ἐπαφρίζω: Difference between revisions

From LSJ

κοινὸν τύχη, γνώμη δὲ τῶν κεκτημένων → good luck is anyone's, judgment belongs only to those who possess it

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epafrizo
|Transliteration C=epafrizo
|Beta Code=e)pafri/zw
|Beta Code=e)pafri/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[foam up]] or [[on the surface]], <span class="bibl">Mosch.<span class="title">Fr.</span>1</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span> 32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., [[foam out]], αἰσχύνας <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jud.</span> 13</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[foam up]] or [[foam on the surface]], Mosch.Fr.1, Nic.Al. 32.<br><span class="bld">2</span> c. acc., [[foam out]], αἰσχύνας Ep.Jud. 13.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0907.png Seite 907]] dasselbe; Mosch. 5, 5; Nic. Al. 31.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0907.png Seite 907]] [[aufschäumen]]; Mosch. 5, 5; Nic. Al. 31.
}}
{{bailly
|btext=[[se couvrir d'écume]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀφρίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπαφρίζω:''' [[пениться]] (κύματα θαλάσσης ἐπαφρίζοντα NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπαφρίζω''': [[παράγω]] ἀφρὸν [[ἐπάνω]] ἢ ἐπὶ τῆς ἐπιφανείας, Μόσχ. 5. 5, Νικ. Ἀλεξιφ. 32.
|lstext='''ἐπαφρίζω''': [[παράγω]] ἀφρὸν [[ἐπάνω]] ἢ ἐπὶ τῆς ἐπιφανείας, Μόσχ. 5. 5, Νικ. Ἀλεξιφ. 32.
}}
{{bailly
|btext=se couvrir d’écume.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀφρίζω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπαφρίζω]] (AM)<br />[[αφρίζω]] στην [[επιφάνεια]] («γροῡς καὶ τὸ ἐπαφρίζον ταῑς χύτραις», <b>Ευστ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br />[[απορρίπτω]] ως αφρό («κύματα... θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας», ΚΔ).
|mltxt=[[ἐπαφρίζω]] (AM)<br />[[αφρίζω]] στην [[επιφάνεια]] («γροῦς καὶ τὸ ἐπαφρίζον ταῖς χύτραις», <b>Ευστ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br />[[απορρίπτω]] ως αφρό («κύματα... θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας», ΚΔ).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπαφρίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[αφρίζω]] πάνω ή στην [[επιφάνεια]], σε Μόσχ.
|lsmtext='''ἐπαφρίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[αφρίζω]] πάνω ή στην [[επιφάνεια]], σε Μόσχ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπαφρίζω:''' пениться (κύματα θαλάσσης ἐπαφρίζοντα NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 15:51, 21 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαφρίζω Medium diacritics: ἐπαφρίζω Low diacritics: επαφρίζω Capitals: ΕΠΑΦΡΙΖΩ
Transliteration A: epaphrízō Transliteration B: epaphrizō Transliteration C: epafrizo Beta Code: e)pafri/zw

English (LSJ)

A foam up or foam on the surface, Mosch.Fr.1, Nic.Al. 32.
2 c. acc., foam out, αἰσχύνας Ep.Jud. 13.

German (Pape)

[Seite 907] aufschäumen; Mosch. 5, 5; Nic. Al. 31.

French (Bailly abrégé)

se couvrir d'écume.
Étymologie: ἐπί, ἀφρίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπαφρίζω: пениться (κύματα θαλάσσης ἐπαφρίζοντα NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαφρίζω: παράγω ἀφρὸν ἐπάνω ἢ ἐπὶ τῆς ἐπιφανείας, Μόσχ. 5. 5, Νικ. Ἀλεξιφ. 32.

English (Strong)

from ἐπί and ἀφρίζω; to foam upon, i.e. (figuratively) to exhibit (a vile passion): foam out.

English (Thayer)

to foam up (Mosch. 5,5); to cast out as foam, foam out: τί, κύματα ἐπαφρίζοντα τάς ἑαυτῶν αἰσχύνας, i. e. (dropping the figure) impelled by their restless passions, they unblushingly exhibit, in word and deed, their base and abandoned spirit; cf. Isaiah 57:20.

Greek Monolingual

ἐπαφρίζω (AM)
αφρίζω στην επιφάνεια («γροῦς καὶ τὸ ἐπαφρίζον ταῖς χύτραις», Ευστ.)
αρχ.
απορρίπτω ως αφρό («κύματα... θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας», ΚΔ).

Greek Monotonic

ἐπαφρίζω: μέλ. -σω, αφρίζω πάνω ή στην επιφάνεια, σε Μόσχ.

Middle Liddell

fut. σω
to foam up or on the surface, Mosch.

Chinese

原文音譯:™pafr⋯zw 誒普-阿弗里索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-泡沫(化)
字義溯源:流泡沫,湧出沫子;湧出,由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(ἀφρίζω)=口流泡沫)組成;而 (ἀφρίζω)出自(ἀφρός)*=泡沫)
出現次數:總共(1);猶(1)
譯字彙編
1) 湧出(1) 猶1:13