ἀναίθω: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(2)
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaitho
|Transliteration C=anaitho
|Beta Code=a)nai/qw
|Beta Code=a)nai/qw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">light up, set on fire</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>331</span>; τὸν Ἅλιον αὐτόν <span class="bibl">Mosch.1.23</span>:—Pass., <b class="b2">to be inflamed</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>2.188</span>: metaph. of anger, Max. Tyr.<span class="bibl">24.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">blaze up</b>, ἀνῇθον . . λαμπτῆρες <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>536</span>(Sch.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[light up]], [[set on fire]], E.''Cyc.''331; τὸν Ἅλιον αὐτόν Mosch.1.23:—Pass., to [[be inflamed]], Opp.''C.''2.188: metaph. of anger, Max. Tyr.24.9.<br><span class="bld">II</span> [[blaze up]], ἀνῇθον.. λαμπτῆρες A.''Ch.''536(Sch.).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[encender]], [[prender]] πῦρ E.<i>Cyc</i>.331, τὸν ἅλιον αὐτόν Mosch.1.23<br /><b class="num">•</b>v. med. [[encenderse]] πολλοὶ δ' ἀνῄθοντ' ... λαμπτῆρες ἐν δόμοισι A.<i>Ch</i>.536, χλωροῖσι κορμοῖς ἀνδράχλης ἀναίθεται S.<i>Fr</i>.823.<br /><b class="num">2</b> v. med. [[estar inflamado]] fig. θυμὸς ποτὶ λέκτρον ἀναιθόμενος Opp.<i>C</i>.2.188, cf. Max.Tyr.18.9.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0189.png Seite 189]] anzünden, πῦρ Eur. Cycl. 330; zur Liebe entflammen, Mosch. 1, 23, u. sp. D., z. B. θυμὸς ἀναιθόμενος, entflammter Muth, Opp. C. 2, 187.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0189.png Seite 189]] anzünden, πῦρ Eur. Cycl. 330; zur Liebe entflammen, Mosch. 1, 23, u. sp. D., z. B. θυμὸς ἀναιθόμενος, entflammter Muth, Opp. C. 2, 187.
}}
{{ls
|lstext='''ἀναίθω''': [[ἀνάπτω]], [[ἀναφλέγω]], Εὐρ. Κύκλ. 331˙ κινῶ εἰς θερμὴν ἀγάπην, Μόσχ. 1. 23: - Παθ., ἀναφλέγομαι, Ὀππ. Κ. 2. 188. II. [[ἀναλάμπω]], ἀνῄθοντ’ .. λαμπτῆρες Αἰσχύλ. Χο. 536 (ὡς πρέπει νὰ ἀνέγνωσεν ὁ Σχολ. ἀντὶ ἀνῆλθον: [[διότι]] ἑρμηνεύει αὐτὸ ἀνέλαμψαν).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀνῇθον;<br />allumer, enflammer ; <i>Pass.</i> brûler.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[αἴθω]].
|btext=<i>impf.</i> ἀνῇθον;<br />allumer, enflammer ; <i>Pass.</i> brûler.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[αἴθω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[encender]], [[prender]] πῦρ E.<i>Cyc</i>.331, τὸν ἅλιον αὐτόν Mosch.1.23<br /><b class="num"></b>v. med. [[encenderse]] πολλοὶ δ' ἀνῄθοντ' ... λαμπτῆρες ἐν δόμοισι A.<i>Ch</i>.536, χλωροῖσι κορμοῖς ἀνδράχλης ἀναίθεται S.<i>Fr</i>.823.<br /><b class="num">2</b> v. med. [[estar inflamado]] fig. θυμὸς ποτὶ λέκτρον ἀναιθόμενος Opp.<i>C</i>.2.188, cf. Max.Tyr.18.9.
|elrutext='''ἀναίθω:''' (только praes. и impf. [[ἀνῇθον]])<br /><b class="num">1</b> [[зажигать]], [[разводить]] ([[πῦρ]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[зажигаться]], [[загораться]] ([[ἀνῇθον]] λαμπτῆρες Aesch.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀναίθω''': [[ἀνάπτω]], [[ἀναφλέγω]], Εὐρ. Κύκλ. 331˙ κινῶ εἰς θερμὴν ἀγάπην, Μόσχ. 1. 23: - Παθ., ἀναφλέγομαι, Ὀππ. Κ. 2. 188. II. [[ἀναλάμπω]], ἀνῄθοντ’ .. λαμπτῆρες Αἰσχύλ. Χο. 536 (ὡς πρέπει νὰ ἀνέγνωσεν ὁ Σχολ. ἀντὶ ἀνῆλθον: [[διότι]] ἑρμηνεύει αὐτὸ ἀνέλαμψαν).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναίθω:''' μόνο στον ενεστ. και παρατ.<br /><b class="num">I.</b> [[ανάβω]], [[βάζω]] [[φωτιά]], σε Ευρ.· [[κινώ]] σε θερμή [[αγάπη]], σε Μόσχ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[αναλάμπω]], [[φλογίζω]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἀναίθω:''' μόνο στον ενεστ. και παρατ.<br /><b class="num">I.</b> [[ανάβω]], [[βάζω]] [[φωτιά]], σε Ευρ.· [[κινώ]] σε θερμή [[αγάπη]], σε Μόσχ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[αναλάμπω]], [[φλογίζω]], σε Αισχύλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=only in pres. and imperf.]<br /><b class="num">I.</b> to [[light]] up, set on [[fire]], Eur.: to [[inflame]] to [[love]], Mosch.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[blaze]] up, Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 10:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναίθω Medium diacritics: ἀναίθω Low diacritics: αναίθω Capitals: ΑΝΑΙΘΩ
Transliteration A: anaíthō Transliteration B: anaithō Transliteration C: anaitho Beta Code: a)nai/qw

English (LSJ)

A light up, set on fire, E.Cyc.331; τὸν Ἅλιον αὐτόν Mosch.1.23:—Pass., to be inflamed, Opp.C.2.188: metaph. of anger, Max. Tyr.24.9.
II blaze up, ἀνῇθον.. λαμπτῆρες A.Ch.536(Sch.).

Spanish (DGE)

1 encender, prender πῦρ E.Cyc.331, τὸν ἅλιον αὐτόν Mosch.1.23
v. med. encenderse πολλοὶ δ' ἀνῄθοντ' ... λαμπτῆρες ἐν δόμοισι A.Ch.536, χλωροῖσι κορμοῖς ἀνδράχλης ἀναίθεται S.Fr.823.
2 v. med. estar inflamado fig. θυμὸς ποτὶ λέκτρον ἀναιθόμενος Opp.C.2.188, cf. Max.Tyr.18.9.

German (Pape)

[Seite 189] anzünden, πῦρ Eur. Cycl. 330; zur Liebe entflammen, Mosch. 1, 23, u. sp. D., z. B. θυμὸς ἀναιθόμενος, entflammter Muth, Opp. C. 2, 187.

French (Bailly abrégé)

impf. ἀνῇθον;
allumer, enflammer ; Pass. brûler.
Étymologie: ἀνά, αἴθω.

Russian (Dvoretsky)

ἀναίθω: (только praes. и impf. ἀνῇθον)
1 зажигать, разводить (πῦρ Eur.);
2 зажигаться, загораться (ἀνῇθον λαμπτῆρες Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀναίθω: ἀνάπτω, ἀναφλέγω, Εὐρ. Κύκλ. 331˙ κινῶ εἰς θερμὴν ἀγάπην, Μόσχ. 1. 23: - Παθ., ἀναφλέγομαι, Ὀππ. Κ. 2. 188. II. ἀναλάμπω, ἀνῄθοντ’ .. λαμπτῆρες Αἰσχύλ. Χο. 536 (ὡς πρέπει νὰ ἀνέγνωσεν ὁ Σχολ. ἀντὶ ἀνῆλθον: διότι ἑρμηνεύει αὐτὸ ἀνέλαμψαν).

Greek Monolingual

ἀναίθω (Α)
1. ανάβω, αναφλέγω
2. λάμπω, φέγγω, λαμποκοπώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀν(α)- + αἴθω.

Greek Monotonic

ἀναίθω: μόνο στον ενεστ. και παρατ.
I. ανάβω, βάζω φωτιά, σε Ευρ.· κινώ σε θερμή αγάπη, σε Μόσχ.
II. αμτβ., αναλάμπω, φλογίζω, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

only in pres. and imperf.]
I. to light up, set on fire, Eur.: to inflame to love, Mosch.
II. intr. to blaze up, Aesch.