μετάθεσις: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ σπεῦδε πλουτεῖν, μὴ ταχὺς πένης γένῃ → Ditescere properans, inops fies cito → Vermeide schnellen Reichtum, sonst verarmst du schnell

Menander, Monostichoi, 358
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0146.png Seite 146]] ἡ, das [[Umsetzen]], die Umstellung, τῶν ῥημάτων, Din. 24, 84 u. oft bei den Rhett.; auch das Übertreten zu einer andern Partei, ὴ [[μετάθεσις]] [[πρός]] τινα, Pol. 5, 26, 8; die Veränderung übh., Sinnesänderung, ἐκ μεταθέσεως, 30, 18, 2; ἡ ἐπὶ τὸ βέλτιον μετ., 1, 35, 7; dah. Verbesserung, ἁμαρτημάτων, 5, 11, 5; – von Waaren, der Umsatz, 10, 1, 8. – Bei Plut. frat. amor. 9 ὀνομάτων μετ., eine Art Euphemismus, wenn man z. B. für [[ῥᾳθυμία]] [[ἁπλότης]] sagt. – Bei Gramm. Buchstabenversetzung.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0146.png Seite 146]] ἡ, das [[Umsetzen]], die [[Umstellung]], τῶν ῥημάτων, Din. 24, 84 u. oft bei den Rhett.; auch das [[Übertreten]] zu einer andern Partei, ὴ [[μετάθεσις]] [[πρός]] τινα, Pol. 5, 26, 8; die [[Veränderung]] übh., [[Sinnesänderung]], ἐκ μεταθέσεως, 30, 18, 2; ἡ ἐπὶ τὸ βέλτιον μετ., 1, 35, 7; dah. [[Verbesserung]], ἁμαρτημάτων, 5, 11, 5; – von Waaren, der [[Umsatz]], 10, 1, 8. – Bei Plut. frat. amor. 9 ὀνομάτων μετ., eine Art Euphemismus, wenn man z. B. für [[ῥᾳθυμία]] [[ἁπλότης]] sagt. – Bei Gramm. [[Buchstabenversetzung]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[transport]];<br /><b>2</b> [[échange de marchandises]];<br />[[NT]]: changement ; disparition ; enlèvement.<br />'''Étymologie:''' [[μετατίθημι]].
|btext=μεταθέσεως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[transport]];<br /><b>2</b> [[échange de marchandises]];<br />[[NT]]: [[changement]] ; [[disparition]] ; [[enlèvement]].<br />'''Étymologie:''' [[μετατίθημι]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 17:17, 7 July 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μετάθεσις Medium diacritics: μετάθεσις Low diacritics: μετάθεσις Capitals: ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ
Transliteration A: metáthesis Transliteration B: metathesis Transliteration C: metathesis Beta Code: meta/qesis

English (LSJ)

μεταθέσεως, ἡ, (μετατίθημι)
A change of position, transposition, Arist.Metaph.1024a4; μεταθέσεις ἐξ ἕδρας ἀτόμων Epicur.Fr.61; ἡ τῶν ῥημάτων μ. D.24.84, cf. D.S.1.23; τοῦ ἀναβαθμοῦ PSI5.546 (iii B. C.); τοῦ ἐμβρύου Sor.2.60; couching of a cataract, Gal.10.990.
2 generally, change, θεὸς οὐδεμίαν ἐπιδεχόμενος μ. Arist.Mu. 400b29; μ. ἐκ τῆς οἰκείας φύσεως Phld.Rh.1.216 S.; νόμου μ. Ep.Hebr. 7.12; esp. change of sides or opinions, ἐπὶ τὸ βέλτιον Plb.1.35.7, cf. Porph.Abst.1.2, etc. (hence, amendment, τῶν ἡμαρτημένων Plb.5.11. 5); ἐκ μεταθέσεως Id.30.20.2; going over, πρός τινα Id.5.86.8.
3 exchange, barter, Id.10.1.8 (pl.).
4 Gramm., change of a letter, A.D.Pron.51.5, al., EM795.34; also, metathesis, transposition of letters, as κραδίη for καρδία, Trypho Pass.4, Apollon.Lex. s.v. ἀγλαά.
5 plagiarism, opp. μίμησις, Demetr.Eloc.112.
II power or right of changing sides, Th.5.29.

German (Pape)

[Seite 146] ἡ, das Umsetzen, die Umstellung, τῶν ῥημάτων, Din. 24, 84 u. oft bei den Rhett.; auch das Übertreten zu einer andern Partei, ὴ μετάθεσις πρός τινα, Pol. 5, 26, 8; die Veränderung übh., Sinnesänderung, ἐκ μεταθέσεως, 30, 18, 2; ἡ ἐπὶ τὸ βέλτιον μετ., 1, 35, 7; dah. Verbesserung, ἁμαρτημάτων, 5, 11, 5; – von Waaren, der Umsatz, 10, 1, 8. – Bei Plut. frat. amor. 9 ὀνομάτων μετ., eine Art Euphemismus, wenn man z. B. für ῥᾳθυμία ἁπλότης sagt. – Bei Gramm. Buchstabenversetzung.

French (Bailly abrégé)

μεταθέσεως (ἡ) :
1 transport;
2 échange de marchandises;
NT: changement ; disparition ; enlèvement.
Étymologie: μετατίθημι.

Russian (Dvoretsky)

μετάθεσις: μεταθέσεως ἡ
1 перемещение, перестановка (ταῦτα, ὅσων ἡ φύσις ἡ αὐτὴ μένει τῇ μεταθέσει Arst.);
2 грам. метатез(ис), перестановка букв (напр. καρδία > κραδίη);
3 смена, перемена (ἐπὶ τὸ βέλτιον Polyb.): ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μ. γίνεται погов. NT по нужде и закону перемена бывает; замена (ὀνομάτων Plut.);
4 мена, торговый обмен, товарооборот (ἀλλαγαὶ καὶ μεταθέσεις οἷον ἐμπορίῳ Polyb.);
5 устранение, исправление (τον ἁμαρτημάτων Polyb.);
6 юр. право внесения изменений: γεγράφθαι τὴν μετάθεσιν Thuc. (право) внести изменения (в договор);
7 переход (ἡ μ. πρός τινα Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

μετάθεσις: ἡ, (μετατίθημι) μεταβολὴ θέσεως, Ἀριστ. Μετὰ τὰ Φυσ. 4. 26, 4· ἡ μ. τῶν ῥημάτων Δημ. 727. 10, πρβλ. Διόδ. 1. 12. 2) μεταβολὴ φρονήματος ἢ γνώμης, ἐπὶ τὸ βέλτιον Πολύβ. 1. 35, 7 (ἐντεῦθεν καὶ, διόρθωσις, τῶν ἡμαρτημένων ὁ αὐτ. 5. 11, 5)· ἐκ μεταθέσεως ὁ αὐτ. 30. 18, 2· προσχώρησις, προς τινα ὁ αὐτ. 5. 86, 8. 3) ἀλλαγή, ἀνταλλαγή, ὁ αὐτ. 10. 1, 8. 4) παρὰ Γραμμ., ἀλλαγὴ τῆς θέσεως τῶν γραμμάτων, ὡς κραδίη, ἀντὶ καρδία. ΙΙ. ἡ ἐξουσία ἢ τὸ δικαίωμα τοῦ μεταβάλλειν μέρος, Θουκ. 5. 29.

English (Strong)

from μετατίθημι; transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law): change, removing, translation.

English (Thayer)

μεταθέσεως, ἡ (μετατίθημι);
1. a transfer: from one place to another (Diodorus 1,23); τίνος (genitive of the object), the translation of a person to heaven, change (of things instituted or established, as ἱερωσύνης, νόμου): τῶν σαλευομένων, Thucydides 5,29; Aristotle, Piut.)

Greek Monotonic

μετάθεσις: ἡ,
I. 1. αλλαγή θέσης, σε Δημ.
2. αλλαγή απόψεως ή φρονημάτων, τροποποίηση, σε Πολύβ.
II. η δύναμη της αλλαγής, σε Θουκ.

Middle Liddell

μετά-θεσις, ιος, ἡ,
I. transposition, Dem.
2. change of sides or opinions, amendment, Polyb.
II. a power of changing, Thuc.

Chinese

原文音譯:met£qesij 姆他-帖西士
詞類次數:名詞(3)
原文字根:(轉變)-安嶺
字義溯源:轉換,地位更變,更改,遷移,變形,挪移,挪去,接去;源自(μετατίθημι)=遷移);由(μετά)*=同)與(τίθημι)*=設立,安放)組成
出現次數:總共(3);來(3)
譯字彙編
1) 要被挪去(1) 來12:27;
2) 接去(1) 來11:5;
3) 更變(1) 來7:12

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τό μετατίθημι = μετά + τίθημι, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.