δίωξις: Difference between revisions
ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.
(6_8) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(31 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dioksis | |Transliteration C=dioksis | ||
|Beta Code=di/wcis | |Beta Code=di/wcis | ||
|Definition=[ | |Definition=[ῐ], εως, ἡ, ([[διώκω]])<br><span class="bld">A</span> [[chase]], [[pursuit]], especially of soldiers or ships, Th.3.33, etc.; δ. ποιεῖσθαι Id.8.102.<br><span class="bld">2</span> [[pursuit]] of an object, τοῦ ὅλου [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 192e; opp. [[φυγή]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1139a22, Epicur.''Sent.''25; δ. τῶν καλῶν Plu.2.550e.<br><span class="bld">II</span> as law-term, [[prosecution]], δίωξιν εἶναι κατὰ τῶν ἐλεγχθέντων ''IG''12.10.10; δ. ποιεῖσθαι Antipho6.7, cf. D.45.50; δ. τῶν ἀδικούντων Plu.''Per.''10. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. δίοχσ- <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.14.11 (V a.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[persecución]] ὁ [[Ἀλκίδας]] ... δεδιὼς τὴν δίωξιν Th.3.33, δίωξιν ποιεῖσθαι Th.8.102, Aen.Tact.16.11, ἐν ταύτῃ τῇ διώξει ... ἀπέθανον πολλοί X.<i>An</i>.3.4.5, cf. Luc.<i>VH</i> 1.18, I.<i>BI</i> 1.367, δίωξιν ἐπέσχεν Paus.4.16.8, D.C.<i>Epit</i>.8.3.12, cf. Philostr.<i>VA</i> 2.15, Longus 1.26.1, Hld.4.21.3<br /><b class="num">•</b>fig. c. gen. de abstr. τοῦ ὄλου Pl.<i>Smp</i>.192e, τῶν καλῶν Plu.2.550e.<br /><b class="num">2</b> [[impulso]], [[apetencia]] op. [[φυγή]] como tendencia del ser vivo, Arist.<i>EN</i> 1139<sup>a</sup>22, Epicur.<i>Sent</i>.[5] 25, [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.51.4, τῷ δὲ ψυχὴν ἔχοντι ἡ ἔφεσις τὴν δίωξιν ἐργάζεται Plot.6.7.26<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. δ. τινός γε ἄλλου Diog.Oen.70.1.13.<br /><b class="num">II</b> jur. [[acusación]], [[denuncia]] δίοχσιν δ' ɛ̄ναι κατὰ τōν ἐλεγχθέντον <i>IG</i> [[l.c.]], δίωξιν δ' ɛ̄ναι τῷ βολομένῳ <i>IEryth</i>.2A.5 (V a.C.), τὴν δίωξιν ... ποιεῖσθαι Antipho 6.7, cf. Aeschin.1.154, ὑπὲρ ὧν ἂν ἡ δ. ᾖ D.45.50, δ. τῶν ἀδικούντων Plu.<i>Per</i>.10. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0649.png Seite 649]] ἡ, das Verfolgen, Nachsetzen; Thuc. 3, 97; δίωξιν ποιεῖσθαι 8, 102; dah. – a) das Trachten wonach, neben [[ἐπιθυμία]], Plat. Conv. 192 e; | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0649.png Seite 649]] ἡ, das Verfolgen, Nachsetzen; Thuc. 3, 97; δίωξιν ποιεῖσθαι 8, 102; dah. – a) das Trachten wonach, neben [[ἐπιθυμία]], Plat. Conv. 192 e; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[φυγή]] Arist. eth. 6, 2; Plut. öfter. – b) das Anklagen; Dem. 47, 70; sowohl τῶν ἀδικούντων, der Uebelthäter, Plut. Pericl. 10, als τῆς κλοπῆς, des Diebstahls, ibd. 31. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br />[[poursuite]].<br />'''Étymologie:''' [[διώκω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δίωξις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[преследование]], [[погоня]] (δίωξιν ποιεῖσθαι Thuc.; δ. Ἓκτορος Arst.): πεμφθέντες ἐπὶ τὴν δίωξιν Plut. посланные в погоню;<br /><b class="num">2</b> [[тяготение]], [[влечение]], [[стремление]] ([[ἐπιθυμία]] καὶ δ. τινος Plat.; ἐν ὀρέξει δ. καὶ [[φυγή]] Arst.; τῶν [[καλῶν]] καὶ ἀγαθῶν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[судебное преследование]], [[обвинение]] (τῶν ἀδικούντων и τῆς κλοπῆς Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δίωξις''': -εως, ἡ, ([[διώκω]]) [[κυνήγιον]], καταδίωξις, ἐπὶ προσώπων, ἰδίως ἐπὶ στρατιωτῶν ἢ νεῶν, Θουκ. 3. 33, κτλ. | |lstext='''δίωξις''': -εως, ἡ, ([[διώκω]]) [[κυνήγιον]], καταδίωξις, ἐπὶ προσώπων, ἰδίως ἐπὶ στρατιωτῶν ἢ νεῶν, Θουκ. 3. 33, κτλ.· δ. ποιεῖσθαι [[αὐτόθι]] 8. 102. 2) ἐπιδίωξις ἀντικειμένου ἢ σκοποῦ τινος, συνδυαζόμενον μετὰ τοῦ ἐπιθυμία, Πλάτ. Συμπ. 192Ε· ἀντίθ. [[φυγή]], Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 6. 2, 2· δ. τῶν καλῶν Πλούτ. 2. 550Ε. ΙΙ. ὡς δικανικὸς ὅρος, καταδίωξις, [[καταγγελία]], δ. ποιεῖσθαι Ἀντιφῶν 142. 8, Δημ. 1116 ἐν τέλ.· δ. τῶν ἀδικούντων Πλούτ. Περικλ. 10. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δίωξις:''' -εως, ἡ ([[διώκω]]),·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[κυνήγι]], [[καταδίωξη]], λέγεται για πρόσωπα, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[επιδίωξη]] ενός σκοπού, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> ως [[δικανικός]] όρος, [[κατηγορία]], [[καταγγελία]], σε Δημ. κ.λπ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[δίωξις]], εως <i>n</i> [[διώκω]]<br /><b class="num">I.</b> [[chase]], [[pursuit]], of persons, Thuc.<br /><b class="num">2.</b> [[pursuit]] of an [[object]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> as law-[[term]], [[prosecution]], Dem., etc. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[pursuit]], [[legal prosecution]] | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[persecutio]]'', [[pursuit]], [[persecution]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.49.6/ 1.49.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.63.1/ 1.63.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.1/ 1.134.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.33.1/ 3.33.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.97.3/ 3.97.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.44.2/ 4.44.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.12/ 5.10.12], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.34.6/ 7.34.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.16.3/ 8.16.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.103.3/ 8.103.3].<br>''[[persequi]]'', to [[pursue]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.33.3/ 3.33.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.73.4/ 5.73.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.102.2/ 8.102.2], [<i>ubi</i> <i>where</i> ποιούμενοι <i>passive est intelligendum, nisi locus corruptus est; cf. Popp. adn.</i> <i>it must be understood passively, unless the passage is corrupt; compare Poppo's note</i>]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[persecution]]=== | |||
Arabic: اِضْطِهَاد; Armenian: հալածանք; Bourguignon: porsécucion; Bulgarian: преследване, гонение; Catalan: persecució; Chinese Mandarin: [[迫害]]; Czech: perzekuce; Danish: forfølgelse; Dutch: [[vervolging]]; Esperanto: persekutado; Finnish: vainoaminen, vaino, sorto; French: [[persécution]]; Georgian: დევნა; German: [[Verfolgung]], [[Schikane]], [[Drangsalierung]], [[Plage]], [[Belästigung]]; Gothic: 𐍅𐍂𐌴𐌺𐌴𐌹, 𐍅𐍂𐌰𐌺𐌰; Greek: [[καταδίωξη]], [[δίωξη]]; Ancient Greek: [[διωγμός]], [[διωχμός]], [[δίωξις]], [[διωκτύς]]; Hebrew: רדיפה; Hungarian: üldözés, üldöztetés; Irish: géarleanúint; Italian: [[persecuzione]]; Japanese: 迫害; Korean: 박해(迫害); Kurdish Central Kurdish: چەوساندنەوە; Ladino: afrision, afriisyon; Luxembourgish: Verfollegung; Norwegian Bokmål: forfølgelse; Old English: ēhtnes; Persian: آزار; Plautdietsch: Forcht; Polish: prześladowanie; Portuguese: [[perseguição]]; Romanian: persecutare; Russian: [[преследование]], [[гонение]], [[травля]], [[нападки]]; Serbo-Croatian: progon, proganjanje; Spanish: [[persecución]], [[cacería]], [[prosecución]]; Swedish: förföljelse; Turkish: zulüm; Vietnamese: sự khủng bố; Yiddish: פֿאַרפֿאָלגונג, רדיפֿה | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:07, 16 November 2024
English (LSJ)
[ῐ], εως, ἡ, (διώκω)
A chase, pursuit, especially of soldiers or ships, Th.3.33, etc.; δ. ποιεῖσθαι Id.8.102.
2 pursuit of an object, τοῦ ὅλου Pl.Smp. 192e; opp. φυγή, Arist.EN1139a22, Epicur.Sent.25; δ. τῶν καλῶν Plu.2.550e.
II as law-term, prosecution, δίωξιν εἶναι κατὰ τῶν ἐλεγχθέντων IG12.10.10; δ. ποιεῖσθαι Antipho6.7, cf. D.45.50; δ. τῶν ἀδικούντων Plu.Per.10.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Grafía: graf. δίοχσ- IG 13.14.11 (V a.C.)
I 1persecución ὁ Ἀλκίδας ... δεδιὼς τὴν δίωξιν Th.3.33, δίωξιν ποιεῖσθαι Th.8.102, Aen.Tact.16.11, ἐν ταύτῃ τῇ διώξει ... ἀπέθανον πολλοί X.An.3.4.5, cf. Luc.VH 1.18, I.BI 1.367, δίωξιν ἐπέσχεν Paus.4.16.8, D.C.Epit.8.3.12, cf. Philostr.VA 2.15, Longus 1.26.1, Hld.4.21.3
•fig. c. gen. de abstr. τοῦ ὄλου Pl.Smp.192e, τῶν καλῶν Plu.2.550e.
2 impulso, apetencia op. φυγή como tendencia del ser vivo, Arist.EN 1139a22, Epicur.Sent.[5] 25, D.S.3.51.4, τῷ δὲ ψυχὴν ἔχοντι ἡ ἔφεσις τὴν δίωξιν ἐργάζεται Plot.6.7.26
•c. gen. obj. δ. τινός γε ἄλλου Diog.Oen.70.1.13.
II jur. acusación, denuncia δίοχσιν δ' ɛ̄ναι κατὰ τōν ἐλεγχθέντον IG l.c., δίωξιν δ' ɛ̄ναι τῷ βολομένῳ IEryth.2A.5 (V a.C.), τὴν δίωξιν ... ποιεῖσθαι Antipho 6.7, cf. Aeschin.1.154, ὑπὲρ ὧν ἂν ἡ δ. ᾖ D.45.50, δ. τῶν ἀδικούντων Plu.Per.10.
German (Pape)
[Seite 649] ἡ, das Verfolgen, Nachsetzen; Thuc. 3, 97; δίωξιν ποιεῖσθαι 8, 102; dah. – a) das Trachten wonach, neben ἐπιθυμία, Plat. Conv. 192 e; Gegensatz φυγή Arist. eth. 6, 2; Plut. öfter. – b) das Anklagen; Dem. 47, 70; sowohl τῶν ἀδικούντων, der Uebelthäter, Plut. Pericl. 10, als τῆς κλοπῆς, des Diebstahls, ibd. 31.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
poursuite.
Étymologie: διώκω.
Russian (Dvoretsky)
δίωξις: εως ἡ
1 преследование, погоня (δίωξιν ποιεῖσθαι Thuc.; δ. Ἓκτορος Arst.): πεμφθέντες ἐπὶ τὴν δίωξιν Plut. посланные в погоню;
2 тяготение, влечение, стремление (ἐπιθυμία καὶ δ. τινος Plat.; ἐν ὀρέξει δ. καὶ φυγή Arst.; τῶν καλῶν καὶ ἀγαθῶν Plut.);
3 судебное преследование, обвинение (τῶν ἀδικούντων и τῆς κλοπῆς Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
δίωξις: -εως, ἡ, (διώκω) κυνήγιον, καταδίωξις, ἐπὶ προσώπων, ἰδίως ἐπὶ στρατιωτῶν ἢ νεῶν, Θουκ. 3. 33, κτλ.· δ. ποιεῖσθαι αὐτόθι 8. 102. 2) ἐπιδίωξις ἀντικειμένου ἢ σκοποῦ τινος, συνδυαζόμενον μετὰ τοῦ ἐπιθυμία, Πλάτ. Συμπ. 192Ε· ἀντίθ. φυγή, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 6. 2, 2· δ. τῶν καλῶν Πλούτ. 2. 550Ε. ΙΙ. ὡς δικανικὸς ὅρος, καταδίωξις, καταγγελία, δ. ποιεῖσθαι Ἀντιφῶν 142. 8, Δημ. 1116 ἐν τέλ.· δ. τῶν ἀδικούντων Πλούτ. Περικλ. 10.
Greek Monotonic
δίωξις: -εως, ἡ (διώκω),·
I. 1. κυνήγι, καταδίωξη, λέγεται για πρόσωπα, σε Θουκ.
2. επιδίωξη ενός σκοπού, σε Πλάτ.
II. ως δικανικός όρος, κατηγορία, καταγγελία, σε Δημ. κ.λπ.
Middle Liddell
δίωξις, εως n διώκω
I. chase, pursuit, of persons, Thuc.
2. pursuit of an object, Plat.
II. as law-term, prosecution, Dem., etc.
English (Woodhouse)
Lexicon Thucydideum
persecutio, pursuit, persecution, 1.49.6, 1.63.1, 1.134.1, 3.33.1. 3.97.3, 4.44.2, 5.10.12, 7.34.6, 8.16.3. 8.103.3.
persequi, to pursue, 3.33.3, 5.73.4, 8.102.2, [ubi where ποιούμενοι passive est intelligendum, nisi locus corruptus est; cf. Popp. adn. it must be understood passively, unless the passage is corrupt; compare Poppo's note].
Translations
persecution
Arabic: اِضْطِهَاد; Armenian: հալածանք; Bourguignon: porsécucion; Bulgarian: преследване, гонение; Catalan: persecució; Chinese Mandarin: 迫害; Czech: perzekuce; Danish: forfølgelse; Dutch: vervolging; Esperanto: persekutado; Finnish: vainoaminen, vaino, sorto; French: persécution; Georgian: დევნა; German: Verfolgung, Schikane, Drangsalierung, Plage, Belästigung; Gothic: 𐍅𐍂𐌴𐌺𐌴𐌹, 𐍅𐍂𐌰𐌺𐌰; Greek: καταδίωξη, δίωξη; Ancient Greek: διωγμός, διωχμός, δίωξις, διωκτύς; Hebrew: רדיפה; Hungarian: üldözés, üldöztetés; Irish: géarleanúint; Italian: persecuzione; Japanese: 迫害; Korean: 박해(迫害); Kurdish Central Kurdish: چەوساندنەوە; Ladino: afrision, afriisyon; Luxembourgish: Verfollegung; Norwegian Bokmål: forfølgelse; Old English: ēhtnes; Persian: آزار; Plautdietsch: Forcht; Polish: prześladowanie; Portuguese: perseguição; Romanian: persecutare; Russian: преследование, гонение, травля, нападки; Serbo-Croatian: progon, proganjanje; Spanish: persecución, cacería, prosecución; Swedish: förföljelse; Turkish: zulüm; Vietnamese: sự khủng bố; Yiddish: פֿאַרפֿאָלגונג, רדיפֿה