coniveo: Difference between revisions
πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει → many things are formidable, and none more formidable than man | wonders are many, and none is more wonderful than man | many things are bad, but nothing is more atrocious than man
(2) |
m (Text replacement - "]] )" to "]])") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=coniveo conivere, conivi, - V :: close/screw up the eyes, blink; wink at, overlook, turn a blind eye, connive<br />coniveo coniveo conivere, conixi, - V :: be tightly closed (eyes); (other things); be inactive/eclipsed; lie dormant | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>cō-nīvĕo</b>: (less correctly con-nī-vĕo; cf. Ritschl, Opusc. II. 448 sq.), nīvi ([[Cassius]] ap. Prisc. p. 866 P.; cf. Prob. II. p. 1482 ib.) or nixi (Turp. ap. Prisc. p. 866 P.;<br /><b>I</b> perh. also connipsi, connipseram, App. M. 11, p. 146 Hildebr. Min.), 2 ([[access]]. form of inf. conivĕre, [[Calvus]] ap. Prisc. l. l.), v. n. niveo, kindr. [[with]] [[nico]] and [[nicto]], to [[close]] or [[shut]]. *<br /><b>I</b> In gen.: cava ventris ac stomachi inanitate diutinā contrahuntur et conivent, Gell. 16, 3, 3.—More freq.,<br /><b>II</b> Esp., to [[close]] or [[shut]] the eyes (in [[sleep]], from the [[light]], from [[fear]], etc.), to [[blink]]; or of the eyes, to [[close]], [[shut]], to [[half]] [[close]] [[when]] [[heavy]] [[with]] [[sleep]] ([[class]]. in [[prose]] and [[poetry]]).<br /> <b>A</b> Lit.: dum ego conixi somno, hic sibi prospexit [[vigilans]] virginem, Turp. l. l.; so Cic. Tusc. 1, 49, 117; Tac. A. 16, 5: coniventes [[illi]] oculi abavi tui, Cic. Har. Resp. 18, 38: conivent solemque pavent agnoscere visu, Sil. 7, 729; cf. Plin. 10, 3, 3, § 10: ad tonitrua et fulgura, Suet. Calig. 51: [[contra]] conminationem [[aliquam]] (gladiatores), Plin. 11, 37, 54, § 144.—With acc. Gr.: nam non conivi oculos ego [[deinde]] sopore, [[Cassius]], l. l.: (oculis) somno coniventibus, Cic. N. D. 2, 57, 143; Col. 10, 259.—*<br /> <b>2</b> Poet., transf., of the [[sun]] and [[moon]], to be darkened, obscured, eclipsed, Lucr. 5, 776.—<br /> <b>B</b> Trop.<br /> <b>1</b> In gen., to be [[dull]], [[drowsy]], or [[languid]]: certa sunt [[enim]] pleraque et [[nisi]] coniveamus, in oculos incurrunt, Quint. 10, 3, 16: [[multa]] nobis blandimenta [[natura]] ipsa genuit, quibus sopita [[virtus]] coniveret, Cic. Cael. 17, 41: [[animus]] [[atque]] [[mens]] viri prudentis in sollicitis [[numquam]] conivens, [[nusquam]] aciem suam flectens, etc., Gell. 13, 27, 4; cf. id. 2, 2, 9.—<br /> <b>2</b> (Like [[our]] [[phrase]] to [[wink]] at.) To [[leave]] an [[error]] or [[crime]] [[unnoticed]] or [[uncensured]], to [[overlook]], connive at, [[wink]] at, etc.: haec ipsa [[concedo]]: quibusdam [[etiam]] in rebus [[coniveo]], Cic. Phil. 1, 7, 18: pro di immortales! [[cur]] [[interdum]] in hominum sceleribus maxumis aut conivetis aut ... poenas in diem reservetis? id. Cael. 24, 59: qui ob eam causam in tot tantisque sceleribus conivebant, id. Har. Resp. 24, 52; id. Agr. 2, 28, 77; Fragm. ap. Prob. II. p. 1482 P.: seditiosorum [[punitor]] acerrimus, conivebat in ceteris, Suet. Caes. 67; Pers. 6, 50. | |lshtext=<b>cō-nīvĕo</b>: (less correctly con-nī-vĕo; cf. Ritschl, Opusc. II. 448 sq.), nīvi ([[Cassius]] ap. Prisc. p. 866 P.; cf. Prob. II. p. 1482 ib.) or nixi (Turp. ap. Prisc. p. 866 P.;<br /><b>I</b> perh. also connipsi, connipseram, App. M. 11, p. 146 Hildebr. Min.), 2 ([[access]]. form of inf. conivĕre, [[Calvus]] ap. Prisc. l. l.), v. n. niveo, kindr. [[with]] [[nico]] and [[nicto]], to [[close]] or [[shut]]. *<br /><b>I</b> In gen.: cava ventris ac stomachi inanitate diutinā contrahuntur et conivent, Gell. 16, 3, 3.—More freq.,<br /><b>II</b> Esp., to [[close]] or [[shut]] the eyes (in [[sleep]], from the [[light]], from [[fear]], etc.), to [[blink]]; or of the eyes, to [[close]], [[shut]], to [[half]] [[close]] [[when]] [[heavy]] [[with]] [[sleep]] ([[class]]. in [[prose]] and [[poetry]]).<br /> <b>A</b> Lit.: dum ego conixi somno, hic sibi prospexit [[vigilans]] virginem, Turp. l. l.; so Cic. Tusc. 1, 49, 117; Tac. A. 16, 5: coniventes [[illi]] oculi abavi tui, Cic. Har. Resp. 18, 38: conivent solemque pavent agnoscere visu, Sil. 7, 729; cf. Plin. 10, 3, 3, § 10: ad tonitrua et fulgura, Suet. Calig. 51: [[contra]] conminationem [[aliquam]] (gladiatores), Plin. 11, 37, 54, § 144.—With acc. Gr.: nam non conivi oculos ego [[deinde]] sopore, [[Cassius]], l. l.: (oculis) somno coniventibus, Cic. N. D. 2, 57, 143; Col. 10, 259.—*<br /> <b>2</b> Poet., transf., of the [[sun]] and [[moon]], to be darkened, obscured, eclipsed, Lucr. 5, 776.—<br /> <b>B</b> Trop.<br /> <b>1</b> In gen., to be [[dull]], [[drowsy]], or [[languid]]: certa sunt [[enim]] pleraque et [[nisi]] coniveamus, in oculos incurrunt, Quint. 10, 3, 16: [[multa]] nobis blandimenta [[natura]] ipsa genuit, quibus sopita [[virtus]] coniveret, Cic. Cael. 17, 41: [[animus]] [[atque]] [[mens]] viri prudentis in sollicitis [[numquam]] conivens, [[nusquam]] aciem suam flectens, etc., Gell. 13, 27, 4; cf. id. 2, 2, 9.—<br /> <b>2</b> (Like [[our]] [[phrase]] to [[wink]] at.) To [[leave]] an [[error]] or [[crime]] [[unnoticed]] or [[uncensured]], to [[overlook]], connive at, [[wink]] at, etc.: haec ipsa [[concedo]]: quibusdam [[etiam]] in rebus [[coniveo]], Cic. Phil. 1, 7, 18: pro di immortales! [[cur]] [[interdum]] in hominum sceleribus maxumis aut conivetis aut ... poenas in diem reservetis? id. Cael. 24, 59: qui ob eam causam in tot tantisque sceleribus conivebant, id. Har. Resp. 24, 52; id. Agr. 2, 28, 77; Fragm. ap. Prob. II. p. 1482 P.: seditiosorum [[punitor]] acerrimus, conivebat in ceteris, Suet. Caes. 67; Pers. 6, 50. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cōnīveō</b>,¹² nīvī ou nīxī, ēre (cf. nictare, [[nictus]] ), intr., s’incliner ensemble,<br /><b>1</b> se fermer : Gell. 17, 11, 4 ; 16, 3, 3<br /><b>2</b> [surtout en parl. des yeux] : oculis somno coniventibus Cic. Nat. 2, 143, les yeux se fermant dans le sommeil (Har. 38) || [en parl. des pers. elles-mêmes] fermer les yeux : Pl. Most. 830 ; Cic. de Or. 3, 221 ; Tusc. 1, 117 ; Pis. 11 ; [[altero]] [[oculo]] conivere Cic. Nat. 3, 8, fermer un œil ; [avec acc. de relation] conivere oculos Ninn. Crass. d. Prisc. Gramm. 9, 42<br /><b>3</b> [fig.] fermer les yeux, laisser faire avec indulgence : consulibus si [[non]] adjuvantibus, at coniventibus [[certe]] Cic. Mil. 32, les consuls [[sinon]] donnant leur aide, du moins fermant les yeux (Fl. 25 ; Cæl. 41) ; in [[aliqua]] re, fermer les yeux sur qqch. : Cic. Cæl. 59 ; Har. 52 ; Phil. 1, 18. inf. prés. de la 3<sup>e</sup> conj. conivĕre [[Calvus]] d. Prisc. Gramm. 9, 43 || sur les deux formes du parf. v. Prisc. Gramm. 9, 23 ; forme conivi Apul. M. 4, 25 ; 11, 3 ; forme conixi Turpil. Com. 173.||[en parl. des pers. elles-mêmes] fermer les yeux : Pl. Most. 830 ; Cic. de Or. 3, 221 ; Tusc. 1, 117 ; Pis. 11 ; [[altero]] [[oculo]] conivere Cic. Nat. 3, 8, fermer un œil ; [avec acc. de relation] conivere oculos Ninn. Crass. d. Prisc. Gramm. 9, 42<br /><b>3</b> [fig.] fermer les yeux, laisser faire avec indulgence : consulibus si [[non]] adjuvantibus, at coniventibus [[certe]] Cic. Mil. 32, les consuls [[sinon]] donnant leur aide, du moins fermant les yeux (Fl. 25 ; Cæl. 41) ; in [[aliqua]] re, fermer les yeux sur qqch. : Cic. Cæl. 59 ; Har. 52 ; Phil. 1, 18. inf. prés. de la 3<sup>e</sup> conj. conivĕre [[Calvus]] d. Prisc. Gramm. 9, 43||sur les deux formes du parf. v. Prisc. Gramm. 9, 23 ; forme conivi Apul. M. 4, 25 ; 11, 3 ; forme conixi Turpil. Com. 173. | |gf=<b>cōnīveō</b>,¹² nīvī ou nīxī, ēre (cf. nictare, [[nictus]]), intr., s’incliner ensemble,<br /><b>1</b> se fermer : Gell. 17, 11, 4 ; 16, 3, 3<br /><b>2</b> [surtout en parl. des yeux] : oculis somno coniventibus Cic. Nat. 2, 143, les yeux se fermant dans le sommeil (Har. 38) || [en parl. des pers. elles-mêmes] fermer les yeux : Pl. Most. 830 ; Cic. de Or. 3, 221 ; Tusc. 1, 117 ; Pis. 11 ; [[altero]] [[oculo]] conivere Cic. Nat. 3, 8, fermer un œil ; [avec acc. de relation] conivere oculos Ninn. Crass. d. Prisc. Gramm. 9, 42<br /><b>3</b> [fig.] fermer les yeux, laisser faire avec indulgence : consulibus si [[non]] adjuvantibus, at coniventibus [[certe]] Cic. Mil. 32, les consuls [[sinon]] donnant leur aide, du moins fermant les yeux (Fl. 25 ; Cæl. 41) ; in [[aliqua]] re, fermer les yeux sur qqch. : Cic. Cæl. 59 ; Har. 52 ; Phil. 1, 18. inf. prés. de la 3<sup>e</sup> conj. conivĕre [[Calvus]] d. Prisc. Gramm. 9, 43 || sur les deux formes du parf. v. Prisc. Gramm. 9, 23 ; forme conivi Apul. M. 4, 25 ; 11, 3 ; forme conixi Turpil. Com. 173.||[en parl. des pers. elles-mêmes] fermer les yeux : Pl. Most. 830 ; Cic. de Or. 3, 221 ; Tusc. 1, 117 ; Pis. 11 ; [[altero]] [[oculo]] conivere Cic. Nat. 3, 8, fermer un œil ; [avec acc. de relation] conivere oculos Ninn. Crass. d. Prisc. Gramm. 9, 42<br /><b>3</b> [fig.] fermer les yeux, laisser faire avec indulgence : consulibus si [[non]] adjuvantibus, at coniventibus [[certe]] Cic. Mil. 32, les consuls [[sinon]] donnant leur aide, du moins fermant les yeux (Fl. 25 ; Cæl. 41) ; in [[aliqua]] re, fermer les yeux sur qqch. : Cic. Cæl. 59 ; Har. 52 ; Phil. 1, 18. inf. prés. de la 3<sup>e</sup> conj. conivĕre [[Calvus]] d. Prisc. Gramm. 9, 43||sur les deux formes du parf. v. Prisc. Gramm. 9, 23 ; forme conivi Apul. M. 4, 25 ; 11, 3 ; forme conixi Turpil. Com. 173. | ||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=cō-nīveo (in den besten Handschriften u. neuern Ausgaben statt con-[[niveo]]), nīvī od. nīxī, ēre, (vgl. nictare, [[nictus]]), [[sich]] zusammenneigen = [[sich]] [[schließen]], I) im allg.: [[claustra]] mobilia [[coniventia]] [[vicissim]] et resurgentia, Gell. 17, 11, 4: [[quae]] ([[cava]] [[intus]] ventris ac stomachi vacua et [[hiantia]]) [[ubi]] [[aut]] [[cibo]] complentur [[aut]] inanitate diutinā contrahuntur et conivent, Gell. 16, 3. § 3: coniventibus ad regulam lineis, Apul. de deo Socr. prol. p. 105 H. (p. 2, 17 G.). – II) insbes., v. den Augen, [[sich]] [[schließen]], u. prägn. v. den Menschen, die Augen (im Schlafe, [[vor]] dem Lichte, aus [[Furcht]]) [[schließen]], -[[zudrücken]], -[[zumachen]], -[[zutun]] (s. Ruhnken Suet. Caes. 67), A) eig.: a) v. den Augen, oculis somno coniventibus, Cic.: cum [[gravis]] ingenti conivere [[pupula]] somno, Calv. fr. – coniventes (erblindeten) [[illi]] oculi abavi tui (Appii Claudii), Cic. de har. resp. 18, 38. – b) v. Menschen, absol., Plaut., Cic. u.a. (u. so coniventem somno consopiri [[sempiterno]], Cic.): c. [[paululum]], Apul.: [[contra]] comminationem [[aliquam]], Plin.: ad minima tonitrua et fulgura, Suet. – m. Abl., [[altero]] [[oculo]], Cic.: somno, Turpil. fr. u. Cic.: zugl. m. Acc. resp., [[nam]] [[non]] conivi oculos [[ego]] [[deinde]] sopore, Ninn. Crass. fr. b. Prisc. 9, 42: ciliis [[alterna]] (abwechselnd) conivens, Apul. [[met]]. 10, 17. – u. [[von]] Kurzsichtigen, die Augen [[etwas]] [[zudrücken]], [[blinzeln]] (um schärfer zu [[sehen]]), Plin. 11, 144. – poet. v. [[Sonne]] u. [[Mond]], [[wenn]] [[sie]] [[sich]] [[verfinstern]], [[quasi]] conivent, Lucr. 5, 775. – B) übtr.: 1) im allg.: [[animus]] [[atque]] [[mens]] viri prudentis in sollicitis [[numquam]] conivens, Gell.: certa sunt [[pleraque]] et, [[nisi]] coniveamus ([[wenn]] [[wir]] [[nur]] [[nicht]] [[schlummern]], unsere Augen [[dafür]] [[verschließen]]), in oculos incurrunt, Quint.: iura interquiescere [[paululum]] et conivere ([[schlafen]] [[ein]]), Gell. – 2) insbes., [[bei]] [[Versehen]] od. Vergehen [[ein]] [[Auge]] [[zudrücken]] = [[Nachsicht]] [[haben]] od. [[üben]], [[durch]] die [[Finger]] [[sehen]], [[nachsehen]], consulibus si [[non]] adiuvantibus, at coniventibus [[certe]], Cic.: [[multa]] [[nobis]] blandimenta [[natura]] ipsa genuit, quibus sopita [[virtus]] coniveret [[interdum]], Cic.: [[vae]], [[nisi]] conives. .., an prohibes, Pers. – m. in ([[bei]]) u. Abl., [[sed]] [[haec]] ipsa [[concedo]]; quibusdam [[etiam]] in rebus [[coniveo]], Cic.: [[cur]] [[interdum]] in hominum sceleribus maximis conivetis? Cic.: [[qui]] in [[tot]] tantisque sceleribus conivebant, Cic.: desertorum ac seditiosorum et [[inquisitor]] et [[punitor]] acerrimus, conivebat in ceteris (delictis), Suet. – / Infin. Präs. [[nach]] der 3. Konjug., conivĕre, Calv. fr. 11 M. ([[bei]] Prisc. 9, 43). – Perf. conivi, Ninn. Crass. fr. [[bei]] Prisc. 9, 23. Apul. [[met]]. 4, 25 u. 11, 3 E.: conixi, Turpil. com. 173. | |georg=cō-nīveo (in den besten Handschriften u. neuern Ausgaben statt con-[[niveo]]), nīvī od. nīxī, ēre, (vgl. nictare, [[nictus]]), [[sich]] zusammenneigen = [[sich]] [[schließen]], I) im allg.: [[claustra]] mobilia [[coniventia]] [[vicissim]] et resurgentia, Gell. 17, 11, 4: [[quae]] ([[cava]] [[intus]] ventris ac stomachi vacua et [[hiantia]]) [[ubi]] [[aut]] [[cibo]] complentur [[aut]] inanitate diutinā contrahuntur et conivent, Gell. 16, 3. § 3: coniventibus ad regulam lineis, Apul. de deo Socr. prol. p. 105 H. (p. 2, 17 G.). – II) insbes., v. den Augen, [[sich]] [[schließen]], u. prägn. v. den Menschen, die Augen (im Schlafe, [[vor]] dem Lichte, aus [[Furcht]]) [[schließen]], -[[zudrücken]], -[[zumachen]], -[[zutun]] (s. Ruhnken Suet. Caes. 67), A) eig.: a) v. den Augen, oculis somno coniventibus, Cic.: cum [[gravis]] ingenti conivere [[pupula]] somno, Calv. fr. – coniventes (erblindeten) [[illi]] oculi abavi tui (Appii Claudii), Cic. de har. resp. 18, 38. – b) v. Menschen, absol., Plaut., Cic. u.a. (u. so coniventem somno consopiri [[sempiterno]], Cic.): c. [[paululum]], Apul.: [[contra]] comminationem [[aliquam]], Plin.: ad minima tonitrua et fulgura, Suet. – m. Abl., [[altero]] [[oculo]], Cic.: somno, Turpil. fr. u. Cic.: zugl. m. Acc. resp., [[nam]] [[non]] conivi oculos [[ego]] [[deinde]] sopore, Ninn. Crass. fr. b. Prisc. 9, 42: ciliis [[alterna]] (abwechselnd) conivens, Apul. [[met]]. 10, 17. – u. [[von]] Kurzsichtigen, die Augen [[etwas]] [[zudrücken]], [[blinzeln]] (um schärfer zu [[sehen]]), Plin. 11, 144. – poet. v. [[Sonne]] u. [[Mond]], [[wenn]] [[sie]] [[sich]] [[verfinstern]], [[quasi]] conivent, Lucr. 5, 775. – B) übtr.: 1) im allg.: [[animus]] [[atque]] [[mens]] viri prudentis in sollicitis [[numquam]] conivens, Gell.: certa sunt [[pleraque]] et, [[nisi]] coniveamus ([[wenn]] [[wir]] [[nur]] [[nicht]] [[schlummern]], unsere Augen [[dafür]] [[verschließen]]), in oculos incurrunt, Quint.: iura interquiescere [[paululum]] et conivere ([[schlafen]] [[ein]]), Gell. – 2) insbes., [[bei]] [[Versehen]] od. Vergehen [[ein]] [[Auge]] [[zudrücken]] = [[Nachsicht]] [[haben]] od. [[üben]], [[durch]] die [[Finger]] [[sehen]], [[nachsehen]], consulibus si [[non]] adiuvantibus, at coniventibus [[certe]], Cic.: [[multa]] [[nobis]] blandimenta [[natura]] ipsa genuit, quibus sopita [[virtus]] coniveret [[interdum]], Cic.: [[vae]], [[nisi]] conives. .., an prohibes, Pers. – m. in ([[bei]]) u. Abl., [[sed]] [[haec]] ipsa [[concedo]]; quibusdam [[etiam]] in rebus [[coniveo]], Cic.: [[cur]] [[interdum]] in hominum sceleribus maximis conivetis? Cic.: [[qui]] in [[tot]] tantisque sceleribus conivebant, Cic.: desertorum ac seditiosorum et [[inquisitor]] et [[punitor]] acerrimus, conivebat in ceteris (delictis), Suet. – / Infin. Präs. [[nach]] der 3. Konjug., conivĕre, Calv. fr. 11 M. ([[bei]] Prisc. 9, 43). – Perf. conivi, Ninn. Crass. fr. [[bei]] Prisc. 9, 23. Apul. [[met]]. 4, 25 u. 11, 3 E.: conixi, Turpil. com. 173. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 17:59, 12 June 2024
Latin > English
coniveo conivere, conivi, - V :: close/screw up the eyes, blink; wink at, overlook, turn a blind eye, connive
coniveo coniveo conivere, conixi, - V :: be tightly closed (eyes); (other things); be inactive/eclipsed; lie dormant
Latin > English (Lewis & Short)
cō-nīvĕo: (less correctly con-nī-vĕo; cf. Ritschl, Opusc. II. 448 sq.), nīvi (Cassius ap. Prisc. p. 866 P.; cf. Prob. II. p. 1482 ib.) or nixi (Turp. ap. Prisc. p. 866 P.;
I perh. also connipsi, connipseram, App. M. 11, p. 146 Hildebr. Min.), 2 (access. form of inf. conivĕre, Calvus ap. Prisc. l. l.), v. n. niveo, kindr. with nico and nicto, to close or shut. *
I In gen.: cava ventris ac stomachi inanitate diutinā contrahuntur et conivent, Gell. 16, 3, 3.—More freq.,
II Esp., to close or shut the eyes (in sleep, from the light, from fear, etc.), to blink; or of the eyes, to close, shut, to half close when heavy with sleep (class. in prose and poetry).
A Lit.: dum ego conixi somno, hic sibi prospexit vigilans virginem, Turp. l. l.; so Cic. Tusc. 1, 49, 117; Tac. A. 16, 5: coniventes illi oculi abavi tui, Cic. Har. Resp. 18, 38: conivent solemque pavent agnoscere visu, Sil. 7, 729; cf. Plin. 10, 3, 3, § 10: ad tonitrua et fulgura, Suet. Calig. 51: contra conminationem aliquam (gladiatores), Plin. 11, 37, 54, § 144.—With acc. Gr.: nam non conivi oculos ego deinde sopore, Cassius, l. l.: (oculis) somno coniventibus, Cic. N. D. 2, 57, 143; Col. 10, 259.—*
2 Poet., transf., of the sun and moon, to be darkened, obscured, eclipsed, Lucr. 5, 776.—
B Trop.
1 In gen., to be dull, drowsy, or languid: certa sunt enim pleraque et nisi coniveamus, in oculos incurrunt, Quint. 10, 3, 16: multa nobis blandimenta natura ipsa genuit, quibus sopita virtus coniveret, Cic. Cael. 17, 41: animus atque mens viri prudentis in sollicitis numquam conivens, nusquam aciem suam flectens, etc., Gell. 13, 27, 4; cf. id. 2, 2, 9.—
2 (Like our phrase to wink at.) To leave an error or crime unnoticed or uncensured, to overlook, connive at, wink at, etc.: haec ipsa concedo: quibusdam etiam in rebus coniveo, Cic. Phil. 1, 7, 18: pro di immortales! cur interdum in hominum sceleribus maxumis aut conivetis aut ... poenas in diem reservetis? id. Cael. 24, 59: qui ob eam causam in tot tantisque sceleribus conivebant, id. Har. Resp. 24, 52; id. Agr. 2, 28, 77; Fragm. ap. Prob. II. p. 1482 P.: seditiosorum punitor acerrimus, conivebat in ceteris, Suet. Caes. 67; Pers. 6, 50.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cōnīveō,¹² nīvī ou nīxī, ēre (cf. nictare, nictus), intr., s’incliner ensemble,
1 se fermer : Gell. 17, 11, 4 ; 16, 3, 3
2 [surtout en parl. des yeux] : oculis somno coniventibus Cic. Nat. 2, 143, les yeux se fermant dans le sommeil (Har. 38) || [en parl. des pers. elles-mêmes] fermer les yeux : Pl. Most. 830 ; Cic. de Or. 3, 221 ; Tusc. 1, 117 ; Pis. 11 ; altero oculo conivere Cic. Nat. 3, 8, fermer un œil ; [avec acc. de relation] conivere oculos Ninn. Crass. d. Prisc. Gramm. 9, 42
3 [fig.] fermer les yeux, laisser faire avec indulgence : consulibus si non adjuvantibus, at coniventibus certe Cic. Mil. 32, les consuls sinon donnant leur aide, du moins fermant les yeux (Fl. 25 ; Cæl. 41) ; in aliqua re, fermer les yeux sur qqch. : Cic. Cæl. 59 ; Har. 52 ; Phil. 1, 18. inf. prés. de la 3e conj. conivĕre Calvus d. Prisc. Gramm. 9, 43 || sur les deux formes du parf. v. Prisc. Gramm. 9, 23 ; forme conivi Apul. M. 4, 25 ; 11, 3 ; forme conixi Turpil. Com. 173.
Latin > German (Georges)
cō-nīveo (in den besten Handschriften u. neuern Ausgaben statt con-niveo), nīvī od. nīxī, ēre, (vgl. nictare, nictus), sich zusammenneigen = sich schließen, I) im allg.: claustra mobilia coniventia vicissim et resurgentia, Gell. 17, 11, 4: quae (cava intus ventris ac stomachi vacua et hiantia) ubi aut cibo complentur aut inanitate diutinā contrahuntur et conivent, Gell. 16, 3. § 3: coniventibus ad regulam lineis, Apul. de deo Socr. prol. p. 105 H. (p. 2, 17 G.). – II) insbes., v. den Augen, sich schließen, u. prägn. v. den Menschen, die Augen (im Schlafe, vor dem Lichte, aus Furcht) schließen, -zudrücken, -zumachen, -zutun (s. Ruhnken Suet. Caes. 67), A) eig.: a) v. den Augen, oculis somno coniventibus, Cic.: cum gravis ingenti conivere pupula somno, Calv. fr. – coniventes (erblindeten) illi oculi abavi tui (Appii Claudii), Cic. de har. resp. 18, 38. – b) v. Menschen, absol., Plaut., Cic. u.a. (u. so coniventem somno consopiri sempiterno, Cic.): c. paululum, Apul.: contra comminationem aliquam, Plin.: ad minima tonitrua et fulgura, Suet. – m. Abl., altero oculo, Cic.: somno, Turpil. fr. u. Cic.: zugl. m. Acc. resp., nam non conivi oculos ego deinde sopore, Ninn. Crass. fr. b. Prisc. 9, 42: ciliis alterna (abwechselnd) conivens, Apul. met. 10, 17. – u. von Kurzsichtigen, die Augen etwas zudrücken, blinzeln (um schärfer zu sehen), Plin. 11, 144. – poet. v. Sonne u. Mond, wenn sie sich verfinstern, quasi conivent, Lucr. 5, 775. – B) übtr.: 1) im allg.: animus atque mens viri prudentis in sollicitis numquam conivens, Gell.: certa sunt pleraque et, nisi coniveamus (wenn wir nur nicht schlummern, unsere Augen dafür verschließen), in oculos incurrunt, Quint.: iura interquiescere paululum et conivere (schlafen ein), Gell. – 2) insbes., bei Versehen od. Vergehen ein Auge zudrücken = Nachsicht haben od. üben, durch die Finger sehen, nachsehen, consulibus si non adiuvantibus, at coniventibus certe, Cic.: multa nobis blandimenta natura ipsa genuit, quibus sopita virtus coniveret interdum, Cic.: vae, nisi conives. .., an prohibes, Pers. – m. in (bei) u. Abl., sed haec ipsa concedo; quibusdam etiam in rebus coniveo, Cic.: cur interdum in hominum sceleribus maximis conivetis? Cic.: qui in tot tantisque sceleribus conivebant, Cic.: desertorum ac seditiosorum et inquisitor et punitor acerrimus, conivebat in ceteris (delictis), Suet. – / Infin. Präs. nach der 3. Konjug., conivĕre, Calv. fr. 11 M. (bei Prisc. 9, 43). – Perf. conivi, Ninn. Crass. fr. bei Prisc. 9, 23. Apul. met. 4, 25 u. 11, 3 E.: conixi, Turpil. com. 173.