gusto: Difference between revisions
πρέπει γὰρ τοὺς παῖδας ὥσπερ τῆς οὐσίας οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κληρονομεῖν → it is right that children inherit their fathers' friendships just as they would their possessions
(CSV2 import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>gusto</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[gustus]],<br /><b>I</b> to [[taste]], to [[take]] a [[little]] of [[any]] [[thing]] (freq. and | |lshtext=<b>gusto</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[gustus]],<br /><b>I</b> to [[taste]], to [[take]] a [[little]] of [[any]] [[thing]] (freq. and class.; cf.: [[libo]], [[manduco]], edo, etc.).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: cum biduum ita jejunus fuissem, ut ne aquam [[quidem]] gustarem, Cic. Fam. 7, 26, 1: leporem et gallinam et anserem gustare fas non putant, Caes. B. G. 5, 11: [[gustatus]] [[sanguis]], Plin. 8, 16, 19, § 52: celerius [[panis]] mandendus [[quam]] [[vinum]] gustandum, Cels. 4, 3: gustare de potione, Suet. Tit. 2: [[herba]] subsalsa gustanti, Plin. 21, 29, 103, § 175: [[alypon]] [[acre]] gustatu ac lentum, id. 27, 4, 7, § 22: aliquid de [[sanguine]], Juv. 15, 92; 14, 85.—Prov.: primis, ut dicitur, labris gustare physiologiam, i. e. to [[have]] a [[superficial]] [[knowledge]] of, Cic. N. D. 1, 8, 20.—<br /> <b>B</b> In partic., to [[take]] a [[slight]] [[meal]], to [[take]] a luncheon or [[whet]]; to [[eat]] a [[little]]: Cretes, quorum [[nemo]] gustavit [[umquam]] cubans, Cic. Mur. 35, 74: [[post]] solem [[plerumque]] [[frigida]] lavabatur, [[deinde]] gustabat, dormiebatque minimum, Plin. Ep. 3, 5, 11; Aug. ap. Suet. Aug. 76.—<br /><b>II</b> Trop., to [[taste]], partake of, [[enjoy]]: gustaras civilem sanguinem vel [[potius]] exsorbueras, Cic. Phil. 2, 29, 71: gustare partem ullam liquidae voluptatis, id. Fin. 1, 18, 58: [[quod]] si ipsi haec [[neque]] attingere [[neque]] sensu nostro gustare possemus, [[tamen]], etc., id. Arch. 8, 17: praecepta, id. de Or. 1, 32, 145: [[summatim]] rerum causas et genera ipsa, id. ib. 2, 36, 123: Metrodorum illum, i. e. [[heard]], attended for a [[while]], id. ib. 3, 20, 75: partem [[aliquam]] rei publicae, id. Fam. 12, 23, 3: sermonem alicujus, i. e. [[listen]] to, [[overhear]], Plaut. Most. 5, 1, 15: amorem vitae, Lucr. 5, 179: [[lucellum]], Hor. S. 2, 5, 82. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 12: | Line 12: | ||
}} | }} | ||
{{esel | {{esel | ||
|sltx=[[βρῶσις]], [[γευθμός]], [[γεῦσις]] | |sltx=[[βρῶσις]], [[γευθμός]], [[γεῦσις]], [[ἐδωδή]] | ||
}} | }} | ||
{{LaZh | {{LaZh | ||
|lnztxt=gusto, as, are. :: 嘗味。畧言。Primoribus labiis — aliquod genus vitae 僅試一事業。 | |lnztxt=gusto, as, are. :: 嘗味。畧言。Primoribus labiis — aliquod genus vitae 僅試一事業。 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 15:46, 6 November 2024
Latin > English
gusto gustare, gustavi, gustatus V :: taste, sip; have some experience of; enjoy
Latin > English (Lewis & Short)
gusto: āvi, ātum, 1, v. a. gustus,
I to taste, to take a little of any thing (freq. and class.; cf.: libo, manduco, edo, etc.).
I Lit.
A In gen.: cum biduum ita jejunus fuissem, ut ne aquam quidem gustarem, Cic. Fam. 7, 26, 1: leporem et gallinam et anserem gustare fas non putant, Caes. B. G. 5, 11: gustatus sanguis, Plin. 8, 16, 19, § 52: celerius panis mandendus quam vinum gustandum, Cels. 4, 3: gustare de potione, Suet. Tit. 2: herba subsalsa gustanti, Plin. 21, 29, 103, § 175: alypon acre gustatu ac lentum, id. 27, 4, 7, § 22: aliquid de sanguine, Juv. 15, 92; 14, 85.—Prov.: primis, ut dicitur, labris gustare physiologiam, i. e. to have a superficial knowledge of, Cic. N. D. 1, 8, 20.—
B In partic., to take a slight meal, to take a luncheon or whet; to eat a little: Cretes, quorum nemo gustavit umquam cubans, Cic. Mur. 35, 74: post solem plerumque frigida lavabatur, deinde gustabat, dormiebatque minimum, Plin. Ep. 3, 5, 11; Aug. ap. Suet. Aug. 76.—
II Trop., to taste, partake of, enjoy: gustaras civilem sanguinem vel potius exsorbueras, Cic. Phil. 2, 29, 71: gustare partem ullam liquidae voluptatis, id. Fin. 1, 18, 58: quod si ipsi haec neque attingere neque sensu nostro gustare possemus, tamen, etc., id. Arch. 8, 17: praecepta, id. de Or. 1, 32, 145: summatim rerum causas et genera ipsa, id. ib. 2, 36, 123: Metrodorum illum, i. e. heard, attended for a while, id. ib. 3, 20, 75: partem aliquam rei publicae, id. Fam. 12, 23, 3: sermonem alicujus, i. e. listen to, overhear, Plaut. Most. 5, 1, 15: amorem vitae, Lucr. 5, 179: lucellum, Hor. S. 2, 5, 82.
Latin > French (Gaffiot 2016)
gustō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 goûter [pr. et fig.] : aquam Cic. Fam. 7, 26, 1, goûter de l’eau ; primis labris Cic. Nat. 1, 20, goûter du bout des lèvres ; civilem sanguinem Cic. Phil. 2, 71, goûter du sang des citoyens, cf. Cic. Arch. 17 ; de Or. 1, 145 ; paululum istarum artium gustavi Cic. de Or. 3, 75, j’ai goûté un tout petit peu à ces études théoriques || de potione Suet. Tit. 2, goûter à un breuvage
2 abst] faire collation, goûter, manger un morceau : Cic. Mur. 74 ; Plin. Min. Ep. 3, 5, 11.
Latin > German (Georges)
gūsto, āvi, ātum, āre (altind. jušátē, genießt, griech. γεύω, gotisch kausjan, ahd. kostōn, kosten), unser »etwas od. von etwas kosten« = etwas weniges (ein paar Bissen) zu sich nehmen, genießen von usw., I) eig.: aquam, Cic.: leporem et gallinam, Caes.: foris aliquantillum etiam quod gusto, id beat, nur das bißchen, was ich noch außer dem Hause esse, Plaut.: nec postea cum illo panem gustare potui, non si me occīdisses, Petron.: quantulum ex ista fera dominus gustat? Sen.: ex quo (fonte) pecus nullum gustat, Vitr.: g. sanguinem alcis, Cic. – m. de u. Abl., de potione, Suet. Tit. 2. – absol., α) übh.: gustandi sensus, Augustin.: subsulsa gustanti (herba), Plin.: acre gustatu (von Geschmack) alypon, Plin.: quorum nemo gustavit (einen Bissen genossen hat) cubans, Cic.: lavabatur, deinde gustabat (nahm er einen Imbiß, genoß er ein paar Bissen), Plin. ep.: in cubiculum se quasi gustaturus contulit, Sen. – β) das Voressen einnehmen, gustantibus adhuc nobis repositorium allatum est cum corbe, in qua etc., Petron. 33, 3. – II) übtr., etwas kosten = genießen, physiologiam primis, ut dicitur, labris, Cic. (vgl. 1. labrum): nullam partem sanae rei publicae, kennen lernen, Cic.: amorem vitae, genießen, schmecken, Lucr.: lucellum, zu schmecken bekommen = machen, Hor.: Metrodorum, eine Zeit lang hören, Cic.: studia litterarum sensu, Geschmack finden an usw., Cic.