διχήρης: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
m (Text replacement - " . ." to "…")
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dichiris
|Transliteration C=dichiris
|Beta Code=dixh/rhs
|Beta Code=dixh/rhs
|Definition=ες, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dividing in twain</b>, <b class="b3">κύκλος… μηνὸς διχήρης</b>, of the moon, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1156</span>.</span>
|Definition=διχήρες, [[dividing in twain]], <b class="b3">κύκλος… μηνὸς διχήρης</b>, of the moon, [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1156.
}}
{{DGE
|dgtxt=(δῐχήρης) -ες<br />[[que divide en dos partes]] κύκλος ... μηνὸς δ. E.<i>Io</i> 1156.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0646.png Seite 646]] μηνός, wird der Mond Eur. Ion 1171 genannt, was gew. der Zertheiler des Monats erklärt wird.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0646.png Seite 646]] μηνός, wird der Mond Eur. Ion 1171 genannt, was gew. der Zertheiler des Monats erklärt wird.
}}
{{bailly
|btext=ης, ες:<br />qui marque la division (du mois) en deux parties (ép. de la lune).<br />'''Étymologie:''' [[δίχα]], *ἄρω.
}}
{{elru
|elrutext='''δῐχήρης:''' [[разделяющий пополам]] ([[κύκλος]] [[πανσέληνος]] μηνὸς δ. Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διχήρης''': -ες, εἰς δύο διῃρημένος, διχότομος, [[κύκλος]]… μηνός [[διχήρης]], ἐπὶ τῆς σελήνης, Εὐρ. Ἴων. 1156.
|lstext='''διχήρης''': -ες, εἰς δύο διῃρημένος, διχότομος, [[κύκλος]]… μηνός [[διχήρης]], ἐπὶ τῆς σελήνης, Εὐρ. Ἴων. 1156.
}}
{{bailly
|btext=ης, ες :<br />qui marque la division (du mois) en deux parties (ép. de la lune).<br />'''Étymologie:''' [[δίχα]], *ἄρω.
}}
{{DGE
|dgtxt=(δῐχήρης) -ες<br />[[que divide en dos partes]] κύκλος ... μηνὸς δ. E.<i>Io</i> 1156.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δῐχήρης:''' -ες (*ἄρω), αυτός που διαιρεί, αυτός που διχοτομεί το [[μήνα]] σε [[δύο]] μέρη, με γεν., λέγεται για το [[φεγγάρι]], σε Ευρ.
|lsmtext='''δῐχήρης:''' -ες (*ἄρω), αυτός που διαιρεί, αυτός που διχοτομεί το [[μήνα]] σε [[δύο]] μέρη, με γεν., λέγεται για το [[φεγγάρι]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''δῐχήρης:''' разделяющий пополам ([[κύκλος]] [[πανσέληνος]] μηνὸς δ. Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<i>adj</i> [*ἄρω]<br />[[dividing]] the [[month]] in [[twain]], c. gen., of the [[moon]], Eur.
|mdlsjtxt=<i>adj</i> [*ἄρω]<br />[[dividing]] the [[month]] in [[twain]], c. gen., of the [[moon]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 09:35, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῐχήρης Medium diacritics: διχήρης Low diacritics: διχήρης Capitals: ΔΙΧΗΡΗΣ
Transliteration A: dichḗrēs Transliteration B: dichērēs Transliteration C: dichiris Beta Code: dixh/rhs

English (LSJ)

διχήρες, dividing in twain, κύκλος… μηνὸς διχήρης, of the moon, E.Ion1156.

Spanish (DGE)

(δῐχήρης) -ες
que divide en dos partes κύκλος ... μηνὸς δ. E.Io 1156.

German (Pape)

[Seite 646] μηνός, wird der Mond Eur. Ion 1171 genannt, was gew. der Zertheiler des Monats erklärt wird.

French (Bailly abrégé)

ης, ες:
qui marque la division (du mois) en deux parties (ép. de la lune).
Étymologie: δίχα, *ἄρω.

Russian (Dvoretsky)

δῐχήρης: разделяющий пополам (κύκλος πανσέληνος μηνὸς δ. Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

διχήρης: -ες, εἰς δύο διῃρημένος, διχότομος, κύκλος… μηνός διχήρης, ἐπὶ τῆς σελήνης, Εὐρ. Ἴων. 1156.

Greek Monolingual

διχήρης, -ες (Α)
χωρισμένος στα δύο.

Greek Monotonic

δῐχήρης: -ες (*ἄρω), αυτός που διαιρεί, αυτός που διχοτομεί το μήνα σε δύο μέρη, με γεν., λέγεται για το φεγγάρι, σε Ευρ.

Middle Liddell

adj [*ἄρω]
dividing the month in twain, c. gen., of the moon, Eur.