σχερός: Difference between revisions

From LSJ

κακῶν θάλατταν ὁ κακὸς ἄνθρωπος φέρει → the evil man brings a sea of evils

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " )" to ")")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=scheros
|Transliteration C=scheros
|Beta Code=sxero/s
|Beta Code=sxero/s
|Definition=ὁ, found only in dat., <b class="b3">ἐν σχερῷ</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">in a line, one after another, uninterruptedly, successively</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.69</span>, <span class="bibl">11.39</span>, <span class="bibl"><span class="title">I.</span>6(5).22</span>: written [[ἐνσχερώ]] in <span class="bibl">A.R.1.912</span>; cf. <b class="b3">ἐπισχερώ, ἰσχερώ</b> (perh. for Cypr. <b class="b3">ἰν σχερῷ</b>). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">σχερός· ἀκτή, αἰγιαλός</b>, Hsch., cf. Theognost.<span class="title">Can.</span>12: also [[σχερόν]], = [[κῦμα ἑτοῖμον]], Amerias ap.Hsch.</span>
|Definition=ὁ, found only in dat., [[ἐν σχερῷ]]<br><span class="bld">A</span> [[in a line]], [[one after another]], [[uninterruptedly]], [[successively]], Pi.N.1.69, 11.39, I.6(5).22: written [[ἐνσχερώ]] in A.R.1.912; cf. [[ἐπισχερώ]], [[ἰσχερώ]] (perhaps for Cypr. [[ἰν σχερῷ]]).<br><span class="bld">II</span> [[σχερός]]· [[ἀκτή]], [[αἰγιαλός]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], cf. Theognost.Can.12: also [[σχερόν]], = [[κῦμα]] [[ἑτοῖμος|ἑτοῖμον]], Amerias ap.[[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1054.png Seite 1054]] ὁ, ursprünglich das feste Land, die Erdfeste, das Ufer, Gegensatz der Gewässer; als subst. nur bei den Gramm.; sonst findet sich nur ἐν σχερῷ, Pind. N. 1, 69. 11, 39 I. 5, 22, im festen Zusammenhange, ununterbrochen fort, hinter einander, von Ort u. Zeit; vgl. Ap. Rh. 1, 912 u. [[ἐνσχερώ]] u. [[ἐπισχερώ]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1054.png Seite 1054]] ὁ, ursprünglich das feste Land, die Erdfeste, das Ufer, Gegensatz der Gewässer; als subst. nur bei den Gramm.; sonst findet sich nur ἐν σχερῷ, Pind. N. 1, 69. 11, 39 I. 5, 22, im festen Zusammenhange, ununterbrochen fort, hinter einander, von Ort u. Zeit; vgl. Ap. Rh. 1, 912 u. [[ἐνσχερώ]] u. [[ἐπισχερώ]].
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σχερός''': , εὕρηται μόνον ἐν τῇ δοτ., ἐν σχερῷ, τὸν ἅπαντα χρόνον, Πινδ. Ν. 1. 105., 11. 49, Ι. 6 (5). 32· φέρεται ἐνσχερὼ παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. Α. 912, πρβλ. ἐπισχερῶ. ΙΙ. σχερὸς ἑρμηνεύεται: ἀκτή, αἰγιαλὸς παρ’ Ἡσύχ., πρβλ. Θεογνώστ. Καν. σ. 12. (Ἡ [[σημασία]] Ι ὑποδηλοῖ ὅτι ἡ [[λέξις]] σχετίζεται πρὸς τὸ σχεῖν, ἔχω· καὶ [[ἴσως]] τὸ [[σχερός]], [[μετὰ]] τοῦ ὀνόματος [[Σχερία]], σημαίνει [[ἁπλῶς]] συνεχὴς παραλία, ἐκτεταμένη ἀκτή).
|btext=οῦ (ὁ) :<br />terre ferme, continent <i>primit. côte continue, longée de côte ; loc. adv.</i> • [[ἐν]] σχερῷ ([[ἐνσχερώ]]) d'une manière continue, de suite.<br />'''Étymologie:''' [[σχεῖν]].
}}
{{elnl
|elnltext=σχερός, ὁ alleen ἐν σχερῷ ononderbroken, op (een) rij. Pind.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=οῦ (ὁ) :<br />terre ferme, continent <i>primit. côte continue, longée de côte ; loc. adv.</i> • [[ἐν]] σχερῷ ([[ἐνσχερώ]]) d’une manière continue, de suite.<br />'''Étymologie:''' [[σχεῖν]].
|elrutext='''σχερός:''' ὁ континент, материк: перен. ἐν σχερῷ Pind. непрерывно.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[σχερός]] [[only]] in [[phrase]] ἐν σχερῷ, <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> in a [[line]], [[uninterruptedly]] αὐτὸν μὰν ἐν εἰρήνᾳ τὸν ἅπαντα χρόνον ἐν σχερῷ ἡσυχίαν λαχόντ (ἐν supp. Hermann, om. codd.: ἐνσχερὼ Dindorf) (N. 1.69) ἐν σχερῷ δ' οὔτ ὦν μέλαιναι καρπὸν ἔδωκαν ἄρουραι (ἐνσχερὼ Heyne) (N. 11.39) ἑκατόμπεδοι ἐν σχερῷ κέλευθοι (ἐνσχερὼ Franc. Portus: [[one]] [[hundred]] feet of [[uninterrupted]] [[breath]] ) (I. 6.22)
|sltr=[[σχερός]] [[only]] in [[phrase]] ἐν σχερῷ, in a [[line]], [[uninterruptedly]] αὐτὸν μὰν ἐν εἰρήνᾳ τὸν ἅπαντα χρόνον ἐν σχερῷ ἡσυχίαν λαχόντ (ἐν supp. Hermann, om. codd.: ἐνσχερὼ Dindorf) (N. 1.69) ἐν σχερῷ δ' οὔτ ὦν μέλαιναι καρπὸν ἔδωκαν ἄρουραι (ἐνσχερὼ Heyne) (N. 11.39) ἑκατόμπεδοι ἐν σχερῷ κέλευθοι (ἐνσχερὼ Franc. Portus: [[one]] [[hundred]] feet of [[uninterrupted]] [[breath]]) (I. 6.22)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />ὁ, Α<br />(μόνον στη δοτ. και σε φρ.) «ἐν σχερῷ» — με συνεχή [[αλληλοδιαδοχή]], αδιάκοπα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ο τ. μαρτυρείται μόνο στη δοτ. και έχει σχηματιστεί από τη μηδενισμένη [[βαθμίδα]] <i>σχ</i>- του ρ. <i>ἔχω</i> (<b>πρβλ.</b> [[ἔσχον]], <i>σχέσθαι</i>) με [[επίθημα]] -<i>ρός</i> (<b>πρβλ.</b> <i>κυδοός</i>)].<br /> <b>(II)</b><br />ὁ, Α<br /><b>1.</b> ([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b> και τον Θεόγνωστ.) «[[ἀκτή]], [[αἰγιαλός]]»<br /><b>2.</b> (στην αιτ. [[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>) <i>σχερόν</i><br />«κῡμα ἑτοῑμον».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[σχερός]] με σημ. «[[ακτή]]» (από αμάρτυρο αρχικό τ. [[σκερός]] με δευτερογενές δασύ [[σύμφωνο]]) έχει αναχθεί στην ΙΕ [[ρίζα]] (<i>s</i>)<i>ker</i>- «[[κόβω]]» (<b>βλ. λ.</b> [[κείρω]]), <b>πρβλ.</b> αγγλοσαξ. <i>score</i>, αγγλ. <i>shore</i> «[[γιαλός]], όχθη». Από τη λ. [[σχερός]] παράγεται πιθ. το σύνθ. <i>πολυ</i>-[[σχεράς]] (<b>βλ.</b> και λ. [[χέραδος]]), ο τ. [[ξερόν]] και, πιθ., το όνομα του νησιού τών Φαιάκων [[Σχερία]].
|mltxt=<b>(I)</b><br />ὁ, Α<br />(μόνον στη δοτ. και σε φρ.) «ἐν σχερῷ» — με συνεχή [[αλληλοδιαδοχή]], αδιάκοπα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ο τ. μαρτυρείται μόνο στη δοτ. και έχει σχηματιστεί από τη μηδενισμένη [[βαθμίδα]] <i>σχ</i>- του ρ. <i>ἔχω</i> (<b>πρβλ.</b> [[ἔσχον]], <i>σχέσθαι</i>) με [[επίθημα]] -<i>ρός</i> (<b>πρβλ.</b> <i>κυδοός</i>)].<br /> <b>(II)</b><br />ὁ, Α<br /><b>1.</b> ([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b> και τον Θεόγνωστ.) «[[ἀκτή]], [[αἰγιαλός]]»<br /><b>2.</b> (στην αιτ. [[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>) <i>σχερόν</i><br />«κῡμα ἑτοῖμον».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[σχερός]] με σημ. «[[ακτή]]» (από αμάρτυρο αρχικό τ. [[σκερός]] με δευτερογενές δασύ [[σύμφωνο]]) έχει αναχθεί στην ΙΕ [[ρίζα]] (<i>s</i>)<i>ker</i>- «[[κόβω]]» (<b>βλ. λ.</b> [[κείρω]]), <b>πρβλ.</b> αγγλοσαξ. <i>score</i>, αγγλ. <i>shore</i> «[[γιαλός]], όχθη». Από τη λ. [[σχερός]] παράγεται πιθ. το σύνθ. <i>πολυ</i>-[[σχεράς]] (<b>βλ.</b> και λ. [[χέραδος]]), ο τ. [[ξερόν]] και, πιθ., το όνομα του νησιού τών Φαιάκων [[Σχερία]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σχερός:''' ὁ ([[σχεῖν]]), απαντάται μόνον στη δοτ. <i>ἐν σχερῷ</i>, [[συνεχώς]], αδιαλείπτως, διαδοχικά, κατά [[παράταξη]], σε Πίνδ.· πρβλ. [[ἐπισχερώ]].
|lsmtext='''σχερός:''' ὁ ([[σχεῖν]]), απαντάται μόνον στη δοτ. <i>ἐν σχερῷ</i>, [[συνεχώς]], αδιαλείπτως, διαδοχικά, κατά [[παράταξη]], σε Πίνδ.· πρβλ. [[ἐπισχερώ]].
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σχερός:''' ὁ континент, материк: перен. ἐν σχερῷ Pind. непрерывно.
|lstext='''σχερός''': ὁ, εὕρηται μόνον ἐν τῇ δοτ., ἐν σχερῷ, τὸν ἅπαντα χρόνον, Πινδ. Ν. 1. 105., 11. 49, Ι. 6 (5). 32· φέρεται ἐνσχερὼ παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. Α. 912, πρβλ. ἐπισχερῶ. ΙΙ. σχερὸς ἑρμηνεύεται: ἀκτή, αἰγιαλὸς παρ’ Ἡσύχ., πρβλ. Θεογνώστ. Καν. σ. 12. (Ἡ [[σημασία]] Ι ὑποδηλοῖ ὅτι ἡ [[λέξις]] σχετίζεται πρὸς τὸ σχεῖν, ἔχω· καὶ [[ἴσως]] τὸ [[σχερός]], μετὰ τοῦ ὀνόματος [[Σχερία]], σημαίνει [[ἁπλῶς]] συνεχὴς παραλία, ἐκτεταμένη ἀκτή).
}}
{{elnl
|elnltext=σχερός, ὁ alleen ἐν σχερῷ ononderbroken, op (een) rij. Pind.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: ?<br />Meaning: [[ἀκτή]], [[αἰγιαλός]] (H., Theognost. Can.)<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Acc. to Hiersche Zeitschr. f. Phon. 17, 515ff., Ten. asp. 218 for <b class="b3">*σκερός</b> to OE [[score]], MLG [[schore]] <b class="b2">(rocky) coast, shore</b> (IE <b class="b2">*sker-</b>, s. [[κείρω]]); from here with metathesis [[ξερός]] (s. v.)? On [[Σχερία]] cf. Hennig RhM 75, 266 ff. (from Phoenic. [[Schchr]] = [[Sxr]] [[trading post]]). -- Further s. [[ἐπισχερώ]]. -- The connection with [[ἐπισχερω]] is improbable, as [[σχερός]] has nothing of the idea of continuous etc.
|etymtx=Grammatical information: ?<br />Meaning: [[ἀκτή]], [[αἰγιαλός]] (H., Theognost. Can.)<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Acc. to Hiersche Zeitschr. f. Phon. 17, 515ff., Ten. asp. 218 for <b class="b3">*σκερός</b> to OE [[score]], MLG [[schore]] [[(rocky) coast]], [[shore]] (IE <b class="b2">*sker-</b>, s. [[κείρω]]); from here with metathesis [[ξερός]] (s. v.)? On [[Σχερία]] cf. Hennig RhM 75, 266 ff. (from Phoenic. [[Schchr]] = [[Sxr]] [[trading post]]). -- Further s. [[ἐπισχερώ]]. -- The connection with [[ἐπισχερω]] is improbable, as [[σχερός]] has nothing of the idea of continuous etc.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''σχερός''': {skherós}<br />'''Meaning''': [[ἀκτή]], [[αἰγιαλός]] H., Theognost. ''Kan''.<br />'''Etymology''' : Nach Hiersche Zeitschr. f. Phon. 17, 515ff., Ten. asp. 218 ansprechend für *[[σκερός]] zu ags. ''score'', mnd. ''schore'' ‘(felsige) Küste, Ufer’ (idg. ''sqer''-, s. [[κείρω]]); daraus mit Metathese [[ξερός]] (s. d.)? Zu [[Σχερία]] noch Hennig RhM 75, 266 ff. (aus phöniz. ''Schchr'' = ''Sxr'' [[Handelsplatz]]). — Weiteres s. [[ἐπισχερώ]].<br />'''Page''' 2,838
|ftr='''σχερός''': {skherós}<br />'''Meaning''': [[ἀκτή]], [[αἰγιαλός]] H., Theognost. ''Kan''.<br />'''Etymology''': Nach Hiersche Zeitschr. f. Phon. 17, 515ff., Ten. asp. 218 ansprechend für *[[σκερός]] zu ags. ''score'', mnd. ''schore'' ‘(felsige) Küste, Ufer’ (idg. ''sqer''-, s. [[κείρω]]); daraus mit Metathese [[ξερός]] (s. d.)? Zu [[Σχερία]] noch Hennig RhM 75, 266 ff. (aus phöniz. ''Schchr'' = ''Sxr'' [[Handelsplatz]]). — Weiteres s. [[ἐπισχερώ]].<br />'''Page''' 2,838
}}
}}

Latest revision as of 11:59, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σχερός Medium diacritics: σχερός Low diacritics: σχερός Capitals: ΣΧΕΡΟΣ
Transliteration A: scherós Transliteration B: scheros Transliteration C: scheros Beta Code: sxero/s

English (LSJ)

ὁ, found only in dat., ἐν σχερῷ
A in a line, one after another, uninterruptedly, successively, Pi.N.1.69, 11.39, I.6(5).22: written ἐνσχερώ in A.R.1.912; cf. ἐπισχερώ, ἰσχερώ (perhaps for Cypr. ἰν σχερῷ).
II σχερός· ἀκτή, αἰγιαλός, Hsch., cf. Theognost.Can.12: also σχερόν, = κῦμα ἑτοῖμον, Amerias ap.Hsch.

German (Pape)

[Seite 1054] ὁ, ursprünglich das feste Land, die Erdfeste, das Ufer, Gegensatz der Gewässer; als subst. nur bei den Gramm.; sonst findet sich nur ἐν σχερῷ, Pind. N. 1, 69. 11, 39 I. 5, 22, im festen Zusammenhange, ununterbrochen fort, hinter einander, von Ort u. Zeit; vgl. Ap. Rh. 1, 912 u. ἐνσχερώ u. ἐπισχερώ.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
terre ferme, continent primit. côte continue, longée de côte ; loc. adv. • ἐν σχερῷ (ἐνσχερώ) d'une manière continue, de suite.
Étymologie: σχεῖν.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σχερός, ὁ alleen ἐν σχερῷ ononderbroken, op (een) rij. Pind.

Russian (Dvoretsky)

σχερός: ὁ континент, материк: перен. ἐν σχερῷ Pind. непрерывно.

English (Slater)

σχερός only in phrase ἐν σχερῷ, in a line, uninterruptedly αὐτὸν μὰν ἐν εἰρήνᾳ τὸν ἅπαντα χρόνον ἐν σχερῷ ἡσυχίαν λαχόντ (ἐν supp. Hermann, om. codd.: ἐνσχερὼ Dindorf) (N. 1.69) ἐν σχερῷ δ' οὔτ ὦν μέλαιναι καρπὸν ἔδωκαν ἄρουραι (ἐνσχερὼ Heyne) (N. 11.39) ἑκατόμπεδοι ἐν σχερῷ κέλευθοι (ἐνσχερὼ Franc. Portus: one hundred feet of uninterrupted breath) (I. 6.22)

Greek Monolingual

(I)
ὁ, Α
(μόνον στη δοτ. και σε φρ.) «ἐν σχερῷ» — με συνεχή αλληλοδιαδοχή, αδιάκοπα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. μαρτυρείται μόνο στη δοτ. και έχει σχηματιστεί από τη μηδενισμένη βαθμίδα σχ- του ρ. ἔχω (πρβλ. ἔσχον, σχέσθαι) με επίθημα -ρός (πρβλ. κυδοός)].
(II)
ὁ, Α
1. (κατά τον Ησύχ. και τον Θεόγνωστ.) «ἀκτή, αἰγιαλός»
2. (στην αιτ. κατά τον Ησύχ.) σχερόν
«κῡμα ἑτοῖμον».
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. σχερός με σημ. «ακτή» (από αμάρτυρο αρχικό τ. σκερός με δευτερογενές δασύ σύμφωνο) έχει αναχθεί στην ΙΕ ρίζα (s)ker- «κόβω» (βλ. λ. κείρω), πρβλ. αγγλοσαξ. score, αγγλ. shore «γιαλός, όχθη». Από τη λ. σχερός παράγεται πιθ. το σύνθ. πολυ-σχεράς (βλ. και λ. χέραδος), ο τ. ξερόν και, πιθ., το όνομα του νησιού τών Φαιάκων Σχερία.

Greek Monotonic

σχερός: ὁ (σχεῖν), απαντάται μόνον στη δοτ. ἐν σχερῷ, συνεχώς, αδιαλείπτως, διαδοχικά, κατά παράταξη, σε Πίνδ.· πρβλ. ἐπισχερώ.

Greek (Liddell-Scott)

σχερός: ὁ, εὕρηται μόνον ἐν τῇ δοτ., ἐν σχερῷ, τὸν ἅπαντα χρόνον, Πινδ. Ν. 1. 105., 11. 49, Ι. 6 (5). 32· φέρεται ἐνσχερὼ παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. Α. 912, πρβλ. ἐπισχερῶ. ΙΙ. σχερὸς ἑρμηνεύεται: ἀκτή, αἰγιαλὸς παρ’ Ἡσύχ., πρβλ. Θεογνώστ. Καν. σ. 12. (Ἡ σημασία Ι ὑποδηλοῖ ὅτι ἡ λέξις σχετίζεται πρὸς τὸ σχεῖν, ἔχω· καὶ ἴσως τὸ σχερός, μετὰ τοῦ ὀνόματος Σχερία, σημαίνει ἁπλῶς συνεχὴς παραλία, ἐκτεταμένη ἀκτή).

Frisk Etymological English

Grammatical information: ?
Meaning: ἀκτή, αἰγιαλός (H., Theognost. Can.)
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Acc. to Hiersche Zeitschr. f. Phon. 17, 515ff., Ten. asp. 218 for *σκερός to OE score, MLG schore (rocky) coast, shore (IE *sker-, s. κείρω); from here with metathesis ξερός (s. v.)? On Σχερία cf. Hennig RhM 75, 266 ff. (from Phoenic. Schchr = Sxr trading post). -- Further s. ἐπισχερώ. -- The connection with ἐπισχερω is improbable, as σχερός has nothing of the idea of continuous etc.

Middle Liddell

σχερός, οῦ, ὁ, σχεῖν
found only in dat., ἐν σχερῷ in a line, one after another, uninterruptedly, successively, Pind.; cf. ἐπισχερώ.

Frisk Etymology German

σχερός: {skherós}
Meaning: ἀκτή, αἰγιαλός H., Theognost. Kan.
Etymology: Nach Hiersche Zeitschr. f. Phon. 17, 515ff., Ten. asp. 218 ansprechend für *σκερός zu ags. score, mnd. schore ‘(felsige) Küste, Ufer’ (idg. sqer-, s. κείρω); daraus mit Metathese ξερός (s. d.)? Zu Σχερία noch Hennig RhM 75, 266 ff. (aus phöniz. Schchr = Sxr Handelsplatz). — Weiteres s. ἐπισχερώ.
Page 2,838