Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἔκδεια: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height

Diodorus Siculus, 4.61.7
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - ",," to ",")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekdeia
|Transliteration C=ekdeia
|Beta Code=e)/kdeia
|Beta Code=e)/kdeia
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[falling short]], [[being in arrear]], <b class="b3">φόρων καὶ νεῶν</b> in tribute and ships, <span class="bibl">Th.1.99</span> (pl.), cf. <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>136</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>976.19</span> (ii A.D.), <span class="bibl">Lib. <span class="title">Or.</span>36.10</span> (pl.), v.l.in <span class="bibl">D.32.30</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[deficit]], PRev.Laws17.1, al. (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[shortage]], [[lack]], ὕδατος <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>81.13</span> (ii A.D.).</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[falling short]], [[being in arrear]], <b class="b3">φόρων καὶ νεῶν</b> in tribute and ships, Th.1.99 (pl.), cf. Hyp.''Fr.''136, ''BGU''976.19 (ii A.D.), Lib. ''Or.''36.10 (pl.), v.l.in D.32.30.<br><span class="bld">2</span> [[deficit]], PRev.Laws17.1, al. (iii B.C.).<br><span class="bld">3</span> [[shortage]], [[lack]], ὕδατος ''PRyl.''81.13 (ii A.D.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> inscr. y pap. frec. graf. ἐγδ-<br /><b class="num">1</b> [[insuficiencia]], [[escasez]] αἱ τῶν φόρων καὶ νεῶν ἔκδειαι Th.1.99, τὴν ἔκδειαν ὧν ἂν ἐλλίπηθ' ὑμεῖς D.<i>Ep</i>.1.15, ἔ. ὑδ[άτο] υς (<i>sic</i>) <i>PRyl</i>.81.13 (II d.C.), cf. Lib.<i>Or</i>.36.10.<br /><b class="num">2</b> econ. [[déficit]], [[resto que se adeuda]], [[atraso]] en el pago τὴν γεγονυῖαν ἔκδειαν οὐκ ἀποδώσειν ἡμῖν D.32.30, cf. Hyp.<i>Fr</i>.136, ἐὰν δὲ ὁ ἐπάνω χρόνος ἔγδειαν ᾖ πεποιηκώς <i>PRev.Laws</i> 17.1 (III a.C.), ἐν ἐγδείᾳ γίνεσθαι <i>PTeb</i>.787.13 (II a.C.), ἐὰν τις ἔγδεια γένηται ἔν τινι οὐσίᾳ <i>PVindob.Tandem</i> 10.48 (I d.C.), οἵδε ἐγδείας ὀφείλουσιν τῶν γεωργῶν [τῶ] μ μισθωθέντων τεμενῶν <i>IG</i> 11(2).153.21 (III a.C.), ὀφείλει ... τὴν ἔγδειαν τῆς οἰκίας <i>ID</i> 353B.48 (III a.C.), τὴν πρᾶξιν τῆς ἐκδείας <i>ID</i> 503.16 (III a.C.), ἔ. χρημάτων <i>IEphesos</i> 26.6 (II d.C.),, ἀπὸ ἐγδείας μετρήματος <i>BGU</i> 976.19 (II d.C.), εἰς ἐγδίαν σιτολόγων <i>PTeb</i>.479 (III d.C.).
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> inscr. y pap. frec. graf. ἐγδ-<br /><b class="num">1</b> [[insuficiencia]], [[escasez]] αἱ τῶν φόρων καὶ νεῶν ἔκδειαι Th.1.99, τὴν ἔκδειαν ὧν ἂν ἐλλίπηθ' ὑμεῖς D.<i>Ep</i>.1.15, ἔ. ὑδ[άτο] υς (<i>sic</i>) <i>PRyl</i>.81.13 (II d.C.), cf. Lib.<i>Or</i>.36.10.<br /><b class="num">2</b> econ. [[déficit]], [[resto que se adeuda]], [[atraso]] en el pago τὴν γεγονυῖαν ἔκδειαν οὐκ ἀποδώσειν ἡμῖν D.32.30, cf. Hyp.<i>Fr</i>.136, ἐὰν δὲ ὁ ἐπάνω χρόνος ἔγδειαν ᾖ πεποιηκώς <i>PRev.Laws</i> 17.1 (III a.C.), ἐν ἐγδείᾳ γίνεσθαι <i>PTeb</i>.787.13 (II a.C.), ἐὰν τις ἔγδεια γένηται ἔν τινι οὐσίᾳ <i>PVindob.Tandem</i> 10.48 (I d.C.), οἵδε ἐγδείας ὀφείλουσιν τῶν γεωργῶν [τῶ] μ μισθωθέντων τεμενῶν <i>IG</i> 11(2).153.21 (III a.C.), ὀφείλει ... τὴν ἔγδειαν τῆς οἰκίας <i>ID</i> 353B.48 (III a.C.), τὴν πρᾶξιν τῆς ἐκδείας <i>ID</i> 503.16 (III a.C.), ἔ. χρημάτων <i>IEphesos</i> 26.6 (II d.C.), ἀπὸ ἐγδείας μετρήματος <i>BGU</i> 976.19 (II d.C.), εἰς ἐγδίαν σιτολόγων <i>PTeb</i>.479 (III d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0756.png Seite 756]] ἡ, Mangelhaftigkeit; τῶν φόρων, Rückstand mit Abgaben, Thuc. 1, 99; nach Schol. u. Suid. [[ἑκούσιος]] [[στέρησις]] χρημάτων, dagegen [[ἔνδεια]] [[ἀκούσιος]]. Vgl. Dem. 32, 30.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0756.png Seite 756]] ἡ, Mangelhaftigkeit; τῶν φόρων, Rückstand mit Abgaben, Thuc. 1, 99; nach Schol. u. Suid. [[ἑκούσιος]] [[στέρησις]] χρημάτων, dagegen [[ἔνδεια]] [[ἀκούσιος]]. Vgl. Dem. 32, 30.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[insuffisance]], [[déficit]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκδεής]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔκδεια:''' ἡ [[δέω]] II] задолженность, недобор, недоимка (τῶν φόρων Thuc.; ἡ γεγονυῖα ἔ. Dem. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἔνδεια]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔκδεια''': ἡ, [[ἔλλειψις]], καθυστέρησις, φόρων καὶ νεῶν Θουκ. 1. 99· διάφ. γραφ. ἐν Δημ. 890, 14.
|lstext='''ἔκδεια''': ἡ, [[ἔλλειψις]], καθυστέρησις, φόρων καὶ νεῶν Θουκ. 1. 99· διάφ. γραφ. ἐν Δημ. 890, 14.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />insuffisance, déficit.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκδεής]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔκδεια:''' ἡ, [[έλλειψη]], [[καθυστέρηση]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἔκδεια:''' ἡ, [[έλλειψη]], [[καθυστέρηση]], σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔκδεια:''' ἡ [[δέω]] II] задолженность, недобор, недоимка (τῶν φόρων Thuc.; ἡ γεγονυῖα ἔ. Dem. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἔνδεια]]).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἔκδεια]], ἡ, [from [[ἐκδεής]]<br />a falling [[short]], [[being]] in [[arrear]], Thuc.
|mdlsjtxt=[[ἔκδεια]], ἡ, [from [[ἐκδεής]]<br />a falling [[short]], [[being]] in [[arrear]], Thuc.
}}
}}

Latest revision as of 10:08, 16 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκδεια Medium diacritics: ἔκδεια Low diacritics: έκδεια Capitals: ΕΚΔΕΙΑ
Transliteration A: ékdeia Transliteration B: ekdeia Transliteration C: ekdeia Beta Code: e)/kdeia

English (LSJ)

ἡ,
A falling short, being in arrear, φόρων καὶ νεῶν in tribute and ships, Th.1.99 (pl.), cf. Hyp.Fr.136, BGU976.19 (ii A.D.), Lib. Or.36.10 (pl.), v.l.in D.32.30.
2 deficit, PRev.Laws17.1, al. (iii B.C.).
3 shortage, lack, ὕδατος PRyl.81.13 (ii A.D.).

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Grafía: inscr. y pap. frec. graf. ἐγδ-
1 insuficiencia, escasez αἱ τῶν φόρων καὶ νεῶν ἔκδειαι Th.1.99, τὴν ἔκδειαν ὧν ἂν ἐλλίπηθ' ὑμεῖς D.Ep.1.15, ἔ. ὑδ[άτο] υς (sic) PRyl.81.13 (II d.C.), cf. Lib.Or.36.10.
2 econ. déficit, resto que se adeuda, atraso en el pago τὴν γεγονυῖαν ἔκδειαν οὐκ ἀποδώσειν ἡμῖν D.32.30, cf. Hyp.Fr.136, ἐὰν δὲ ὁ ἐπάνω χρόνος ἔγδειαν ᾖ πεποιηκώς PRev.Laws 17.1 (III a.C.), ἐν ἐγδείᾳ γίνεσθαι PTeb.787.13 (II a.C.), ἐὰν τις ἔγδεια γένηται ἔν τινι οὐσίᾳ PVindob.Tandem 10.48 (I d.C.), οἵδε ἐγδείας ὀφείλουσιν τῶν γεωργῶν [τῶ] μ μισθωθέντων τεμενῶν IG 11(2).153.21 (III a.C.), ὀφείλει ... τὴν ἔγδειαν τῆς οἰκίας ID 353B.48 (III a.C.), τὴν πρᾶξιν τῆς ἐκδείας ID 503.16 (III a.C.), ἔ. χρημάτων IEphesos 26.6 (II d.C.), ἀπὸ ἐγδείας μετρήματος BGU 976.19 (II d.C.), εἰς ἐγδίαν σιτολόγων PTeb.479 (III d.C.).

German (Pape)

[Seite 756] ἡ, Mangelhaftigkeit; τῶν φόρων, Rückstand mit Abgaben, Thuc. 1, 99; nach Schol. u. Suid. ἑκούσιος στέρησις χρημάτων, dagegen ἔνδεια ἀκούσιος. Vgl. Dem. 32, 30.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
insuffisance, déficit.
Étymologie: ἐκδεής.

Russian (Dvoretsky)

ἔκδεια:δέω II] задолженность, недобор, недоимка (τῶν φόρων Thuc.; ἡ γεγονυῖα ἔ. Dem. - v.l. ἔνδεια).

Greek (Liddell-Scott)

ἔκδεια: ἡ, ἔλλειψις, καθυστέρησις, φόρων καὶ νεῶν Θουκ. 1. 99· διάφ. γραφ. ἐν Δημ. 890, 14.

Greek Monolingual

ἔκδεια, η (Α)
1. καθυστέρηση
2. έλλειψη
3. έλλειμμα
4. ελάττωση εισοδήματος ή εσόδων.

Greek Monotonic

ἔκδεια: ἡ, έλλειψη, καθυστέρηση, σε Θουκ.

Middle Liddell

ἔκδεια, ἡ, [from ἐκδεής
a falling short, being in arrear, Thuc.