tundo: Difference between revisions
ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvious one, invisible connection is stronger than visible, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see
(D_9) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>tundō</b>,¹¹ tŭtŭdī, tūnsum et tūsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> frapper, battre : oculos, latera alicui Cic. Verr. 2, 5, 142, frapper les yeux, les flancs de qqn ; eamdem incudem Cic. de Or. 2, 162, battre la même enclume, faire toujours la même chose || [poét.] tunsæ pectora palmis Virg. En. 1, 481, [les femmes] se frappant la poitrine de leurs mains<br /><b>2</b> piler, broyer, écraser : Plin. 13, 126 ; 19, 91 ; 20, 207 ; 33, 119 ; [poét.] [[tunsus]] gallæ [[sapor]] Virg. G. 4, 267, la saveur de la noix de galle pilée<br /><b>3</b> [fig.] assommer, fatiguer, importuner : Pl. Pœn. 435 ; Virg. En. 4, 448 ; tundendo effecit Ter. Hec. 123, à force de harceler il réussit || [avec prop. inf.] rabâcher que, répéter à satiété que : Prop. 4, 5, 35. pf. tunsi donné aussi par Char. 248, 2 ; Diom. 372, 18.<br />(2) <b>tundō</b>, v. [[tondeo]]. | |gf=(1) <b>tundō</b>,¹¹ tŭtŭdī, tūnsum et tūsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> frapper, battre : oculos, latera alicui Cic. Verr. 2, 5, 142, frapper les yeux, les flancs de qqn ; eamdem incudem Cic. de Or. 2, 162, battre la même enclume, faire toujours la même chose || [poét.] tunsæ pectora palmis Virg. En. 1, 481, [les femmes] se frappant la poitrine de leurs mains<br /><b>2</b> piler, broyer, écraser : Plin. 13, 126 ; 19, 91 ; 20, 207 ; 33, 119 ; [poét.] [[tunsus]] gallæ [[sapor]] Virg. G. 4, 267, la saveur de la noix de galle pilée<br /><b>3</b> [fig.] assommer, fatiguer, importuner : Pl. Pœn. 435 ; Virg. En. 4, 448 ; tundendo effecit Ter. Hec. 123, à force de harceler il réussit || [avec prop. inf.] rabâcher que, répéter à satiété que : Prop. 4, 5, 35. pf. tunsi donné aussi par Char. 248, 2 ; Diom. 372, 18.<br />(2) <b>tundō</b>, v. [[tondeo]]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[tundo]]<sup>1</sup>, tutudī, tūnsum u. tūsum, ere (zu Wz. steud, [[stoßen]], [[schlagen]], altind. tudáti, er stößt, gotisch stautan, ahd. stōzin, nhd. [[stoßen]]), [[stoßen]], [[schlagen]], [[hämmern]], I) eig.: 1) im allg.: tympana, die Pauken [[schlagen]], Ov.: [[aliquid]] malleo, Donat.: virgas [[lini]] in saxo stuppario malleo, Plin. (u. so bl. [[linum]] frangere tundereque, Plin.): [[converso]] [[bacillo]] alci oculos vehementissime, Cic.: pectora manu, Ov. (u. so bl. sua pectora, Lact., pectora, Apul.: u. tunsae pectora palmis, Verg.): terram pede, Hor.: lapidem digito, Lucr.: [[corpus]] [[crebro]] ictu, Lucr.: [[ferrum]] [[non]] aptum tundendo, um geschlagen zu [[werden]], Plin.: tunsae [[fruges]], gedroschene, Verg.: tunsis pectoribus, Verg. – Sprichw., tundere eandem incudem, [[auf]] denselben [[Amboß]] [[schlagen]] = [[immer]] dieselbe [[Sache]] [[betreiben]], Cic. de or. 2, 162. – 2) insbes.: a) [[stoßen]] = [[zerstampfen]], [[zerstoßen]], im [[Mörser]], Plin.: alqd in farinam, Plin.: [[aes]], kleinstoßen, [[pochen]], Plin.: tunsum [[allium]], Colum.: tunsa [[testa]], Vitr.: tusum [[marmor]], Plin.: tusa [[herba]], Plin. – b) [[hämmern]] = [[durch]] Hämmern [[bilden]], funditur, sculpitur, tunditur [[Iuppiter]], Augustin. epist. 91, 5. – II) übtr., [[durch]] [[Reden]] gleichs. [[auf]] jmd. [[hämmern]] = ihn [[bestürmen]], [[betäuben]], aures, Plaut.: assiduis [[hinc]] [[atque]] [[illinc]] vocibus [[heros]] tunditur, Verg.: absol., tundendo effecit [[senex]], [[durch]] das viele Vorpredigen und Erinnern, Ter. – / Perf. [[auch]] tunsī [[nach]] [[Charis]]. 248, 2 u. Diom. 372, 18: parag. Infin. tundier, Lucr. 4, 931 (934).<br />'''(2)''' [[tundo]]<sup>2</sup>, s. [[tondeo]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:42, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
tundo: tŭtŭdi, tunsum, tūssum, and tusum (v. Neue, Formenl. II. 568), 3 (old collat. form of the
I perf. tuserunt, Naev. 1, 1: tunsi, acc. to Diom. p. 369 P.; inf. tundier, Lucr. 4, 934), v. a. Sanscr. tu-dāmi, thrust; cf. Gr. Τυδεύς, Τυνδάρεος, to beat, strike, thump, buffet with repeated strokes.
I Lit.
A In gen. (class.; cf.: verbero, pulso, ico, impello, cudo): oculos converso bacillo, Cic. Verr. 2, 5, 54, § 142: pectus palo, Plaut. Rud. 5, 2, 3: pectora manu, Ov. Am. 3, 9, 10; id. M. 8, 535; Verg. A. 11, 37: inania tympana, Ov. F. 4, 183: tundere ac diverberare ubera, App. M. 7, p. 200, 2: lapidem digito cum tundimus, Lucr. 4, 265: corpus crebro ictu, id. 4, 934: pede terram, Hor. A. P. 430: humum ossibus, Ov. M. 5, 293: ulmum (picus), Plaut. As. 2, 1, 14: litus undā, Cat. 11, 4; cf.: saxa alto salo, Hor. Epod. 17, 55: cymbala rauca, Prop. 3 (4), 16, 36: chelyn digitis errantibus, Stat. S. 5, 5, 33: gens effrena virum Rhipaeo tunditur Euro, Verg. G. 3, 382: saxum, quod tumidis tunditur olim Fluctibus, id. A. 5, 125: miserum sancto tundere poste caput, Tib. 1, 2, 86: ferrum rubens non est habile tundendo, i. e. is not easy to beat out, not very malleable, Plin. 34, 15, 43, § 149.—In a Greek construction: tunsae pectora palmis, Verg. A. 1, 481. —Prov.: uno opere eandem incudem diem noctemque tundere, to hammer the same anvil, i. e. to keep at the same work, Cic. de Or. 2, 39, 162.—
B In partic., to pound, bruise, bray, as in a mortar (cf. pinso): aliquid in pilā, Plin. 13, 22, 43, § 126; 20, 19, 79, § 207: in farinam, id. 33, 7, 40, § 119: in pollinem, id. 19, 5, 29, § 91: tunsum gallae admiscere saporem, Verg. G. 4, 267: tunsa viscera, id. ib. 4, 302: grana mali Punici tunsa, Col. 9, 13, 5: tunsum allium, id. 6, 8, 2 al.: testam tusam et succretam arenae adicere, Vitr. 2, 5: testa tunsa, Plin. 36, 25, 62, § 186: hordeum, App. M. 4, p. 152, 31: haec omnia tusa, Veg. Vet. 1, 16, 6.—
II Trop. (qs. to keep pounding or hammering at a person), to din, stun, keep on at, importune a person by repeating the same thing (poet. and rare): pergin' aures tundere? Plaut. Poen. 1, 3, 25: assiduis hinc atque hinc vocibus heros Tunditur, Verg. A. 4, 448: tundat Amycle, Natalem Mais Idibus esse tuum, Prop. 4 (5), 5, 35.—Absol.: tundendo atque odio denique effecit senex, Ter. Hec. 1, 2, 48.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) tundō,¹¹ tŭtŭdī, tūnsum et tūsum, ĕre, tr.,
1 frapper, battre : oculos, latera alicui Cic. Verr. 2, 5, 142, frapper les yeux, les flancs de qqn ; eamdem incudem Cic. de Or. 2, 162, battre la même enclume, faire toujours la même chose || [poét.] tunsæ pectora palmis Virg. En. 1, 481, [les femmes] se frappant la poitrine de leurs mains
2 piler, broyer, écraser : Plin. 13, 126 ; 19, 91 ; 20, 207 ; 33, 119 ; [poét.] tunsus gallæ sapor Virg. G. 4, 267, la saveur de la noix de galle pilée
3 [fig.] assommer, fatiguer, importuner : Pl. Pœn. 435 ; Virg. En. 4, 448 ; tundendo effecit Ter. Hec. 123, à force de harceler il réussit || [avec prop. inf.] rabâcher que, répéter à satiété que : Prop. 4, 5, 35. pf. tunsi donné aussi par Char. 248, 2 ; Diom. 372, 18.
(2) tundō, v. tondeo.
Latin > German (Georges)
(1) tundo1, tutudī, tūnsum u. tūsum, ere (zu Wz. steud, stoßen, schlagen, altind. tudáti, er stößt, gotisch stautan, ahd. stōzin, nhd. stoßen), stoßen, schlagen, hämmern, I) eig.: 1) im allg.: tympana, die Pauken schlagen, Ov.: aliquid malleo, Donat.: virgas lini in saxo stuppario malleo, Plin. (u. so bl. linum frangere tundereque, Plin.): converso bacillo alci oculos vehementissime, Cic.: pectora manu, Ov. (u. so bl. sua pectora, Lact., pectora, Apul.: u. tunsae pectora palmis, Verg.): terram pede, Hor.: lapidem digito, Lucr.: corpus crebro ictu, Lucr.: ferrum non aptum tundendo, um geschlagen zu werden, Plin.: tunsae fruges, gedroschene, Verg.: tunsis pectoribus, Verg. – Sprichw., tundere eandem incudem, auf denselben Amboß schlagen = immer dieselbe Sache betreiben, Cic. de or. 2, 162. – 2) insbes.: a) stoßen = zerstampfen, zerstoßen, im Mörser, Plin.: alqd in farinam, Plin.: aes, kleinstoßen, pochen, Plin.: tunsum allium, Colum.: tunsa testa, Vitr.: tusum marmor, Plin.: tusa herba, Plin. – b) hämmern = durch Hämmern bilden, funditur, sculpitur, tunditur Iuppiter, Augustin. epist. 91, 5. – II) übtr., durch Reden gleichs. auf jmd. hämmern = ihn bestürmen, betäuben, aures, Plaut.: assiduis hinc atque illinc vocibus heros tunditur, Verg.: absol., tundendo effecit senex, durch das viele Vorpredigen und Erinnern, Ter. – / Perf. auch tunsī nach Charis. 248, 2 u. Diom. 372, 18: parag. Infin. tundier, Lucr. 4, 931 (934).
(2) tundo2, s. tondeo.