ἐπωτίδες: Difference between revisions
καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας → And having made a whip out of cords he drove all from the temple sheep and cattle
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
(CSV import) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epotides | |Transliteration C=epotides | ||
|Beta Code=e)pwti/des | |Beta Code=e)pwti/des | ||
|Definition=αἱ, (οὖς) | |Definition=αἱ, ([[οὖς]]) [[beams projecting like ears on each side of a ship's bows]], whence the anchors were let down, [[cat-heads]], used also as an armament, E.''IT''1350, Th.7.34,36, Str.3.1.4, [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.115: later in sg., App.''BC''5.107. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1016.png Seite 1016]] αἱ, Hölzer, die zu beiden Seiten des Vordertheils der Kriegsschiffe wie Ohren (ὦτα) abstanden u. beim Angriff sowohl den Stoß der feindlichen Schiffe hinderten, als den der eigenen verstärkten, τὰς ἐπωτίδας ἐπέθεσαν ταῖς πρώραις παχείας Thuc. 7, 36, vgl. 34; sie dienten auch zur Befestigung der Anker, οἱ δ' ἐπωτίδων ἀγκύραν ἐξανῆπτον Eur. I. T 1350; vgl. noch Strab. III, 138; D. Sic. 17, 115; D. Cass. 49, 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1016.png Seite 1016]] αἱ, Hölzer, die zu beiden Seiten des Vordertheils der Kriegsschiffe wie Ohren (ὦτα) abstanden u. beim Angriff sowohl den Stoß der feindlichen Schiffe hinderten, als den der eigenen verstärkten, τὰς ἐπωτίδας ἐπέθεσαν ταῖς πρώραις παχείας Thuc. 7, 36, vgl. 34; sie dienten auch zur Befestigung der Anker, οἱ δ' ἐπωτίδων ἀγκύραν ἐξανῆπτον Eur. I. T 1350; vgl. noch Strab. III, 138; D. Sic. 17, 115; D. Cass. 49, 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ίδων (αἱ) :<br />[[oreillettes de la proue]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[οὖς]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπωτίδες:''' αἱ мор. эпотиды, «[[торчащие как уши]]» (брусья по обе стороны носовой части корабля; они использовались для нанесения таранных ударов и для предохранения от них, а тж. для подвешивания якорей) Eur., Thuc., Diod. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπωτίδες''': -αἱ, (οὖς) δοκοὶ ἐξέχουσαι ὡς ὦτα [[ἑκατέρωθεν]] τοῦ προσθίου μέρους τοῦ πλοίου, [[ὁπόθεν]] ἐρρίπτοντο αἱ ἄγκυραι, Εὐρ. Ι. Τ. 1350· [[ἐνίοτε]] ἰσχυροποιούμεναι [[ὅπως]] ἀνθίστανται εἰς τὴν προσβολὴν ἐχθρικοῦ πλοίου, Θουκ. 7. 34, 36, [[ἔνθα]] ἴδε Arnold., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 7, 3, Φιλόστρ. τ. 2, σ. 322, 17 ἔκδ. Kayser, πρβλ. Στράβ. 138, Διόδ. 17. 115: - ἑνικ. ἐν Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 107. 2) λαβὶς ποτηρίου, Σχόλ. εἰς Κλήμ. 788C. | |lstext='''ἐπωτίδες''': -αἱ, (οὖς) δοκοὶ ἐξέχουσαι ὡς ὦτα [[ἑκατέρωθεν]] τοῦ προσθίου μέρους τοῦ πλοίου, [[ὁπόθεν]] ἐρρίπτοντο αἱ ἄγκυραι, Εὐρ. Ι. Τ. 1350· [[ἐνίοτε]] ἰσχυροποιούμεναι [[ὅπως]] ἀνθίστανται εἰς τὴν προσβολὴν ἐχθρικοῦ πλοίου, Θουκ. 7. 34, 36, [[ἔνθα]] ἴδε Arnold., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 7, 3, Φιλόστρ. τ. 2, σ. 322, 17 ἔκδ. Kayser, πρβλ. Στράβ. 138, Διόδ. 17. 115: - ἑνικ. ἐν Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 107. 2) λαβὶς ποτηρίου, Σχόλ. εἰς Κλήμ. 788C. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπωτίδες:''' αἱ ([[οὖς]]), ξύλα, δοκάρια που προβάλλουν, προεξέχουν σαν λαβές σε [[κάθε]] [[πλευρά]] του μπροστινού μέρους του πλοίου· από [[εκεί]] ρίχνονταν οι άγκυρες· δοκάρια που προεξέχουν του «τόξου» του πλοίου και χρησιμοποιούνται στην [[ανέλκυση]] της άγκυρας, σε Ευρ., Θουκ. | |lsmtext='''ἐπωτίδες:''' αἱ ([[οὖς]]), ξύλα, δοκάρια που προβάλλουν, προεξέχουν σαν λαβές σε [[κάθε]] [[πλευρά]] του μπροστινού μέρους του πλοίου· από [[εκεί]] ρίχνονταν οι άγκυρες· δοκάρια που προεξέχουν του «τόξου» του πλοίου και χρησιμοποιούνται στην [[ανέλκυση]] της άγκυρας, σε Ευρ., Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f. pl.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: f. pl.<br />Meaning: [[cat-heads of war-ships]], [[beams projecting like ears on each side of a ships bows]] (E., Th., Str.).<br />Origin: IE [Indo-European] [785] <b class="b2">*h₂ous-</b> [[ear]]<br />Etymology: Forms based on [[οὖς]], [[ὠτός]] like [[ἐπωμίς]] [[upper part of the shoulder]] from [[ὦμος]], [[ἐπιδορατίς]] [[points of a lance]] from [[δόρυ]] a. o. (Strömberg Prefix Studies 99); so prop. [[tips of the ear]], because of their projecting position. - Diff. Forster [[Ἐπίχρυσος]] 70. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἐπωτίδες''': {epōtídes}<br />'''Grammar''': f. pl.<br />'''Meaning''': [[Sturmbalken an Kriegsschiffen]], [[die an beiden Seiten des Schnabels hervorstanden]] (E., Th., Str. u. a.).<br />'''Etymology''' : Bildung von [[οὖς]], [[ὠτός]] wie [[ἐπωμίς]] [[Oberschulter]], [[Schulterspitze]] von [[ὦμος]], [[ἐπιδορατίς]] [[Lanzenspitze]] von [[δόρυ]] u. a. m. (Strömberg Prefix Studies 99); somit eig. [[Ohrspitzen]], wegen ihrer hervorragenden Position. Die Gleichung bezieht sich offenbar nicht auf das Menschen- sondern auf das Tierohr. — Etwas abweichend Forster Ἐπίχρυσος 70.<br />'''Page''' 1,546 | |ftr='''ἐπωτίδες''': {epōtídes}<br />'''Grammar''': f. pl.<br />'''Meaning''': [[Sturmbalken an Kriegsschiffen]], [[die an beiden Seiten des Schnabels hervorstanden]] (E., Th., Str. u. a.).<br />'''Etymology''': Bildung von [[οὖς]], [[ὠτός]] wie [[ἐπωμίς]] [[Oberschulter]], [[Schulterspitze]] von [[ὦμος]], [[ἐπιδορατίς]] [[Lanzenspitze]] von [[δόρυ]] u. a. m. (Strömberg Prefix Studies 99); somit eig. [[Ohrspitzen]], wegen ihrer hervorragenden Position. Die Gleichung bezieht sich offenbar nicht auf das Menschen- sondern auf das Tierohr. — Etwas abweichend Forster Ἐπίχρυσος 70.<br />'''Page''' 1,546 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[epotides]], [[ligna ex utraque prorae parte prominentia]]'', [[epotides]], [[projecting timbers on either side of the prow]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.34.5/ 7.34.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.36.2/ 7.36.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.62.3/ 7.62.3]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:33, 16 November 2024
English (LSJ)
αἱ, (οὖς) beams projecting like ears on each side of a ship's bows, whence the anchors were let down, cat-heads, used also as an armament, E.IT1350, Th.7.34,36, Str.3.1.4, D.S.17.115: later in sg., App.BC5.107.
German (Pape)
[Seite 1016] αἱ, Hölzer, die zu beiden Seiten des Vordertheils der Kriegsschiffe wie Ohren (ὦτα) abstanden u. beim Angriff sowohl den Stoß der feindlichen Schiffe hinderten, als den der eigenen verstärkten, τὰς ἐπωτίδας ἐπέθεσαν ταῖς πρώραις παχείας Thuc. 7, 36, vgl. 34; sie dienten auch zur Befestigung der Anker, οἱ δ' ἐπωτίδων ἀγκύραν ἐξανῆπτον Eur. I. T 1350; vgl. noch Strab. III, 138; D. Sic. 17, 115; D. Cass. 49, 3.
French (Bailly abrégé)
ίδων (αἱ) :
oreillettes de la proue.
Étymologie: ἐπί, οὖς.
Russian (Dvoretsky)
ἐπωτίδες: αἱ мор. эпотиды, «торчащие как уши» (брусья по обе стороны носовой части корабля; они использовались для нанесения таранных ударов и для предохранения от них, а тж. для подвешивания якорей) Eur., Thuc., Diod.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπωτίδες: -αἱ, (οὖς) δοκοὶ ἐξέχουσαι ὡς ὦτα ἑκατέρωθεν τοῦ προσθίου μέρους τοῦ πλοίου, ὁπόθεν ἐρρίπτοντο αἱ ἄγκυραι, Εὐρ. Ι. Τ. 1350· ἐνίοτε ἰσχυροποιούμεναι ὅπως ἀνθίστανται εἰς τὴν προσβολὴν ἐχθρικοῦ πλοίου, Θουκ. 7. 34, 36, ἔνθα ἴδε Arnold., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 7, 3, Φιλόστρ. τ. 2, σ. 322, 17 ἔκδ. Kayser, πρβλ. Στράβ. 138, Διόδ. 17. 115: - ἑνικ. ἐν Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 107. 2) λαβὶς ποτηρίου, Σχόλ. εἰς Κλήμ. 788C.
Greek Monotonic
ἐπωτίδες: αἱ (οὖς), ξύλα, δοκάρια που προβάλλουν, προεξέχουν σαν λαβές σε κάθε πλευρά του μπροστινού μέρους του πλοίου· από εκεί ρίχνονταν οι άγκυρες· δοκάρια που προεξέχουν του «τόξου» του πλοίου και χρησιμοποιούνται στην ανέλκυση της άγκυρας, σε Ευρ., Θουκ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f. pl.
Meaning: cat-heads of war-ships, beams projecting like ears on each side of a ships bows (E., Th., Str.).
Origin: IE [Indo-European] [785] *h₂ous- ear
Etymology: Forms based on οὖς, ὠτός like ἐπωμίς upper part of the shoulder from ὦμος, ἐπιδορατίς points of a lance from δόρυ a. o. (Strömberg Prefix Studies 99); so prop. tips of the ear, because of their projecting position. - Diff. Forster Ἐπίχρυσος 70.
Middle Liddell
[οὖς]
beams projecting like ears on each side of a ship's bows, whence the anchors were let down, cat-heads, Eur., Thuc.
Frisk Etymology German
ἐπωτίδες: {epōtídes}
Grammar: f. pl.
Meaning: Sturmbalken an Kriegsschiffen, die an beiden Seiten des Schnabels hervorstanden (E., Th., Str. u. a.).
Etymology: Bildung von οὖς, ὠτός wie ἐπωμίς Oberschulter, Schulterspitze von ὦμος, ἐπιδορατίς Lanzenspitze von δόρυ u. a. m. (Strömberg Prefix Studies 99); somit eig. Ohrspitzen, wegen ihrer hervorragenden Position. Die Gleichung bezieht sich offenbar nicht auf das Menschen- sondern auf das Tierohr. — Etwas abweichend Forster Ἐπίχρυσος 70.
Page 1,546
Lexicon Thucydideum
epotides, ligna ex utraque prorae parte prominentia, epotides, projecting timbers on either side of the prow, 7.34.5, 7.36.2, 7.62.3.