προσεπιτείνω: Difference between revisions
πλέων επί οίνοπα πόντον επ' αλλοθρόους ανθρώπους → while sailing over the wine-dark sea to men of strange speech
(6_2) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosepiteino | |Transliteration C=prosepiteino | ||
|Beta Code=prosepitei/nw | |Beta Code=prosepitei/nw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[stretch still further]]: metaph., [[contend more earnestly]], Id.3.24.14.<br><span class="bld">2</span> [[intensify still more]], τὴν παροῦσαν ἐπιθυμίαν Phld. ''Rh.''2.290S.; τὸ δίψος Plu.2.689e; τὴν καλὴν νεανιείαν Ph.2.306; τὴν ὀργήν J.''BJ''7.3.3:—intr., of fevers, Gal.7.859:—Pass., of wind, Ph. 2.99.<br><span class="bld">II</span> [[impose severer terms upon]], τοὺς Καρχηδονίους Plb.1.63.2: abs., <b class="b3">π. ταῖς βασάνοις</b> [[use severer]] tortures, [[Diodorus Siculus|D.S.]]10.18.<br><span class="bld">III</span> intr., to [[be prolonged]], Orib.''Fr.''74. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0762.png Seite 762]] (s. [[τείνω]]), noch dazu, noch mehr anspannen, anstrengen; Pol. 3, 24, 14; | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0762.png Seite 762]] (s. [[τείνω]]), noch dazu, noch mehr anspannen, anstrengen; Pol. 3, 24, 14; <span class="ggns">Gegensatz</span> von λύειν, [[δίψος]], Plut. Symp. 6, 3, 2. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> προσεπιτενῶ, <i>ao.</i> προσεπέτεινα, <i>etc.</i><br />accroître encore, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἐπιτείνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσεπιτείνω:'''<br /><b class="num">1</b> досл. (все) больше напрягать, перен. повышать, усиливать (τὰ ἐν ταῖς συνθήκας Polyb.; τὸ [[δίψος]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[суровее обращаться]], [[притеснять]] (τινά Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσεπιτείνω''': [[ἐπιτείνω]] ἐπὶ πλέον, ἔτι [[μᾶλλον]] [[ἐπιτείνω]], τι Πολύβ. 3. 24, 14. 2) ἔτι ἰσχυρότερον ποιῶ, τὴν δίψαν Πλούτ. 2. 689C· τὴν ὀργὴν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 7. 3, 3. ΙΙ. [[βασανίζω]] ἢ τιμωρῶ ἔτι [[μᾶλλον]], τινὰ Πολύβ. 1. 63, 2, πρβλ. Διοδ. Ἐκλογ. 557. 54. | |lstext='''προσεπιτείνω''': [[ἐπιτείνω]] ἐπὶ πλέον, ἔτι [[μᾶλλον]] [[ἐπιτείνω]], τι Πολύβ. 3. 24, 14. 2) ἔτι ἰσχυρότερον ποιῶ, τὴν δίψαν Πλούτ. 2. 689C· τὴν ὀργὴν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 7. 3, 3. ΙΙ. [[βασανίζω]] ἢ τιμωρῶ ἔτι [[μᾶλλον]], τινὰ Πολύβ. 1. 63, 2, πρβλ. Διοδ. Ἐκλογ. 557. 54. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΜΑ [[ἐπιτείνω]]<br />[[τονίζω]] [[ακόμη]] πιο έντονα (α. «προσεπιτείνει δὲ τὴν εἰς τὸν τόπον ἀπορίαν καὶ ὁ Ἰωάννης», Ωριγ.<br />β. «ὁ [[προφήτης]] προσεπιτείνει λέγων ὅτι...», Ωριγ)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[στενοχωρώ]] [[ακόμη]] περισσότερο<br /><b>2.</b> [[καθιστώ]] [[ακόμη]] [[κάτι]] πιο ισχυρό<br /><b>3.</b> [[επιβάλλω]] πρόσθετους όρους («βραχέα δὲ προσεπέτειναν τοὺς Καρχηδονίους», <b>Πολ.</b>)<br /><b>4.</b> επιμηκύνομαι. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''προσεπιτείνω:''' μέλ. <i>-τενῶ</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[απλώνω]], [[εκτείνω]] [[ακόμα]] περισσότερο, [[θέτω]] περισσότερη [[δύναμη]], <i>τι</i>, σε Πολύβ.<br /><b class="num">II.</b> [[βασανίζω]] ή [[τιμωρώ]] [[ακόμα]] περισσότερο κάποιον, <i>τινά</i>, στον ίδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -τενῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[stretch]] [[still]] [[further]], to lay [[more]] [[stress]] [[upon]], τι Polyb.<br /><b class="num">II.</b> to [[torture]] or [[punish]] yet [[more]], τινά Polyb. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:45, 27 March 2024
English (LSJ)
A stretch still further: metaph., contend more earnestly, Id.3.24.14.
2 intensify still more, τὴν παροῦσαν ἐπιθυμίαν Phld. Rh.2.290S.; τὸ δίψος Plu.2.689e; τὴν καλὴν νεανιείαν Ph.2.306; τὴν ὀργήν J.BJ7.3.3:—intr., of fevers, Gal.7.859:—Pass., of wind, Ph. 2.99.
II impose severer terms upon, τοὺς Καρχηδονίους Plb.1.63.2: abs., π. ταῖς βασάνοις use severer tortures, D.S.10.18.
III intr., to be prolonged, Orib.Fr.74.
German (Pape)
[Seite 762] (s. τείνω), noch dazu, noch mehr anspannen, anstrengen; Pol. 3, 24, 14; Gegensatz von λύειν, δίψος, Plut. Symp. 6, 3, 2.
French (Bailly abrégé)
f. προσεπιτενῶ, ao. προσεπέτεινα, etc.
accroître encore, acc..
Étymologie: πρός, ἐπιτείνω.
Russian (Dvoretsky)
προσεπιτείνω:
1 досл. (все) больше напрягать, перен. повышать, усиливать (τὰ ἐν ταῖς συνθήκας Polyb.; τὸ δίψος Plut.);
2 суровее обращаться, притеснять (τινά Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
προσεπιτείνω: ἐπιτείνω ἐπὶ πλέον, ἔτι μᾶλλον ἐπιτείνω, τι Πολύβ. 3. 24, 14. 2) ἔτι ἰσχυρότερον ποιῶ, τὴν δίψαν Πλούτ. 2. 689C· τὴν ὀργὴν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 7. 3, 3. ΙΙ. βασανίζω ἢ τιμωρῶ ἔτι μᾶλλον, τινὰ Πολύβ. 1. 63, 2, πρβλ. Διοδ. Ἐκλογ. 557. 54.
Greek Monolingual
ΜΑ ἐπιτείνω
τονίζω ακόμη πιο έντονα (α. «προσεπιτείνει δὲ τὴν εἰς τὸν τόπον ἀπορίαν καὶ ὁ Ἰωάννης», Ωριγ.
β. «ὁ προφήτης προσεπιτείνει λέγων ὅτι...», Ωριγ)
αρχ.
1. στενοχωρώ ακόμη περισσότερο
2. καθιστώ ακόμη κάτι πιο ισχυρό
3. επιβάλλω πρόσθετους όρους («βραχέα δὲ προσεπέτειναν τοὺς Καρχηδονίους», Πολ.)
4. επιμηκύνομαι.
Greek Monotonic
προσεπιτείνω: μέλ. -τενῶ·
I. απλώνω, εκτείνω ακόμα περισσότερο, θέτω περισσότερη δύναμη, τι, σε Πολύβ.
II. βασανίζω ή τιμωρώ ακόμα περισσότερο κάποιον, τινά, στον ίδ.
Middle Liddell
fut. -τενῶ
I. to stretch still further, to lay more stress upon, τι Polyb.
II. to torture or punish yet more, τινά Polyb.