maritus: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich

Menander, Monostichoi, 341
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9<br />")
(CSV2 import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=marītus, a, um ([[mas]]), I) adi. [[ehelich]], verehelicht, zur [[Ehe]] [[gehörig]], [[Ehe]]-, 1) eig.: [[domus]], Häuser der Verheirateten, Liv. u. Censor.: [[foedus]], Ov.: [[Venus]], eheliche [[Liebe]], Ov.: [[caedes]], Ermordung [[des]] eigenen Gatten, Ov.: [[lex]], Hor.: [[torus]], [[Ehebett]], Ov.: fratre [[marita]] [[soror]], vermählt, Ov. – scherzh., A. [[Pulchra]] [[edepol]] [[dos]] pecuniast. P. Quae [[quidem]] [[pol]] [[non]] maritast, ja, [[aber]] [[nur]] [[nicht]] [[mit]] [[einer]] [[Frau]] verbunden ([[nur]] [[nicht]] [[mit]] der Haube), Plaut. Epid. 180. (vgl. [[Porphyr]]. Hor. carm. saec. 20). – 2) übtr.: a) [[von]] Bäumen, an die die Weinstöcke angebunden, gleichs. [[mit]] ihnen vermählt [[werden]], angebunden, [[Cato]] u. Colum.: [[ulmus]], Catull. u. Quint. – b) befruchtend, [[fluctus]], Avien.: imbres, Pervig. Ven. – II) subst.: 1) marītus, ī, m., a) der [[Ehemann]], [[Gatte]] (Ggstz. [[caelebs]]), Cic. u.a. – [[maritus]] et [[uxor]], Isid. orig. 5, 24, 26: mariti, (Eheleute, ICt. u. Apul. – [[novus]] [[maritus]], der junge [[Ehemann]], Neuvermählte, Plaut., [[Varro]] u.a.: [[ebenso]] [[recens]] m., Plin. ep. – b) = der Bräutigam, [[Freier]], Tibull. u. Prop. – c) übtr., v. Tieren, [[maritus]] [[olens]] (sc. caprarum), Ziegenbock, Hor.: [[ebenso]] [[maritus]] gregum, Colum.: v. Hähnen, Cic. – 2) marīta, ae, f., die [[Ehefrau]], [[Gattin]], Hor. u.a. ([[oft]] in Inschr., zB.: Corp. inscr. Lat. 6, 21313). – / mar<u>ei</u>[[tus]], Corp. inscr. Lat. 1, 1007.
|georg=marītus, a, um ([[mas]]), I) adi. [[ehelich]], verehelicht, zur [[Ehe]] [[gehörig]], [[Ehe]]-, 1) eig.: [[domus]], Häuser der Verheirateten, Liv. u. Censor.: [[foedus]], Ov.: [[Venus]], eheliche [[Liebe]], Ov.: [[caedes]], Ermordung [[des]] eigenen Gatten, Ov.: [[lex]], Hor.: [[torus]], [[Ehebett]], Ov.: fratre [[marita]] [[soror]], vermählt, Ov. – scherzh., A. [[Pulchra]] [[edepol]] [[dos]] pecuniast. P. Quae [[quidem]] [[pol]] [[non]] maritast, ja, [[aber]] [[nur]] [[nicht]] [[mit]] [[einer]] [[Frau]] verbunden ([[nur]] [[nicht]] [[mit]] der Haube), Plaut. Epid. 180. (vgl. [[Porphyr]]. Hor. carm. saec. 20). – 2) übtr.: a) [[von]] Bäumen, an die die Weinstöcke angebunden, gleichs. [[mit]] ihnen vermählt [[werden]], angebunden, [[Cato]] u. Colum.: [[ulmus]], Catull. u. Quint. – b) befruchtend, [[fluctus]], Avien.: imbres, Pervig. Ven. – II) subst.: 1) marītus, ī, m., a) der [[Ehemann]], [[Gatte]] (Ggstz. [[caelebs]]), Cic. u.a. – [[maritus]] et [[uxor]], Isid. orig. 5, 24, 26: mariti, (Eheleute, ICt. u. Apul. – [[novus]] [[maritus]], der junge [[Ehemann]], Neuvermählte, Plaut., [[Varro]] u.a.: [[ebenso]] [[recens]] m., Plin. ep. – b) = der Bräutigam, [[Freier]], Tibull. u. Prop. – c) übtr., v. Tieren, [[maritus]] [[olens]] (sc. caprarum), Ziegenbock, Hor.: [[ebenso]] [[maritus]] gregum, Colum.: v. Hähnen, Cic. – 2) marīta, ae, f., die [[Ehefrau]], [[Gattin]], Hor. u.a. ([[oft]] in Inschr., zB.: Corp. inscr. Lat. 6, 21313). – / mar<u>ei</u>[[tus]], Corp. inscr. Lat. 1, 1007.
}}
{{LaZh
|lnztxt=maritus, a, um. ''adj''. :: 丈夫者。Marita domus 有夫婦之家。Fides marita 夫婦相忠信。Marita pecunia 妝奩之銀。Maritae arbores 扶葡萄樹。Lex marita 治媒之律。<br />maritus, i. m. :: 丈夫。Olens maritus 公山羊。
}}
}}

Revision as of 20:35, 12 June 2024

Latin > English

maritus marita, maritum ADJ :: nuptial; of marriage; married, wedded, united
maritus maritus mariti N M :: husband, married man; lover; mate

Latin > English (Lewis & Short)

mărītus: a, um, adj. mas,
I of or belonging to marriage, matrimonial, conjugal, nuptial, marriage-.
I Adj. (so mostly poet.; not in Cic.).
   A Lit.: facibus cessit maritis, to the nuptial torches, to wedlock, Prop. 4 (5), 11, 33: faces, Ov. H. 11, 101: foedus, the conjugal tie, id. P. 3, 1, 73: tori, id. H. 2, 41: sacra, Prop. 3, 20, 26 (4, 20, 16); Ov. H. 12, 87: Venus, wedded love, id. ib. 16, 283; cf.: fides, conjugal fidelity, Prop. 4 (5), 3, 11: lex, respecting marriage, a marriage-law (de maritandis ordinibus, Suet. Aug. 34), Hor. C. S. 20.—In prose: vagabatur per maritas domos dies noctesque, i. e. the houses of married people, Liv. 27, 31, 5 Drak.—
   B Transf.
   1    Of plants, wedded, i. e. tied up (cf. marito, II. B.): arbores, Cato, R. R. 32, 2; Col. 11, 2, 32: ulmo conjuncta marito (sc. vitis), Cat. 62, 54; Quint. 8, 3, 8: olivetum, Col. 3, 11, 3.—
   2    Impregnating, fertilizing (in postclass. poetry): fluctus (Nili), Avien. Perieg. 339: imbres, Pervigil. Ven. 4, 11.—
II Subst.
   A mărītus, i, m., a married man, husband (freq. and class.; cf. conjux, vir): ditis damnosos maritos sub basilica quaerito, Plaut. Curc. 4, 1, 10: ut maritus sis quam optimae (mulieris), Cic. Inv. 1, 31, 52: sororis, id. Rab. Perd. 3, 8; Liv. 1, 57, 10; Quint. 6, 2, 14; 3, 11, 4; Suet. Caes. 43; 52; 81; Tac. A. 1, 5; Plin. Ep. 1, 14, 1; 2, 20, 2; Sen. Ben. 2, 18, 1; Just. 1, 7, 19; Val Max. 8, 2, 14; Gell. 1, 17 et saep.: insidian iem somno maritorum, Cic. Cat. 1, 10, 26: quae major calumnia est quam venire imberbum adulescentem, bene valentem ac maritum, id. Dom. 14, 37; Liv. 36, 17, 8; opp. coelebs: seu maritum sive coelibem scortarier, Plaut. Merc. 5, 14, 58; id. Cas. 2, 4, 11 sq.; Quint. 5, 10, 26; Sen. Ep. 94, 8; Gell. 2, 15: bonus optandusque maritus, Juv. 6, 211: malus ingratusque maritus, id. 7, 169: mariti testamentum, Quint. 9, 2, 73: patrius, Verg. A. 3, 297: Phrygio servire marito, id. ib. 4, 103: unico gaudens mulier marito, Hor. C. 3, 14, 5: novus, a newly-married man, a young husband, Plaut. Cas. 5, 1, 6: intra quartum et vicesimum annum maritus, Plin. Ep. 7, 24, 3: recens, id. ib. 8, 23, 8: ut juveni primum virgo deducta marito, Tib. 3, 4, 31: lex Bithynorum, si quid mulier contrahat, maritum auctorem esse jubet, Gai. Inst. 1, 193: si maritus pro muliere se obligaverit, Ulp. Fragm. 11, 3: maritus lugendus decem mensibus, Plaut. Sent. 1, 21, 13.—
   B Transf.
   1    A lover, suitor (poet.), Prop. 2, 21 (3, 14), 10: aegram (Dido) nulli quondam flexere mariti, Verg. A. 4, 35.—
   2    Of animals: ol ens maritus, i. e. a he-goat, Hor. C. 1, 17, 7: quem pecori dixere maritum, Verg. G. 3, 125; so, gregum, Col. 7, 6, 4; of cocks, id. 8, 5 fin.; Juv. 3, 91.—
   3    In plur.: mă-rīti, ōrum, m., married people, man and wife (post-class.), Dig. 24, 1, 52 fin.: novi mariti, newly-married people, a young couple, App. M. 8, p. 201, 36.—
III mărīta, ae, f., a married woman, wife (poet. and postclass.): marita, Hor. Epod. 8, 13: castae maritae, Ov. F. 2, 139; id. H. 12, 175; Inscr. Orell. 2665; Inscr. Fabr. 299 al.; and freq. on epitaphs.
mărītus: i, v. 1. maritus, II. A.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) mărītus,¹² a, um (mas),
1 de mariage, conjugal, nuptial : Prop. 4, 11, 33 ; Ov. H. 11, 101 ; marita lex Hor. Sæc. 20, loi d’Auguste sur le mariage
2 uni, marié à la vigne [en parl. des arbres] : Cato Agr. 32, 2 ; Col. Rust. 11, 2, 32 ; Catul. 62, 54
3 qui féconde, fécondant : Avien. Perieg. 340.
(2) mărītus,⁸ ī, m., mari, époux : Cic. Inv. 1, 52 ; Cat. 1, 26 ; Liv. 1, 57, 10 ; Quint. 6, 2, 14 || mariti, les époux [le mari et la femme] : Papin. 24, 1, 52 || prétendant, fiancé : Virg. En. 4, 35 ; Prop. 2, 21, 10 || [en parl. des animaux] le mâle : Virg. G. 3, 125 ; Hor. O. 1, 17, 7 ; Col. Rust. 7, 6, 4.

Latin > German (Georges)

marītus, a, um (mas), I) adi. ehelich, verehelicht, zur Ehe gehörig, Ehe-, 1) eig.: domus, Häuser der Verheirateten, Liv. u. Censor.: foedus, Ov.: Venus, eheliche Liebe, Ov.: caedes, Ermordung des eigenen Gatten, Ov.: lex, Hor.: torus, Ehebett, Ov.: fratre marita soror, vermählt, Ov. – scherzh., A. Pulchra edepol dos pecuniast. P. Quae quidem pol non maritast, ja, aber nur nicht mit einer Frau verbunden (nur nicht mit der Haube), Plaut. Epid. 180. (vgl. Porphyr. Hor. carm. saec. 20). – 2) übtr.: a) von Bäumen, an die die Weinstöcke angebunden, gleichs. mit ihnen vermählt werden, angebunden, Cato u. Colum.: ulmus, Catull. u. Quint. – b) befruchtend, fluctus, Avien.: imbres, Pervig. Ven. – II) subst.: 1) marītus, ī, m., a) der Ehemann, Gatte (Ggstz. caelebs), Cic. u.a. – maritus et uxor, Isid. orig. 5, 24, 26: mariti, (Eheleute, ICt. u. Apul. – novus maritus, der junge Ehemann, Neuvermählte, Plaut., Varro u.a.: ebenso recens m., Plin. ep. – b) = der Bräutigam, Freier, Tibull. u. Prop. – c) übtr., v. Tieren, maritus olens (sc. caprarum), Ziegenbock, Hor.: ebenso maritus gregum, Colum.: v. Hähnen, Cic. – 2) marīta, ae, f., die Ehefrau, Gattin, Hor. u.a. (oft in Inschr., zB.: Corp. inscr. Lat. 6, 21313). – / mareitus, Corp. inscr. Lat. 1, 1007.

Latin > Chinese

maritus, a, um. adj. :: 丈夫者。Marita domus 有夫婦之家。Fides marita 夫婦相忠信。Marita pecunia 妝奩之銀。Maritae arbores 扶葡萄樹。Lex marita 治媒之律。
maritus, i. m. :: 丈夫。Olens maritus 公山羊。