κατακτάομαι: Difference between revisions
(nl) |
(CSV import) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kataktaomai | |Transliteration C=kataktaomai | ||
|Beta Code=katakta/omai | |Beta Code=katakta/omai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. -κτήσομαι [[LXX]] ''2 Ch.''28.10:—[[get for oneself]], [[win]], [[κράτος]], [[νοῦν]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''768, 1256; [[ἐγκλήματα]], [[πλούτους]], Th.4.86, Isoc.4.182: metaph., [[win over]], [[gain completely]], τὸ θέατρον Ael.''VH''3.8: aor. 2 Act. [[κατέκτην]] (as if from [[κατάκτημι]]) dub. in ''IG''14.1934.<br><span class="bld">II</span> Pass., <b class="b3">τοῖς ἰδιώταις -κτώμενα</b> [[possessed]] by... Phld.''Vit.Herc.''1457.10: aor., [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.56. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1357.png Seite 1357]] (s. [[κτάομαι]]), verstärktes simplex, sich ganz, sicher erwerben; εἰ μὴ νοῦν κατακτήσει τινά Soph. Ai. 1235, vgl. Trach. 790; βίον διπλοῦν Plat. Tim. 75 b; πλούτους Isocr. 4, 182; χώραν Pol. 6, 7, 4; Sp.; aor. pass. hat D. Sic. 16, 56 in pass. Bdtg. – Κατεκτήσατο τὸ [[θέατρον]], er nahm das Theater, die Zuschauer für sich ein, Ael. V. H. 3, 8. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1357.png Seite 1357]] (s. [[κτάομαι]]), verstärktes simplex, sich ganz, sicher erwerben; εἰ μὴ νοῦν κατακτήσει τινά Soph. Ai. 1235, vgl. Trach. 790; βίον διπλοῦν Plat. Tim. 75 b; πλούτους Isocr. 4, 182; χώραν Pol. 6, 7, 4; Sp.; aor. pass. hat D. Sic. 16, 56 in pass. Bdtg. – Κατεκτήσατο τὸ [[θέατρον]], er nahm das Theater, die Zuschauer für sich ein, Ael. V. H. 3, 8. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=-ῶμαι;<br /><i>f.</i> κατακτήσομαι, <i>ao.</i> κατεκτησάμην;<br />acquérir, conquérir ; posséder : <i>fig.</i> τὸ [[θέατρον]] ÉL conquérir <i>ou</i> gagner les spectateurs d'un théâtre.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κτάομαι]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατα-κτάομαι verwerven, verkrijgen, in bezit nemen. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κατακτάομαι:''' (fut. κατακτήσομαι, aor. κατεκτησάμην; aor. pass. κατεκτήθην) приобретать, завладевать (τὴν [[ἀρχήν]] Arst.; τὴν οἰκουμένην Plut.); в истор. врем. обладать, владеть ([[κράτος]], [[νοῦν]] τινα Soph.; πλούτους Isocr.; βίον διπλοῦν Plat.; χῶραν Polyb.; ἡγεμονίαν Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κατακτάομαι:''' μέλ. <i>-κτήσομαι</i>, αποθ., [[αποκτώ]] εντελώς για τον εαυτό μου, [[κατακτώ]], και στους ιστορικούς χρόνους, έχω υπό την πλήρη [[κατοχή]] μου, σε Σοφ. κ.λπ. | |lsmtext='''κατακτάομαι:''' μέλ. <i>-κτήσομαι</i>, αποθ., [[αποκτώ]] εντελώς για τον εαυτό μου, [[κατακτώ]], και στους ιστορικούς χρόνους, έχω υπό την πλήρη [[κατοχή]] μου, σε Σοφ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κατακτάομαι''': μέλλ. -κτήσομαι, ἀποθετ., ἀποκτῶ δι’ ἐμαυτὸν ἐντελῶς, [[καταλαμβάνω]] τι, ἔχω ὑπὸ τὴν πλήρη κατοχήν μου, Σοφ. Αἴ. 768· εἰ μὴ κατακτήσει νοῦν τινα= ἐὰν δὲν συνέλθῃς εἰς τὸν νοῦν σου, [[αὐτόθι]] 1256, Ἰσοκρ. 79Β· βίον κ. Πλάτ. Τίμ. 75Β· χώραν κ. Πολύβ. 6. 7, 4· βασιλείαν, ὄρη, οἴκησιν κατ. Στράβ. 6. 273·- μεταφ., [[κερδίζω]] πρὸς τὸ [[μέρος]] μου, [[κερδίζω]] ἐντελῶς τὴν εὔνοιάν τινος, τὸ [[θέατρον]]·= τὰς ψυχὰς τῶν θεατῶν κατ. Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 3. 8·- ἀόριστός τις β' ἐνεργ. κατέκτην (ὡς εἰ ἐκ ῥήμ. κατάκτημι) ἀπαντᾷ ἔν τινι Ἐπιγρ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 6270. ΙΙ. παθ. ἀόρ. ἐπὶ παθ. σημασίας, τὰ κατακτηθέντα Διόδ. 16. 56. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -κτήσομαι<br />Dep. to get for [[oneself]] [[entirely]], [[gain]] [[possession]] of, and in [[past]] tenses, to [[have]] in [[full]] [[possession]], Soph., etc. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[contrahere]], [[incurrere]]'', to [[withdraw]], [[make an attack]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.86.5/ 4.86.5]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:25, 16 November 2024
English (LSJ)
A fut. -κτήσομαι LXX 2 Ch.28.10:—get for oneself, win, κράτος, νοῦν, S.Aj.768, 1256; ἐγκλήματα, πλούτους, Th.4.86, Isoc.4.182: metaph., win over, gain completely, τὸ θέατρον Ael.VH3.8: aor. 2 Act. κατέκτην (as if from κατάκτημι) dub. in IG14.1934.
II Pass., τοῖς ἰδιώταις -κτώμενα possessed by... Phld.Vit.Herc.1457.10: aor., D.S.16.56.
German (Pape)
[Seite 1357] (s. κτάομαι), verstärktes simplex, sich ganz, sicher erwerben; εἰ μὴ νοῦν κατακτήσει τινά Soph. Ai. 1235, vgl. Trach. 790; βίον διπλοῦν Plat. Tim. 75 b; πλούτους Isocr. 4, 182; χώραν Pol. 6, 7, 4; Sp.; aor. pass. hat D. Sic. 16, 56 in pass. Bdtg. – Κατεκτήσατο τὸ θέατρον, er nahm das Theater, die Zuschauer für sich ein, Ael. V. H. 3, 8.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
f. κατακτήσομαι, ao. κατεκτησάμην;
acquérir, conquérir ; posséder : fig. τὸ θέατρον ÉL conquérir ou gagner les spectateurs d'un théâtre.
Étymologie: κατά, κτάομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-κτάομαι verwerven, verkrijgen, in bezit nemen.
Russian (Dvoretsky)
κατακτάομαι: (fut. κατακτήσομαι, aor. κατεκτησάμην; aor. pass. κατεκτήθην) приобретать, завладевать (τὴν ἀρχήν Arst.; τὴν οἰκουμένην Plut.); в истор. врем. обладать, владеть (κράτος, νοῦν τινα Soph.; πλούτους Isocr.; βίον διπλοῦν Plat.; χῶραν Polyb.; ἡγεμονίαν Plut.).
Greek Monotonic
κατακτάομαι: μέλ. -κτήσομαι, αποθ., αποκτώ εντελώς για τον εαυτό μου, κατακτώ, και στους ιστορικούς χρόνους, έχω υπό την πλήρη κατοχή μου, σε Σοφ. κ.λπ.
Greek (Liddell-Scott)
κατακτάομαι: μέλλ. -κτήσομαι, ἀποθετ., ἀποκτῶ δι’ ἐμαυτὸν ἐντελῶς, καταλαμβάνω τι, ἔχω ὑπὸ τὴν πλήρη κατοχήν μου, Σοφ. Αἴ. 768· εἰ μὴ κατακτήσει νοῦν τινα= ἐὰν δὲν συνέλθῃς εἰς τὸν νοῦν σου, αὐτόθι 1256, Ἰσοκρ. 79Β· βίον κ. Πλάτ. Τίμ. 75Β· χώραν κ. Πολύβ. 6. 7, 4· βασιλείαν, ὄρη, οἴκησιν κατ. Στράβ. 6. 273·- μεταφ., κερδίζω πρὸς τὸ μέρος μου, κερδίζω ἐντελῶς τὴν εὔνοιάν τινος, τὸ θέατρον·= τὰς ψυχὰς τῶν θεατῶν κατ. Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 3. 8·- ἀόριστός τις β' ἐνεργ. κατέκτην (ὡς εἰ ἐκ ῥήμ. κατάκτημι) ἀπαντᾷ ἔν τινι Ἐπιγρ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 6270. ΙΙ. παθ. ἀόρ. ἐπὶ παθ. σημασίας, τὰ κατακτηθέντα Διόδ. 16. 56.
Middle Liddell
fut. -κτήσομαι
Dep. to get for oneself entirely, gain possession of, and in past tenses, to have in full possession, Soph., etc.
Lexicon Thucydideum
contrahere, incurrere, to withdraw, make an attack, 4.86.5.