ἀποκυέω: Difference between revisions
Λιμὸς μέγιστον ἄλγος ἀνθρώποις ἔφυ → Inter dolores maximum humanos fames → Der Hunger ist den Menschen allergrößter Schmerz
(3) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokyeo | |Transliteration C=apokyeo | ||
|Beta Code=a)pokue/w | |Beta Code=a)pokue/w | ||
|Definition= | |Definition=[[bear young]], [[bring forth]], c. acc., Arist. ''Fr.''76, interpol. in D.H. 1.70, Plu. ''Sull.''37: abs., Luc. ''DMar.''10.1: metaph., ἡ ἁμαρτία ἀ. θάνατον ''Ep.Jac.''1.15, cf. Ph.1.214:—Pass., of the child, Plu. ''Lyc.''3. Hdn.1.5.5 (Pass. part. ἀποκυόμενα Ph.2.202,397). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dar a luz]], [[parir]] c. ac. τὸν Ὅμηρον Arist.<i>Er</i>.76, θυγάτριον Plu.<i>Sull</i>.37, en v. pas. ἀποκυηθὲν ἄρρεν Plu.<i>Lyc</i>.3, cf. Hdn.1.5.5<br /><b class="num">•</b>abs., Plu.2.242c, Luc.<i>DMar</i>.9.1, Ael.<i>VH</i> 5.4, Aesop.251.1<br /><b class="num">•</b>fig. ὦ ... γύναι τὴν εὐσέβειαν ὁλόκληρον ἀποκυήσασα [[LXX]] 4<i>Ma</i>.15.17, ἡ δὲ [[ἁμαρτία]] ... θάνατον <i>Ep.Iac</i>.1.15, de Dios ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας <i>Ep.Iac</i>.1.18, ἡ ἐπιστήμη ... τόνδε τὸν κόσμον Ph.1.362, del primer monasterio o casa madre μοναστήρια Pall.<i>H.Laus</i>.32.8, cf. Iren.Lugd.<i>Fr</i>.1.1.1, 14.1.<br /><b class="num">2</b> [[concebir]] (ἡ βοῦς) ἀπεκύησε καὶ ἐγέννησε τέκνον Origenes M.17.77C. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0309.png Seite 309]] gebären, Dion. Hal. 1, 70 Luc. Plut., auch von Tieren; übh. hervorbringen, [[NT|N.T.]] | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποκυῶ]] :<br />[[mettre au monde]], [[enfanter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κυέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποκυέω:''' рож(д)ать Arst., Plut., Luc. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀποκυέω''': [[φέρω]], [[τίκτω]], γεννῶ, μετ’ αἰτ., Ἀριστ. Ἀποσπ. 66, Διον. Ἁλ. 1. 70, Πλουτ. Σύλλ. 37· ἀπολ., Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 10. 1: - μεταφ., ἡ [[ἁμαρτία]] ἀπ. θάνατον Ἐπιστ. Ἰακώβ. α΄, 15, πρβλ. Φίλωνα 1. 214: - Παθ., ἐπὶ τοῦ γεννωμένου βρέφους, Πλουτ. Λυκοῦργ. 3, Ἡρωδιαν. 1. 5. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[ἀπό]] and the [[base]] of [[κῦμα]]; to [[breed]] [[forth]], i.e. (by [[transference]]) to [[generate]] ([[figuratively]]): [[beget]], [[produce]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἀποκύω, or ἀποκύω ([[hence]], 3rd [[person]] [[singular]] [[present]] [[either]] ἀποκύει (so WH) or ἀποκύει, Winer's Grammar, 88 (84); Buttmann, 62 (54)); 1st aorist ἀπεκύησα; ([[κύω]], or κυέῶ, to be [[pregnant]]; cf. [[ἔγκυος]]); to [[bring]] [[forth]] from the [[womb]], [[give]] [[birth]] to: τινα, to [[produce]], [[Dionysius]] [[Halicarnassus]] 1,70; [[Plutarch]], Lucian, Aelian, v. h. 5,4; Herodian, 1,5, 13 (5, Bekker edition); 1,4, 2 (1, Bekker edition).) | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀποκυέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[τίκτω]], [[γεννώ]], με αιτ., σε Πλούτ., Λουκ.· μεταφ., ἡ [[ἁμαρτία]] ἀποκυεῖ θάνατον, σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[bear]] [[young]], [[bring]] [[forth]], c. acc., Plut., Luc.:—metaph., ἡ [[ἁμαρτία]] ἀπ. θάνατον NTest. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢pokušw 阿坡-去誒哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':從-繁多<br />'''字義溯源''':生出,出生,生;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[κῦμα]])=巨浪)組成;而 ([[κῦμα]])出自([[κυρόω]])X*=彎,有孕)。這字在雅各書用了兩次,都是隱喻的說法。<br />'''同義字''':1) ([[ἀποκυέω]])生出 2) ([[γεννάω]])生育 3) ([[τίκτω]])生產<br />'''出現次數''':總共(2);雅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他⋯生了(1) 雅1:18;<br />2) 就生出(1) 雅1:15 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 16 March 2024
English (LSJ)
bear young, bring forth, c. acc., Arist. Fr.76, interpol. in D.H. 1.70, Plu. Sull.37: abs., Luc. DMar.10.1: metaph., ἡ ἁμαρτία ἀ. θάνατον Ep.Jac.1.15, cf. Ph.1.214:—Pass., of the child, Plu. Lyc.3. Hdn.1.5.5 (Pass. part. ἀποκυόμενα Ph.2.202,397).
Spanish (DGE)
1 dar a luz, parir c. ac. τὸν Ὅμηρον Arist.Er.76, θυγάτριον Plu.Sull.37, en v. pas. ἀποκυηθὲν ἄρρεν Plu.Lyc.3, cf. Hdn.1.5.5
•abs., Plu.2.242c, Luc.DMar.9.1, Ael.VH 5.4, Aesop.251.1
•fig. ὦ ... γύναι τὴν εὐσέβειαν ὁλόκληρον ἀποκυήσασα LXX 4Ma.15.17, ἡ δὲ ἁμαρτία ... θάνατον Ep.Iac.1.15, de Dios ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας Ep.Iac.1.18, ἡ ἐπιστήμη ... τόνδε τὸν κόσμον Ph.1.362, del primer monasterio o casa madre μοναστήρια Pall.H.Laus.32.8, cf. Iren.Lugd.Fr.1.1.1, 14.1.
2 concebir (ἡ βοῦς) ἀπεκύησε καὶ ἐγέννησε τέκνον Origenes M.17.77C.
German (Pape)
[Seite 309] gebären, Dion. Hal. 1, 70 Luc. Plut., auch von Tieren; übh. hervorbringen, N.T.
French (Bailly abrégé)
ἀποκυῶ :
mettre au monde, enfanter.
Étymologie: ἀπό, κυέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποκυέω: рож(д)ать Arst., Plut., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκυέω: φέρω, τίκτω, γεννῶ, μετ’ αἰτ., Ἀριστ. Ἀποσπ. 66, Διον. Ἁλ. 1. 70, Πλουτ. Σύλλ. 37· ἀπολ., Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 10. 1: - μεταφ., ἡ ἁμαρτία ἀπ. θάνατον Ἐπιστ. Ἰακώβ. α΄, 15, πρβλ. Φίλωνα 1. 214: - Παθ., ἐπὶ τοῦ γεννωμένου βρέφους, Πλουτ. Λυκοῦργ. 3, Ἡρωδιαν. 1. 5.
English (Strong)
from ἀπό and the base of κῦμα; to breed forth, i.e. (by transference) to generate (figuratively): beget, produce.
English (Thayer)
ἀποκύω, or ἀποκύω (hence, 3rd person singular present either ἀποκύει (so WH) or ἀποκύει, Winer's Grammar, 88 (84); Buttmann, 62 (54)); 1st aorist ἀπεκύησα; (κύω, or κυέῶ, to be pregnant; cf. ἔγκυος); to bring forth from the womb, give birth to: τινα, to produce, Dionysius Halicarnassus 1,70; Plutarch, Lucian, Aelian, v. h. 5,4; Herodian, 1,5, 13 (5, Bekker edition); 1,4, 2 (1, Bekker edition).)
Greek Monotonic
ἀποκυέω: μέλ. -ήσω, τίκτω, γεννώ, με αιτ., σε Πλούτ., Λουκ.· μεταφ., ἡ ἁμαρτία ἀποκυεῖ θάνατον, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
to bear young, bring forth, c. acc., Plut., Luc.:—metaph., ἡ ἁμαρτία ἀπ. θάνατον NTest.
Chinese
原文音譯:¢pokušw 阿坡-去誒哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:從-繁多
字義溯源:生出,出生,生;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(κῦμα)=巨浪)組成;而 (κῦμα)出自(κυρόω)X*=彎,有孕)。這字在雅各書用了兩次,都是隱喻的說法。
同義字:1) (ἀποκυέω)生出 2) (γεννάω)生育 3) (τίκτω)生產
出現次數:總共(2);雅(2)
譯字彙編:
1) 他⋯生了(1) 雅1:18;
2) 就生出(1) 雅1:15