κακηγορέω: Difference between revisions

From LSJ

νόμος βούλεται μὲν εὑεργετεῖν βίον ἀνθρώπων (Democritus) → Law is meant to benefit human life

Source
(7)
 
m (Text replacement - "Pl.''R.''" to "Pl.''R.''")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kakigoreo
|Transliteration C=kakigoreo
|Beta Code=kakhgore/w
|Beta Code=kakhgore/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">speak ill of, abuse, slander</b>, τινα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>173d</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span> 395e</span>, al.; <b class="b3">τινὰ πρός τινα</b> (v.l. [[παρά τινι]]) <span class="bibl">Ps.-Phoc.226</span>: abs., <b class="b3">ἀπεχόμενος . . τοῦ κακηγορεῖν</b> from <b class="b2">evil-speaking</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>934e</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span> 1129b23</span>, <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>246</span>:—Pass., <b class="b2">to be abused</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>368b</span>.</span>
|Definition=[[speak ill of]], [[abuse]], [[slander]], τινα Pl.''Smp.''173d, ''R.'' 395e, al.; τινὰ πρός τινα ([[varia lectio|v.l.]] παρά τινι) Ps.-Phoc.226: abs., <b class="b3">ἀπεχόμενος… τοῦ κακηγορεῖν</b> [[abstain]]ing from [[evil-speaking]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''934e, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]'' 1129b23, Hyp.''Fr.''246:—Pass., [[κακηγοροῦμαι]] = to [[be abused]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]''368b.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1298.png Seite 1298]] Uebles nachreden, Schlimmes von Einem sagen, verläumden, schelten, τινά, Plat. Rep. II, 310 d; καὶ κωμῳδεῖν ἀλλήλους III, 395 e; Arist. eth. 5, 1 u. Sp., wie Luc. Pisc. 2. – Auch pass., ἡ [[δικαιοσύνη]] κακηγορουμένη Plat. Rep. II, 368 a.
}}
{{bailly
|btext=[[κακηγορῶ]] :<br />[[dire du mal]], [[décrier]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[κακηγόρος]].
}}
{{elnl
|elnltext=κακηγορέω [κακηγόρος] [[belasteren]], [[kwaadspreken]] (van), met gen.
}}
{{elru
|elrutext='''κᾰκηγορέω:''' [[дурно говорить]], [[поносить]], [[злословить]], [[оскорблять]] (словом) (τινα Plat., Arst., Luc.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''κᾰκηγορέω:''' [[κατηγορώ]], [[κακολογώ]], [[υβρίζω]], [[διαβάλλω]], σε Πλάτ.
}}
{{ls
|lstext='''κᾰκηγορέω''': κακῶς ὁμιλῶ [[περί]] τινος, [[ὑβρίζω]], κακολογῶ, κατηγορῶ, τινα Πλάτ. Συμπ. 173D, Πολ. 395C· κακηγορεῖν τινα [[πρός]] τινα Ψευδο-Φωκυλ. 213· ἀπολ., ἀπεχόμενος... τοῦ κακηγορεῖν Πλάτ. Νόμ. 934Ε, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 5. 1, 14. - Παθ., κατηγοροῦμαι, κακολογοῦμαι, Πλάτ. Πολ. 368C.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κᾰκηγορέω,<br />to [[speak]] ill of, [[abuse]], [[slander]], Plat. [from [[κακήγορος]]
}}
{{trml
|trtx====[[slander]]===
Bengali: এলজাম দেওয়া; Bulgarian: клеветя; Catalan: calumniar, injuriar; Chinese Mandarin: 毀謗, 誹謗, 诽谤, 中傷, 中伤, 詆毀, 诋毁; Cornish: sklandra; Czech: pomluvit; Danish: bagtale; Dutch: [[smaden]], [[lasteren]]; Esperanto: kalumnii; Farefare: dõrɛ; Finnish: suullisesti loukata jonkun kunniaa; French: [[calomnier verbalement]]; Galician: deostar, calumniar, inxuriar; German: [[mündlich verleumden]], [[mündlich verunglimpfen]]; Gothic: 𐍅𐌰𐌾𐌰𐌼𐌴𐍂𐌾𐌰𐌽; Greek: [[συκοφαντώ]], [[διαβάλλω]], [[διασύρω]]; Ancient Greek: [[αἰξωνεύομαι]], [[βασκαίνω]], [[βλασφημέω]], [[βλασφημῶ]], [[διαβάλλω]], [[ἐνδιαβάλλω]], [[κακορρημονέω]], [[ὄνομαι]], [[προσδιαβάλλω]], [[συκοφαντέω]], [[συκοφαντῶ]], [[ψογέω]], [[ψογίζω]]; Hungarian: rágalmaz; Italian: [[diffamare]], [[infangare]], [[infamare]], [[denigrare]], [[calunniare]]; Japanese: 中傷する, 讒言する; Korean: 갈붙이다, 훼방하다, 중상하다, 자훼하다, 손가락질하다; Luxembourgish: beklaatschen; Macedonian: клевети; Maori: tūtara, tarawau, mure; Moore: rõde, dõde; Polish: szkalować; Portuguese: [[caluniar]], [[injuriar]], [[difamar]]; Romanian: defăima; Russian: [[клеветать]], [[злословить]], [[порочить]], [[хаять]], [[хулить]], [[наговаривать]], [[очернять]]; Scottish Gaelic: càin; Serbo-Croatian: klevetati, клеветати; Spanish: [[calumniar]], [[difamar]], [[dejar negro]], [[pelar]]; Swedish: baktala, förtala; Thai: ใส่ร้าย, นินทา; Welsh: athrodi
}}
}}

Latest revision as of 10:47, 21 December 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κᾰκηγορέω Medium diacritics: κακηγορέω Low diacritics: κακηγορέω Capitals: ΚΑΚΗΓΟΡΕΩ
Transliteration A: kakēgoréō Transliteration B: kakēgoreō Transliteration C: kakigoreo Beta Code: kakhgore/w

English (LSJ)

speak ill of, abuse, slander, τινα Pl.Smp.173d, R. 395e, al.; τινὰ πρός τινα (v.l. παρά τινι) Ps.-Phoc.226: abs., ἀπεχόμενος… τοῦ κακηγορεῖν abstaining from evil-speaking, Pl.Lg.934e, cf. Arist.EN 1129b23, Hyp.Fr.246:—Pass., κακηγοροῦμαι = to be abused, Pl.R.368b.

German (Pape)

[Seite 1298] Uebles nachreden, Schlimmes von Einem sagen, verläumden, schelten, τινά, Plat. Rep. II, 310 d; καὶ κωμῳδεῖν ἀλλήλους III, 395 e; Arist. eth. 5, 1 u. Sp., wie Luc. Pisc. 2. – Auch pass., ἡ δικαιοσύνη κακηγορουμένη Plat. Rep. II, 368 a.

French (Bailly abrégé)

κακηγορῶ :
dire du mal, décrier, acc..
Étymologie: κακηγόρος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κακηγορέω [κακηγόρος] belasteren, kwaadspreken (van), met gen.

Russian (Dvoretsky)

κᾰκηγορέω: дурно говорить, поносить, злословить, оскорблять (словом) (τινα Plat., Arst., Luc.).

Greek Monotonic

κᾰκηγορέω: κατηγορώ, κακολογώ, υβρίζω, διαβάλλω, σε Πλάτ.

Greek (Liddell-Scott)

κᾰκηγορέω: κακῶς ὁμιλῶ περί τινος, ὑβρίζω, κακολογῶ, κατηγορῶ, τινα Πλάτ. Συμπ. 173D, Πολ. 395C· κακηγορεῖν τινα πρός τινα Ψευδο-Φωκυλ. 213· ἀπολ., ἀπεχόμενος... τοῦ κακηγορεῖν Πλάτ. Νόμ. 934Ε, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 5. 1, 14. - Παθ., κατηγοροῦμαι, κακολογοῦμαι, Πλάτ. Πολ. 368C.

Middle Liddell

κᾰκηγορέω,
to speak ill of, abuse, slander, Plat. [from κακήγορος

Translations

slander

Bengali: এলজাম দেওয়া; Bulgarian: клеветя; Catalan: calumniar, injuriar; Chinese Mandarin: 毀謗, 誹謗, 诽谤, 中傷, 中伤, 詆毀, 诋毁; Cornish: sklandra; Czech: pomluvit; Danish: bagtale; Dutch: smaden, lasteren; Esperanto: kalumnii; Farefare: dõrɛ; Finnish: suullisesti loukata jonkun kunniaa; French: calomnier verbalement; Galician: deostar, calumniar, inxuriar; German: mündlich verleumden, mündlich verunglimpfen; Gothic: 𐍅𐌰𐌾𐌰𐌼𐌴𐍂𐌾𐌰𐌽; Greek: συκοφαντώ, διαβάλλω, διασύρω; Ancient Greek: αἰξωνεύομαι, βασκαίνω, βλασφημέω, βλασφημῶ, διαβάλλω, ἐνδιαβάλλω, κακορρημονέω, ὄνομαι, προσδιαβάλλω, συκοφαντέω, συκοφαντῶ, ψογέω, ψογίζω; Hungarian: rágalmaz; Italian: diffamare, infangare, infamare, denigrare, calunniare; Japanese: 中傷する, 讒言する; Korean: 갈붙이다, 훼방하다, 중상하다, 자훼하다, 손가락질하다; Luxembourgish: beklaatschen; Macedonian: клевети; Maori: tūtara, tarawau, mure; Moore: rõde, dõde; Polish: szkalować; Portuguese: caluniar, injuriar, difamar; Romanian: defăima; Russian: клеветать, злословить, порочить, хаять, хулить, наговаривать, очернять; Scottish Gaelic: càin; Serbo-Croatian: klevetati, клеветати; Spanish: calumniar, difamar, dejar negro, pelar; Swedish: baktala, förtala; Thai: ใส่ร้าย, นินทา; Welsh: athrodi