suppono: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=suppono supponere, supposui, suppositus V :: place under; substitute; suppose
|lnetxt=suppono supponere, supposui, suppositus V :: [[place under]]; [[substitute]]; [[suppose]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 12:40, 14 May 2024

Latin > English

suppono supponere, supposui, suppositus V :: place under; substitute; suppose

Latin > English (Lewis & Short)

sup-pōno: (subp-), pŏsŭi, pŏsĭtum, 3 (
I perf. supposivi, Plaut. Truc. 2, 5, 9: supposivit, id. ib. 4, 3, 30; part. sync. supposta, Verg. A. 6, 24; Sil. 3, 90), v. a., to put, place, or set under (freq. and class.; cf.: submitto, subicio).
I Lit.
   A In gen.: anatum ova gallinis saepe supponimus, Cic. N. D. 2, 48, 124; Varr. R. R. 3, 9, 9; Col. 8, 5, 4: (orat) sub cratim uti jubeas sese supponi, Plaut. Poen. 5, 2, 65: caput et stomachum supponere fontibus, Hor. Ep. 1, 15, 8: cervicem polo, Ov. F. 5, 180: colla oneri, id. R. Am. 171: tauros jugo, to yoke, id. M. 7, 118: olivam prelo, Col. 12, 49, 9: tectis agrestibus ignem, Ov. F. 4, 803: Massica caelo vina sereno, Hor. S. 2, 4, 51: agresti fano pecus, to place under, to drive under cover of, Ov. F. 4, 756: aliquem tumulo (terrae, humo, etc.), i. e. to bury, id. Tr. 3, 3, 68; id. Ib. 153; id. Am. 3, 9, 48: terrae dentes, i. e. to sow, id. M. 3, 102: falcem maturis aristis, to apply, Verg. G. 1, 348: cultros, to apply (to the throat of cattle to be slaughtered), id. A. 6, 248; id. G. 3, 492: incedis per ignes Suppositos cineri doloso, hidden under, Hor. C. 2, 1, 8: his igitur rebus subjectis suppositisque, i. e. under the earth, Lucr. 6, 543: nil ita sublime est… Non sit ut inferius suppositumque deo, subjected, subject, Ov. Tr. 4, 8, 48.—
   B In partic.
   1    To put in the place of another, to substitute for another person or thing (syn. substituo): meliorem, quam ego sum, suppono tibi, Plaut. Curc. 2, 2, 6: aliquem in alicujus locum, Cic. Verr. 2, 5, 28, § 72; 2, 5, 30, § 78: in quarum (mulierum) locum juvenes, Just. 7, 3, 6: se reum criminibus illis pro rege, Cic. Deiot. 15, 42: stannum et aurichalcum pro auro et argento, Suet. Vit. 5 fin.: operae nostrae vicaria fides amicorum supponitur, Cic. Rosc. Am. 38, 111.—
   2    To substitute falsely or fraudulently, to falsify, forge, counterfeit: (puella) herae meae supposita est parva, Plaut. Cist. 4, 2, 49; so, puerum, puellam, id. ib. 2, 3, 11; id. Truc. 1, 1, 71; 2, 4, 50; 4, 3, 30; Ter. Eun. prol. 39; 5, 3, 3; Liv. 3, 44, 9 al.: qui suppositā personā falsum testamentum obsignandum curaverit, Cic. Clu. 44, 125: testamenta falsa supponere, id. Leg. 1, 16, 43; so, testamenta, id. Par. 6, 1, 43: quos (equos) daedala Circe Suppositā de matre nothos furata creavit, substituted deceptively, spurious (because mortal), Verg. A. 7, 283: trepidat, ne suppositus venias, ac falso nomine poscas, Juv. 1, 98.—
   3    To place as a pledge, hypothecate, Dig. 27, 9 lemm. —
II Trop.
   A In gen., to add, annex, subjoin (syn. subjungo): huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. Inv. 1, 9, 12; 1, 6, 8: exemplum epistolae, id. Att. 8, 6, 3: rationem, id. Inv. 2, 23, 70; 2, 21, 63. —
   B In partic.
   1    Pregn., to make subject, to subject, submit: aethera ingenio suo, Ov. F. 1, 306: me tibi supposui, Pers. 5, 36.—*
   2    To set beneath, to esteem less: Latio supposuisse Samon, Ov. F. 6, 48.

Latin > French (Gaffiot 2016)

suppōnō¹⁰ (subp-), pŏsŭi, pŏsĭtum, ĕre tr.,
1 mettre (placer) dessous ; aliquid alicui rei, mettre une chose sous une autre : anatum ova gallinis Cic. Nat. 2, 124, faire couver des œufs de canes par des poules ; tauros jugo Ov. M. 7, 118, mettre des taureaux sous le joug ; ignes suppositi cineri Hor. O. 2, 1, 8, feux cachés sous la cendre ; suppositus deo Ov. Tr. 4, 8, 48, soumis, subordonné à dieu || mettre au pied, au bas, à la base : falcem maturis aristis Virg. G. 1, 348, mettre la faux au pied des épis mûrs, soumettre à la faux les épis mûrs ; tectis ignem Ov. F. 4, 803, mettre le feu à une maison
2 [fig.] a) soumettre : criminibus illis pro rege se supponit reum Cic. Dej. 42, ces accusations, il les prend sur lui à la place du roi ; æthera ingenio suo Ov. F. 1, 306, soumettre l’éther à son génie ; b) subordonner : generi partes Cic. Inv. 1, 12, rattacher des espèces à un genre ; c) mettre au bas, à la suite de : exemplum alicujus epistolæ Cic. Att. 8, 6, 3, mettre à la suite la copie d’une lettre ; d) mettre après, préférer : Latio Samon Ov. F. 6, 48, mettre Samos après le Latium, préférer le Latium à Samos
3 mettre à la place : a) aliquem alicui Pl. Curc. 256, ou in locum alicujus Cic. Verr. 2, 5, 72, mettre qqn à la place d’un autre ; operæ nostræ vicaria fides amicorum supponitur Cic. Amer. 111, la fidélité de nos amis se substitue pour remplacer notre action personnelle ; b) mettre à la place faussement, supposer : puerum Ter. Eun. 39, faire une substitution d’enfant, cf. Cic. Clu. 125 ; Liv. 3, 44, 9 ; testamenta ou testamenta falsa supponere Cic. Par. 43 ; Leg. 1, 43, supposer des testaments, produire de faux testaments. pf. supposivi Pl. Truc. 449 ; 776 || part. suppostus Virg. En. 6, 24 ; Sil. 3, 90.

Latin > German (Georges)

suppōno, posuī, positum, ere (sub u. pono), I) unterlegen, untersetzen, unterstellen, 1) eig.: manum, Ov.: ova gallinis, Cic.: sarcinae ingenti cervices, Sen.: ignem tectis, Ov.: vitulum vaccae, Varro: terrae dentes vipereos, unter die Erde bringen, säen, Ov.: alqm tumulo od. terrae, beerdigen, Ov.: pecus agresti fano, untertreiben, untertreten lassen, Ov. – Partiz. suppositus, a, um, darunter befindlich, aqua, Ov.: ignes suppositi cineri, Hor.: Brixia speculae supposita, Catull. – 2) übtr.: a) unterstellen, his igitur rebus subiunctis suppositisque, haben wir dieses einmal zum Grund der Erscheinung gelegt, Lucr. 6, 543. – b) unterwerfen, se criminibus, Cic.: aethera ingenio suo, Ov. – II) unten an etwas legen, -setzen, 1) eig.: falcem maturis aristis, Verg.: cultrum, ansetzen (an die Kehle), Verg. – 2) übtr.: a) darunter- od. gleich danebensetzen, -anführen, -hinzufügen, generi partes, Cic.: exempla, Cic. – b) logisch unterordnen, huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. de inv. 1, 2. – c) nachsetzen, vor etwas geringschätzen, Latio Samon, Ov. fast. 6, 48. – III) an die Stelle einer Person od. Sache setzen, 1) im allg.: meliorem tibi suppono, Plaut.: alqm in alcis locum, Cic.: stannum pro auro, Suet.: operae nostrae fidem amicorum, Cic. – 2) insbes.: a) fälschlich (betrüglich) unterschieben, testamentum, Cic.: personam, Cic.: venam lacrimis, Ov.: patri quos daedala Circe supposita de matre nothos furata creavit, Verg.: supposta furto Pasiphaë, Verg.: supposita cerva, Ov. – b) zum Pfande setzen, verpfänden, Dig. 27, 9 lemm. – / arch. Perf. supposivi, -vit, Plaut. truc. 460 u. 804: Synk. Partiz. suppostus, Verg. Aen. 6, 24. Sil. 3, 90.