πλουτίζω: Difference between revisions
ὀδοῦσι καὶ ὄνυξι καὶ πάσῃ μηχανῇ → tooth and nail | tooth, fang, and claw | in every possible way | by hook or by crook
(33) |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(23 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ploutizo | |Transliteration C=ploutizo | ||
|Beta Code=plouti/zw | |Beta Code=plouti/zw | ||
|Definition=Att. fut. | |Definition=Att. fut. πλουτιῶ Timocl.4.8:—[[make wealthy]], [[enrich]], τινα [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''586, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.2.22; ἀρετῇ τινας Id.''Mem.''4.2.9; τὴν πατρίδα ''IGRom.''3.199 (Ancyra): iron., <b class="b3">π. τινὰ ἄτης</b> ([[ἄτην]] codd.) [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1268:—Pass., Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις π. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''30; τούτοις π. ὑπὸ σοῦ [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.5.27; <b class="b3">ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως</b>, [[gain one's wealth]] from... Id.''Mem.''2.1.28, ''Vect.''4.14. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0638.png Seite 638]] reich machen, bereichern, übh. beglücken, erfreuen; Aesch. Ag. 572. 1240; ὑφ' οὗ (λοιμοῦ) Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται, Soph. O. R. 30; Xen. Cyr. 5, 1, 27; ἀπό τινος, Mem. 3, 8, 7; ἀρετῇ, 4, 2, 9. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0638.png Seite 638]] [[reich machen]], [[bereichern]], übh. [[beglücken]], [[erfreuen]]; Aesch. Ag. 572. 1240; ὑφ' οὗ (λοιμοῦ) Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται, Soph. O. R. 30; Xen. Cyr. 5, 1, 27; ἀπό τινος, Mem. 3, 8, 7; ἀρετῇ, 4, 2, 9. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[enrichir]] ; <i>Pass.</i> [[s'enrichir]], [[être enrichi]].<br />'''Étymologie:''' [[πλοῦτος]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πλουτίζω [πλοῦτος] fut. πλουτιῶ act. met acc. [[rijk maken]], [[verrijken]] (met); met dat. of met gen.. ἄλλην τιν’ ἄτης ἀντ’ ἐμοῦ πλουτίζετε maak maar een ander in mijn plaats rijk aan verblinding Aeschl. Ag. 1268. med.-pass. rijk worden (van), met ἀπό + gen.; zich verrijken (met), met dat.; overdr.. Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται Hades verrijkt zich met jammerklachten en geween Soph. OT 30. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''πλουτίζω:''' (атт. fut. πλουτιῶ) [[обогащать]] (π. καὶ εὐεργετεῖν ἀνθρώπους Xen.; πολλούς NT; перен. ἀρετῇ τινα Xen.); pass. [[обогащаться]], [[богатеть]] (ἀπὸ или ἔκ τινος Xen. и ἔν τινι NT): [[Ἃιδης]] στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται Soph. Гадес переполняется стенаниями и вздохами (во время мора). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[passive]], [[present]] participle πλουτιζόμενος; 1st aorist ἐπλουτίσθην; ([[πλοῦτος]]); to [[make]] [[rich]], to [[enrich]]: τινα, [[passive]], τινα, ἐν [[with]] a dative of the [[thing]] ([[see]] [[πλουτέω]], a.), [[passive]], to be [[richly]] furnished, [[Aeschylus]], Sophicles, [[Xenophon]], [[Plutarch]]; the Sept. for הֶעֱשִׁיר.) | |txtha=[[passive]], [[present]] participle πλουτιζόμενος; 1st aorist ἐπλουτίσθην; ([[πλοῦτος]]); to [[make]] [[rich]], to [[enrich]]: τινα, [[passive]], τινα, ἐν [[with]] a dative of the [[thing]] ([[see]] [[πλουτέω]], a.), [[passive]], to be [[richly]] furnished, [[Aeschylus]], Sophicles, [[Xenophon]], [[Plutarch]]; the Sept. for הֶעֱשִׁיר.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ [[πλούτος]]<br />[[κάνω]] κάποιον πλούσιο<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[γίνομαι]] [[πλούσιος]], [[πλουταίνω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> <i>πλουτίζομαι</i><br />[[αποκτώ]] πλούτο, [[γίνομαι]] [[πλούσιος]]. | |mltxt=ΝΜΑ [[πλούτος]]<br />[[κάνω]] κάποιον πλούσιο<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[γίνομαι]] [[πλούσιος]], [[πλουταίνω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> <i>πλουτίζομαι</i><br />[[αποκτώ]] πλούτο, [[γίνομαι]] [[πλούσιος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''πλουτίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i> ([[πλοῦτος]]), κάνω κάποιον πλούσιο, [[πλουτίζω]], σε Αισχύλ., Ξεν.· ειρωνικά, [[πλουτίζω]] τινὰ ἄταις, σε Αισχύλ. — Παθ. [[Ἅιδης]] γόοι πλουτίζεται, σε Σοφ.· [[πλουτίζω]] ἀπὸ βοσκημάτων, <i>ἐκ τῆς πόλεως</i>, [[κερδίζω]] τα πλούτη μου από..., σε Ξεν. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''πλουτίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, ([[πλοῦτος]]) ὡς καὶ νῦν, [[κάμνω]] τινὰ πλούσιον, Αἰσχύλ. Ἀγ. 586, Ξεν. Κύρ. 8. 2, 22· εἰρωνικ., πλ. τινὰς ἄταις Αἰσχύλ. Ἀγ. 1268· τὰς γνώμας ἀρετῇ Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 9. ― Παθ., [[Ἅιδης]] στεναγμοῖς καὶ γόοις πλ. Σοφ. Ο. Τ. 30· τούτοις πλ. ὑπὸ σοῦ Ξεν. Κύρ. 5, 5, 27· ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως, πλουτίζομαι, κτῶμαι πλοῦτον ἐκ.., ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 2. 1, 28, Πόροις 4, 14. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 42. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[πλουτίζω]], [[πλοῦτος]]<br />to make [[wealthy]], [[enrich]], Aesch., Xen.; ironic., πλ. τινὰ ἄταις Aesch.:—Pass., [[Ἅιδης]] γόοις πλουτίζεται Soph.; πλ. ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως to [[gain]] one's [[wealth]] from…, Xen. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':plout⋯zw 普魯提索<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':富有的 相當於: ([[עָשַׁר]]‎)<br />'''字義溯源''':使其富足,叫其富足,富足;源自([[πλοῦτος]])=財富);而 ([[πλοῦτος]])出自([[πίμπλημι]])*=充滿)<br />'''出現次數''':總共(3);林前(1);林後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 使你們⋯富足(1) 林後9:11;<br />2) 你們⋯都富足(1) 林前1:5;<br />3) 富足的(1) 林後6:10 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:11, 29 October 2024
English (LSJ)
Att. fut. πλουτιῶ Timocl.4.8:—make wealthy, enrich, τινα A.Ag.586, X.Cyr.8.2.22; ἀρετῇ τινας Id.Mem.4.2.9; τὴν πατρίδα IGRom.3.199 (Ancyra): iron., π. τινὰ ἄτης (ἄτην codd.) A.Ag.1268:—Pass., Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις π. S.OT30; τούτοις π. ὑπὸ σοῦ X.Cyr.5.5.27; ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως, gain one's wealth from... Id.Mem.2.1.28, Vect.4.14.
German (Pape)
[Seite 638] reich machen, bereichern, übh. beglücken, erfreuen; Aesch. Ag. 572. 1240; ὑφ' οὗ (λοιμοῦ) Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται, Soph. O. R. 30; Xen. Cyr. 5, 1, 27; ἀπό τινος, Mem. 3, 8, 7; ἀρετῇ, 4, 2, 9.
French (Bailly abrégé)
enrichir ; Pass. s'enrichir, être enrichi.
Étymologie: πλοῦτος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πλουτίζω [πλοῦτος] fut. πλουτιῶ act. met acc. rijk maken, verrijken (met); met dat. of met gen.. ἄλλην τιν’ ἄτης ἀντ’ ἐμοῦ πλουτίζετε maak maar een ander in mijn plaats rijk aan verblinding Aeschl. Ag. 1268. med.-pass. rijk worden (van), met ἀπό + gen.; zich verrijken (met), met dat.; overdr.. Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται Hades verrijkt zich met jammerklachten en geween Soph. OT 30.
Russian (Dvoretsky)
πλουτίζω: (атт. fut. πλουτιῶ) обогащать (π. καὶ εὐεργετεῖν ἀνθρώπους Xen.; πολλούς NT; перен. ἀρετῇ τινα Xen.); pass. обогащаться, богатеть (ἀπὸ или ἔκ τινος Xen. и ἔν τινι NT): Ἃιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται Soph. Гадес переполняется стенаниями и вздохами (во время мора).
English (Strong)
from πλοῦτος; to make wealthy (figuratively): en- (make) rich.
English (Thayer)
passive, present participle πλουτιζόμενος; 1st aorist ἐπλουτίσθην; (πλοῦτος); to make rich, to enrich: τινα, passive, τινα, ἐν with a dative of the thing (see πλουτέω, a.), passive, to be richly furnished, Aeschylus, Sophicles, Xenophon, Plutarch; the Sept. for הֶעֱשִׁיר.)
Greek Monolingual
ΝΜΑ πλούτος
κάνω κάποιον πλούσιο
νεοελλ.
γίνομαι πλούσιος, πλουταίνω
αρχ.
μέσ. πλουτίζομαι
αποκτώ πλούτο, γίνομαι πλούσιος.
Greek Monotonic
πλουτίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ (πλοῦτος), κάνω κάποιον πλούσιο, πλουτίζω, σε Αισχύλ., Ξεν.· ειρωνικά, πλουτίζω τινὰ ἄταις, σε Αισχύλ. — Παθ. Ἅιδης γόοι πλουτίζεται, σε Σοφ.· πλουτίζω ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως, κερδίζω τα πλούτη μου από..., σε Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
πλουτίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, (πλοῦτος) ὡς καὶ νῦν, κάμνω τινὰ πλούσιον, Αἰσχύλ. Ἀγ. 586, Ξεν. Κύρ. 8. 2, 22· εἰρωνικ., πλ. τινὰς ἄταις Αἰσχύλ. Ἀγ. 1268· τὰς γνώμας ἀρετῇ Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 9. ― Παθ., Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλ. Σοφ. Ο. Τ. 30· τούτοις πλ. ὑπὸ σοῦ Ξεν. Κύρ. 5, 5, 27· ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως, πλουτίζομαι, κτῶμαι πλοῦτον ἐκ.., ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 2. 1, 28, Πόροις 4, 14. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 42.
Middle Liddell
πλουτίζω, πλοῦτος
to make wealthy, enrich, Aesch., Xen.; ironic., πλ. τινὰ ἄταις Aesch.:—Pass., Ἅιδης γόοις πλουτίζεται Soph.; πλ. ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως to gain one's wealth from…, Xen.
Chinese
原文音譯:plout⋯zw 普魯提索
詞類次數:動詞(3)
原文字根:富有的 相當於: (עָשַׁר)
字義溯源:使其富足,叫其富足,富足;源自(πλοῦτος)=財富);而 (πλοῦτος)出自(πίμπλημι)*=充滿)
出現次數:總共(3);林前(1);林後(2)
譯字彙編:
1) 使你們⋯富足(1) 林後9:11;
2) 你們⋯都富足(1) 林前1:5;
3) 富足的(1) 林後6:10