Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πελεκίζω: Difference between revisions

From LSJ

Γονεῖς δὲ τίμα καὶ φίλους εὐεργέτει → Reverens parentum sis, amicis beneficus → Die Eltern ehre, deinen Freunden tue wohl

Menander, Monostichoi, 105
(cc2)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pelekizo
|Transliteration C=pelekizo
|Beta Code=peleki/zw
|Beta Code=peleki/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cut off with an axe</b>, esp. <b class="b2">behead</b>, τινα <span class="bibl">Plb.1.7.12</span>, <span class="bibl">11.30.2</span> (Pass.), <span class="bibl">Str.16.2.18</span>, <span class="bibl">D.S.19.101</span>, <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span> 20.4</span> (Pass.).</span>
|Definition=[[cut off with an axe]], esp. [[behead]], τινα Plb.1.7.12, 11.30.2 (Pass.), Str.16.2.18, [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.101, ''Apoc.'' 20.4 (Pass.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0550.png Seite 550]] mit der Art oder dem Beile abhauen, bes. mit dem Beile den Kopf abhauen, köpfen, τινά, Pol. 1, 7, 12. 11, 30, 2, D. Sic. 19, 101, Strab.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0550.png Seite 550]] mit der Art oder dem Beile abhauen, bes. mit dem Beile den Kopf abhauen, köpfen, τινά, Pol. 1, 7, 12. 11, 30, 2, D. Sic. 19, 101, Strab.
}}
{{bailly
|btext=frapper de la hache, décapiter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πέλεκυς]].
}}
{{elnl
|elnltext=πελεκίζω [πέλεκυς] [[onthoofden]].
}}
{{elru
|elrutext='''πελεκίζω:''' [[обезглавливать]] (τινά Polyb., Diod., NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πελεκίζω''': μέλλ. -ίσω, ([[πέλεκυς]]) [[ἀποκόπτω]] διὰ πελέκεως, ἰδίως [[ἀποκεφαλίζω]], Λατ. securi percutere, τινὰ Πολύβ. 1. 7, 12., 11. 30, 2, Στράβ. 735, κτλ., πρβλ. Λοβέκ. είς Φρύνιχ. 341.
|lstext='''πελεκίζω''': μέλλ. -ίσω, ([[πέλεκυς]]) [[ἀποκόπτω]] διὰ πελέκεως, ἰδίως [[ἀποκεφαλίζω]], Λατ. securi percutere, τινὰ Πολύβ. 1. 7, 12., 11. 30, 2, Στράβ. 735, κτλ., πρβλ. Λοβέκ. είς Φρύνιχ. 341.
}}
{{bailly
|btext=frapper de la hache, décapiter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πέλεκυς]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πελεκίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> ([[πέλεκυς]]), [[κόβω]] με το [[τσεκούρι]], [[ιδίως]] [[αποκεφαλίζω]], σε Πολύβ.
|lsmtext='''πελεκίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> ([[πέλεκυς]]), [[κόβω]] με το [[τσεκούρι]], [[ιδίως]] [[αποκεφαλίζω]], σε Πολύβ.
}}
{{elnl
|elnltext=πελεκίζω [πέλεκυς] onthoofden.
}}
{{elru
|elrutext='''πελεκίζω:''' обезглавливать (τινά Polyb., Diod., NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 07:45, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πελεκίζω Medium diacritics: πελεκίζω Low diacritics: πελεκίζω Capitals: ΠΕΛΕΚΙΖΩ
Transliteration A: pelekízō Transliteration B: pelekizō Transliteration C: pelekizo Beta Code: peleki/zw

English (LSJ)

cut off with an axe, esp. behead, τινα Plb.1.7.12, 11.30.2 (Pass.), Str.16.2.18, D.S.19.101, Apoc. 20.4 (Pass.).

German (Pape)

[Seite 550] mit der Art oder dem Beile abhauen, bes. mit dem Beile den Kopf abhauen, köpfen, τινά, Pol. 1, 7, 12. 11, 30, 2, D. Sic. 19, 101, Strab.

French (Bailly abrégé)

frapper de la hache, décapiter, acc..
Étymologie: πέλεκυς.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πελεκίζω [πέλεκυς] onthoofden.

Russian (Dvoretsky)

πελεκίζω: обезглавливать (τινά Polyb., Diod., NT).

Greek (Liddell-Scott)

πελεκίζω: μέλλ. -ίσω, (πέλεκυς) ἀποκόπτω διὰ πελέκεως, ἰδίως ἀποκεφαλίζω, Λατ. securi percutere, τινὰ Πολύβ. 1. 7, 12., 11. 30, 2, Στράβ. 735, κτλ., πρβλ. Λοβέκ. είς Φρύνιχ. 341.

English (Strong)

from a derivative of πλήσσω (meaning an axe); to chop off (the head), i.e. truncate: behead.

English (Thayer)

perfect passive participle πεπελεκισμενος; (πέλεκυς, an axe or two-edged hatchet); to cut off with an axe, to behead: τινα, Polybius, Diodorus, Strabo, Josephus, Antiquities 20,5, 4; Plutarch, Ant. 36; (cf. Winer's Grammar, 26 (25)).)

Greek Monolingual

ΝΜΑ πέλεκυς
μσν.- νεοελλ.
κόβω κάτι με τον πέλεκυ, πελεκώ
αρχ.
κόβω το κεφάλι με τον πέλεκυ, καρατομώ, αποκεφαλίζω («τῶν μὲν μαστιγουμένων, τῶν δὲ πελεκιζομένων», Πολ.).

Greek Monotonic

πελεκίζω: μέλ. -ίσω (πέλεκυς), κόβω με το τσεκούρι, ιδίως αποκεφαλίζω, σε Πολύβ.

Middle Liddell

πελεκίζω, πέλεκυς
to cut off with an axe, esp. to behead, Polyb.

Chinese

原文音譯:pelek⋯zw 胚累企索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:斧頭(化)
字義溯源:砍斷,斬首,被斬(首);源自(πλήσσω)=重擊);而 (πλήσσω)出自(πλάσσω)*=模造)
出現次數:總共(1);啓(1)
譯字彙編
1) 被斬(1) 啓20:4