abigo: Difference between revisions
Βίων δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Bion used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Bion said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(1) |
(CSV import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=abigo abigere, abegi, abactus V TRANS :: remove/cure (disease); drive away (an evil); force birth; procure abortion<br />abigo abigo abigere, abegi, abactus V TRANS :: drive/send away/off; expel, repel; steal, plunder (cattle), rustle; seduce<br />abigo abigo abigere, abigi, abactus V TRANS :: remove/cure (disease); drive away (an evil); force birth; procure abortion<br />abigo abigo abigere, abigi, abactus V TRANS :: drive/send away/off; expel, repel; steal, plunder (cattle), rustle; seduce | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ăb-ĭgo</b>: ēgi, [[actum]], 3, v. a. [[ago]],<br /><b>I</b> to [[drive]] [[away]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: abigam jam ego illum advenientem ab aedibus, I [[will]] [[drive]] him [[away]] as [[soon]] as he [[comes]], Plaut. Am. prol. 150: jam hic me abegerit suo [[odio]], he [[will]] [[soon]] [[drive]] me [[away]], id. As. 2, 4, 40; so Ter. Ad. 3, 3, 47; Varr. R. R. 2, 1; Cic. de Or. 2, 60 al.: uxorem [[post]] [[divortium]], to [[remove]] from the [[house]], Suet. Tib. 7.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[drive]] [[away]] [[cattle]]: familias abripuerunt, [[pecus]] abegerunt, Cic. Pis. 34; so id. Verr. 2, 1, 10; 3, 23; Liv. 1, 7, 4; 4, 21; Curt. 5, 13 al.—<br /> <b>2</b> | |lshtext=<b>ăb-ĭgo</b>: ēgi, [[actum]], 3, v. a. [[ago]],<br /><b>I</b> to [[drive]] [[away]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: abigam jam ego illum advenientem ab aedibus, I [[will]] [[drive]] him [[away]] as [[soon]] as he [[comes]], Plaut. Am. prol. 150: jam hic me abegerit suo [[odio]], he [[will]] [[soon]] [[drive]] me [[away]], id. As. 2, 4, 40; so Ter. Ad. 3, 3, 47; Varr. R. R. 2, 1; Cic. de Or. 2, 60 al.: uxorem [[post]] [[divortium]], to [[remove]] from the [[house]], Suet. Tib. 7.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[drive]] [[away]] [[cattle]]: familias abripuerunt, [[pecus]] abegerunt, Cic. Pis. 34; so id. Verr. 2, 1, 10; 3, 23; Liv. 1, 7, 4; 4, 21; Curt. 5, 13 al.—<br /> <b>2</b> Medic. t. t.<br /> <b>a</b> To [[remove]] a [[disease]]: febres, Plin. 25, 9, 59, § 106; 30, 11, 30 fin.: venenatorum [[morsus]], id. 20, 5, 19.—<br /> <b>b</b> To [[force]] [[birth]], [[procure]] [[abortion]]: partum medicamentis, Cic. Clu. 11; so Plin. 14, 18, 22; Tac. A. 14, 63; Suet. Dom. 22 al. —<br /><b>II</b> Trop., to [[drive]] [[away]] an [[evil]], [[get]] [[rid]] of a [[nuisance]]: pestem a me, Enn. ap. Cic. Ac. 2, 28, 89 (Trag. v. 50 Vahl.): lassitudinem abs te, Plaut. Merc. 1, 2, 3: curas, Hor. Ep. 1, 15, 19: pauperiem epulis regum, id. S. 2, 2, 44 al.—Hence, ăbactus, a, um, P. a.<br /> <b>A</b> Of magistrates, driven [[away]], [[forced]] to [[resign]] [[their]] [[office]], Paul. ex Fest. p. 23 Müll.—<br /> <b>B</b> Abacta nox, i. q. finita, [[finished]], passed, Verg. A. 8, 407.—<br /> <b>C</b> Abacti oculi, [[poet]]., [[deep]], [[sunken]], Stat. Th. 1, 104. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=ab-igo, ēgi, āctum, ere (ab u. [[ago]]), [[wegtreiben]], -[[jagen]], [[vertreiben]], a) leb. [[Wesen]]: α) übh.: greges ovium ex [[Apulia]] in [[Samnium]] aestivatum, Varr. r.r. 2, 1, 16: in stabula solent equas abigere, Varr. r.r. 2, 10, 1. – β) [[gewaltsam]] [[vertreiben]], [[forttreiben]], [[verjagen]], [[fortjagen]], volucres et feras, Cic.: muscas, Cic.: uxorem, [[verstoßen]], Suet.: alqm [[rus]], Ter.: anseres de frumento, Plaut.: alqm ab [[ianua]], Plaut.: abigi ab ludis, ab sede piorum, Liv. – γ) diebischerweise, raubend [[wegtreiben]], [[pecus]], Cic.: praedas hominum pecorumque, Liv.: eorum [[pecora]] in suos fines, Hyg. – δ) [[abtreiben]], [[partum]], Tac.: [[partum]] [[sibi]] medicamentis, Cic.: fetum, Col. u. Suet. – b) Lebl., [[vertreiben]], [[verscheuchen]], [[verbannen]], [[nubes]], Plin.: [[fastidium]], Plin.: pestem ab alqo, Enn.: curas, pauperiem epulis regum, Hor.: quaedam [[abigo]] menti, Sil.: conscientiā abigi, abgeschreckt [[werden]], Hor. – abacti oculi, tiefliegende Augen, Stat.: [[nox]] abacta, vertriebene, Verg. | |georg=ab-igo, ēgi, āctum, ere (ab u. [[ago]]), [[wegtreiben]], -[[jagen]], [[vertreiben]], a) leb. [[Wesen]]: α) übh.: greges ovium ex [[Apulia]] in [[Samnium]] aestivatum, Varr. r.r. 2, 1, 16: in stabula solent equas abigere, Varr. r.r. 2, 10, 1. – β) [[gewaltsam]] [[vertreiben]], [[forttreiben]], [[verjagen]], [[fortjagen]], volucres et feras, Cic.: muscas, Cic.: uxorem, [[verstoßen]], Suet.: alqm [[rus]], Ter.: anseres de frumento, Plaut.: alqm ab [[ianua]], Plaut.: abigi ab ludis, ab sede piorum, Liv. – γ) diebischerweise, raubend [[wegtreiben]], [[pecus]], Cic.: praedas hominum pecorumque, Liv.: eorum [[pecora]] in suos fines, Hyg. – δ) [[abtreiben]], [[partum]], Tac.: [[partum]] [[sibi]] medicamentis, Cic.: fetum, Col. u. Suet. – b) Lebl., [[vertreiben]], [[verscheuchen]], [[verbannen]], [[nubes]], Plin.: [[fastidium]], Plin.: pestem ab alqo, Enn.: curas, pauperiem epulis regum, Hor.: quaedam [[abigo]] menti, Sil.: conscientiā abigi, abgeschreckt [[werden]], Hor. – abacti oculi, tiefliegende Augen, Stat.: [[nox]] abacta, vertriebene, Verg. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=abigo, is, egi, actum, igere. 3. (''ago''.) :: 趕出。拒。— muscas 赶蒼蠅。— pecus 行刧 獸。— greges ovium 牧羊羣:。 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 15:30, 12 June 2024
Latin > English
abigo abigere, abegi, abactus V TRANS :: remove/cure (disease); drive away (an evil); force birth; procure abortion
abigo abigo abigere, abegi, abactus V TRANS :: drive/send away/off; expel, repel; steal, plunder (cattle), rustle; seduce
abigo abigo abigere, abigi, abactus V TRANS :: remove/cure (disease); drive away (an evil); force birth; procure abortion
abigo abigo abigere, abigi, abactus V TRANS :: drive/send away/off; expel, repel; steal, plunder (cattle), rustle; seduce
Latin > English (Lewis & Short)
ăb-ĭgo: ēgi, actum, 3, v. a. ago,
I to drive away.
I Lit.
A In gen.: abigam jam ego illum advenientem ab aedibus, I will drive him away as soon as he comes, Plaut. Am. prol. 150: jam hic me abegerit suo odio, he will soon drive me away, id. As. 2, 4, 40; so Ter. Ad. 3, 3, 47; Varr. R. R. 2, 1; Cic. de Or. 2, 60 al.: uxorem post divortium, to remove from the house, Suet. Tib. 7.—
B In partic.
1 To drive away cattle: familias abripuerunt, pecus abegerunt, Cic. Pis. 34; so id. Verr. 2, 1, 10; 3, 23; Liv. 1, 7, 4; 4, 21; Curt. 5, 13 al.—
2 Medic. t. t.
a To remove a disease: febres, Plin. 25, 9, 59, § 106; 30, 11, 30 fin.: venenatorum morsus, id. 20, 5, 19.—
b To force birth, procure abortion: partum medicamentis, Cic. Clu. 11; so Plin. 14, 18, 22; Tac. A. 14, 63; Suet. Dom. 22 al. —
II Trop., to drive away an evil, get rid of a nuisance: pestem a me, Enn. ap. Cic. Ac. 2, 28, 89 (Trag. v. 50 Vahl.): lassitudinem abs te, Plaut. Merc. 1, 2, 3: curas, Hor. Ep. 1, 15, 19: pauperiem epulis regum, id. S. 2, 2, 44 al.—Hence, ăbactus, a, um, P. a.
A Of magistrates, driven away, forced to resign their office, Paul. ex Fest. p. 23 Müll.—
B Abacta nox, i. q. finita, finished, passed, Verg. A. 8, 407.—
C Abacti oculi, poet., deep, sunken, Stat. Th. 1, 104.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ăbĭgō,¹⁰ ēgī, āctum, ĕre (ab et ago), tr.
1 pousser loin de, chasser : aliquem ab ædibus Pl. Amph. 979, repousser qqn de la maison, cf. Liv. 2, 37, 9 ; 8, 14, 8 ; puer, abige muscas Cic. de Or. 2, 247, esclave, chasse les mouches, cf. Tusc. 1, 104
2 pousser devant soi un troupeau pour le détourner, emmener, détourner, voler : Cic. Verr. 2, 1, 28 ; 3, 57 ; Liv. 2, 23, 5 ; 28, 8, 10 ; 39, 47, 2, etc.
3 expulser [le fœtus avant terme] : Cic. Clu. 32 ; Plin. 14, 116 ; Tac. Ann. 14, 63 ; Suet. Dom. 22
4 [fig.] chasser, faire disparaître, dissiper [fatigue, désirs, soucis] : Pl. Merc. 113 ; Sen. Ep. 65, 15 ; Hor. Ep. 1, 15, 19 || medio jam noctis abactæ curriculo Virg. En. 8, 407, au moment où la nuit qui s’en va est au milieu de sa course.
Latin > German (Georges)
ab-igo, ēgi, āctum, ere (ab u. ago), wegtreiben, -jagen, vertreiben, a) leb. Wesen: α) übh.: greges ovium ex Apulia in Samnium aestivatum, Varr. r.r. 2, 1, 16: in stabula solent equas abigere, Varr. r.r. 2, 10, 1. – β) gewaltsam vertreiben, forttreiben, verjagen, fortjagen, volucres et feras, Cic.: muscas, Cic.: uxorem, verstoßen, Suet.: alqm rus, Ter.: anseres de frumento, Plaut.: alqm ab ianua, Plaut.: abigi ab ludis, ab sede piorum, Liv. – γ) diebischerweise, raubend wegtreiben, pecus, Cic.: praedas hominum pecorumque, Liv.: eorum pecora in suos fines, Hyg. – δ) abtreiben, partum, Tac.: partum sibi medicamentis, Cic.: fetum, Col. u. Suet. – b) Lebl., vertreiben, verscheuchen, verbannen, nubes, Plin.: fastidium, Plin.: pestem ab alqo, Enn.: curas, pauperiem epulis regum, Hor.: quaedam abigo menti, Sil.: conscientiā abigi, abgeschreckt werden, Hor. – abacti oculi, tiefliegende Augen, Stat.: nox abacta, vertriebene, Verg.
Latin > Chinese
abigo, is, egi, actum, igere. 3. (ago.) :: 趕出。拒。— muscas 赶蒼蠅。— pecus 行刧 獸。— greges ovium 牧羊羣:。