιστην θεὸν καταλιποῦσαν τὸν πόλον τὸν οὐράνιον, ἐπὶ γῆς γυμνοσάνδαλον, ξιφηφόρον yo he visto a la más grande diosa abandonar el polo celestial, descalza sobre la tierra, portando una espada P IV 2481
Translations
Arabic: سَيَّاف; Armenian: սուսերամարտիկ; Belarusian: фехтавальшчык; Bulgarian: фехтовчик; Catalan: espadatxí; Chinese Mandarin: 劍客, 剑客; Dutch: zwaardvechter; Finnish: miekkailija, miekkamies; French: maître d'armes; Georgian: მოფარიკავე; German: Fechter; Greek: ξιφομάχος; Ancient Greek: ξιφήρης; Indonesian: ahli pedang; Italian: spadaccino; Japanese: 剣客; Korean: 검객(劍客), 검술사(劍術師); Latin: gladiator; Latvian: paukotājs; Lithuanian: fechtuotojas; Persian: شمشیرزن; Polish: szermierz; Portuguese: espadeiro; Russian: фехтовальщик; Spanish: espadachín; Ukrainian: фехтувальник