Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περικαθάπτω: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(32)
m (LSJ1 replacement)
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perikathapto
|Transliteration C=perikathapto
|Beta Code=perikaqa/ptw
|Beta Code=perikaqa/ptw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fasten</b> or <b class="b2">put on</b>, τῷ ἀγκίστρῳ ἰχθῦς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>29</span> :— Med., <b class="b2">fasten on oneself, put on</b>, νεβρίδας Id.2.364e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[περικαταστρέφω]], [[ἀγγεῖον]] <span class="bibl">Str.16.4.6</span> ; ἄμβικα Dsc.5.95 ; τρύβλιον τῷ ἀλγοῦντι μέρει Id.<span class="title">Eup.</span>2.45 ; <b class="b2">enclose</b>, πυξίδα πυξίδι <span class="bibl">Ps.-Callisth.3.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> intr. c. dat., <b class="b2">grasp, enclose</b>, ἀκτῖνες οἷον χειρῶν ἐπαφαῖς π. τοῖς ἐκτὸς σώμασι <span class="title">Placit.</span>4.13.9, <span class="bibl">Gal.<span class="title">Phil.Hist.</span>94</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[fasten]] or [[put on]], τῷ ἀγκίστρῳ ἰχθῦς Plu.''Ant.''29:—Med., [[fasten on oneself]], [[put on]], νεβρίδας Id.2.364e.<br><span class="bld">2</span> = [[περικαταστρέφω]], [[ἀγγεῖον]] Str.16.4.6; ἄμβικα Dsc.5.95; τρύβλιον τῷ ἀλγοῦντι μέρει Id.''Eup.''2.45; [[enclose]], πυξίδα πυξίδι Ps.-Callisth.3.31.<br><span class="bld">3</span> intr. c. dat., [[grasp]], [[enclose]], ἀκτῖνες οἷον χειρῶν ἐπαφαῖς π. τοῖς ἐκτὸς σώμασι ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''4.13.9, Gal.''Phil.Hist.''94.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0578.png Seite 578]] rings herum od. darüber anknüpfen, ἀγκίστρῳ ἰχθῦς, Plut. Art. 29. – Med. sich anziehen, νεβρίδας, Plut. Is. et Osir. 35.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0578.png Seite 578]] rings herum od. darüber anknüpfen, ἀγκίστρῳ ἰχθῦς, Plut. Art. 29. – Med. sich anziehen, νεβρίδας, Plut. Is. et Osir. 35.
}}
{{bailly
|btext=attacher autour : τινί τι attacher une chose à une autre;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περικαθάπτομαι]] attacher <i>ou</i> ajuster sur soi, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[καθάπτω]].
}}
{{elnl
|elnltext=περι-καθάπτω bevestigen aan, met acc. en dat.
}}
{{elru
|elrutext='''περικᾰθάπτω:'''<br /><b class="num">1</b> [[привязывать]], [[привешивать]] (τι τῷ ἀγκίστρῳ Plut.);<br /><b class="num">2</b> med. [[надевать на себя]] (νεβρίδας Plut.).
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αναρτώ]] [[γύρω]] [[γύρω]], [[κρεμώ]] [[κάτι]] [[ολόγυρα]] («ἐκέλευσε τοὺς ἁλιεῖς... κρύφᾳ τῷ ἀγκίστρῳ περικαθάπτειν ἰχθῡς»<br /><b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[αναποδογυρίζω]]<br /><b>3.</b> [[εγκλείω]]<br /><b>4.</b> [[περικλείω]], [[περιβάλλω]]<br /><b>5.</b> <b>μέσ.</b> <i>περικαθάπτομαι</i><br />α) [[προσδένω]] [[κάτι]] στο [[σώμα]] μου<br />β) [[φορώ]] [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[καθάπτω]] «[[θέτω]] [[πάνω]] σε [[κάτι]], [[κρεμώ]], [[περιβάλλω]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''περικαθάπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[προσδένω]] ή [[κρεμώ]] [[ολόγυρα]], [[ἀγγεῖον]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περικαθάπτω''': προσδένω ἢ ἀναρτῶ [[πέριξ]], περικαθάψαντες [[ἀγγεῖον]] Στράβ. 770· περικαθάπτειν ἰχθῦς τῷ ἀγκίστρῳ Πλουτ. Ἀντών. 29. ― Μέσ., προσδένω [[ἐπάνω]] μου, φορῶ, νεβρίδας περικαθάπτονται ὁ αὐτ. 2. 364Ε.
|lstext='''περικαθάπτω''': προσδένω ἢ ἀναρτῶ [[πέριξ]], περικαθάψαντες [[ἀγγεῖον]] Στράβ. 770· περικαθάπτειν ἰχθῦς τῷ ἀγκίστρῳ Πλουτ. Ἀντών. 29. ― Μέσ., προσδένω [[ἐπάνω]] μου, φορῶ, νεβρίδας περικαθάπτονται ὁ αὐτ. 2. 364Ε.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=attacher autour : τινί [[τι]] attacher une chose à une autre;<br /><i><b>Moy.</b></i> περικαθάπτομαι attacher <i>ou</i> ajuster sur soi, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[καθάπτω]].
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[fasten]] or [[hang]] on all [[round]], [[ἀγγεῖον]] Plut.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αναρτώ]] [[γύρω]] [[γύρω]], [[κρεμώ]] [[κάτι]] [[ολόγυρα]] («ἐκέλευσε τοὺς ἁλιεῑς... κρύφᾳ τῷ ἀγκίστρῳ περικαθάπτειν ἰχθῡς»<br /><b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[αναποδογυρίζω]]<br /><b>3.</b> [[εγκλείω]]<br /><b>4.</b> [[περικλείω]], [[περιβάλλω]]<br /><b>5.</b> <b>μέσ.</b> <i>περικαθάπτομαι</i><br />α) [[προσδένω]] [[κάτι]] στο [[σώμα]] μου<br />β) [[φορώ]] [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[καθάπτω]] «[[θέτω]] [[πάνω]] σε [[κάτι]], [[κρεμώ]], [[περιβάλλω]]»].
}}
}}

Latest revision as of 10:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικαθάπτω Medium diacritics: περικαθάπτω Low diacritics: περικαθάπτω Capitals: ΠΕΡΙΚΑΘΑΠΤΩ
Transliteration A: perikatháptō Transliteration B: perikathaptō Transliteration C: perikathapto Beta Code: perikaqa/ptw

English (LSJ)

A fasten or put on, τῷ ἀγκίστρῳ ἰχθῦς Plu.Ant.29:—Med., fasten on oneself, put on, νεβρίδας Id.2.364e.
2 = περικαταστρέφω, ἀγγεῖον Str.16.4.6; ἄμβικα Dsc.5.95; τρύβλιον τῷ ἀλγοῦντι μέρει Id.Eup.2.45; enclose, πυξίδα πυξίδι Ps.-Callisth.3.31.
3 intr. c. dat., grasp, enclose, ἀκτῖνες οἷον χειρῶν ἐπαφαῖς π. τοῖς ἐκτὸς σώμασι Placit.4.13.9, Gal.Phil.Hist.94.

German (Pape)

[Seite 578] rings herum od. darüber anknüpfen, ἀγκίστρῳ ἰχθῦς, Plut. Art. 29. – Med. sich anziehen, νεβρίδας, Plut. Is. et Osir. 35.

French (Bailly abrégé)

attacher autour : τινί τι attacher une chose à une autre;
Moy. περικαθάπτομαι attacher ou ajuster sur soi, acc..
Étymologie: περί, καθάπτω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-καθάπτω bevestigen aan, met acc. en dat.

Russian (Dvoretsky)

περικᾰθάπτω:
1 привязывать, привешивать (τι τῷ ἀγκίστρῳ Plut.);
2 med. надевать на себя (νεβρίδας Plut.).

Greek Monolingual

Α
1. αναρτώ γύρω γύρω, κρεμώ κάτι ολόγυρα («ἐκέλευσε τοὺς ἁλιεῖς... κρύφᾳ τῷ ἀγκίστρῳ περικαθάπτειν ἰχθῡς»
Πλούτ.)
2. αναποδογυρίζω
3. εγκλείω
4. περικλείω, περιβάλλω
5. μέσ. περικαθάπτομαι
α) προσδένω κάτι στο σώμα μου
β) φορώ κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + καθάπτω «θέτω πάνω σε κάτι, κρεμώ, περιβάλλω»].

Greek Monotonic

περικαθάπτω: μέλ. -ψω, προσδένω ή κρεμώ ολόγυρα, ἀγγεῖον, σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

περικαθάπτω: προσδένω ἢ ἀναρτῶ πέριξ, περικαθάψαντες ἀγγεῖον Στράβ. 770· περικαθάπτειν ἰχθῦς τῷ ἀγκίστρῳ Πλουτ. Ἀντών. 29. ― Μέσ., προσδένω ἐπάνω μου, φορῶ, νεβρίδας περικαθάπτονται ὁ αὐτ. 2. 364Ε.

Middle Liddell

fut. ψω
to fasten or hang on all round, ἀγγεῖον Plut.