ἐπιλησμονή: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(cc1)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epilismoni
|Transliteration C=epilismoni
|Beta Code=e)pilhsmonh/
|Beta Code=e)pilhsmonh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">forgetfulness</b>, <span class="bibl">Cratin.410</span> ap.Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>788</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>11.27</span>; ἀκροατὴς -λησμονῆς <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>1.25</span>:—also ἐπιλησμονείη (sic), Hsch., and ἐπιλήσμη <span class="bibl">Alex.315</span>.</span>
|Definition=ἡ, [[forgetfulness]], Cratin.410 ap.Sch.Ar.''Nu.''788, [[LXX]] ''Si.''11.27; ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς ''Ep.Jac.''1.25:—also [[ἐπιλησμονείη]] (sic), [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], and [[ἐπιλήσμη]] Alex.315.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0958.png Seite 958]] ἡ, dasselbe, N. T., LXX.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0958.png Seite 958]] ἡ, dasselbe, [[NT|N.T.]], LXX.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br />oubli.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιλήσμων]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br />[[oubli]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιλήσμων]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐπιλησμονῆς, ἡ ([[ἐπιλήσμων]] [[forgetful]] (Winer s Grammar, 93 (89))), [[forgetfulness]]: [[ἀκροατής]] ἐπιλησμονῆς, a [[forgetful]] [[hearer]] (cf. Winer s Grammar, § 34,3b.; Buttmann, 161 (140)), Sirach 11:27 (25).)
|txtha=ἐπιλησμονῆς, ἡ ([[ἐπιλήσμων]] [[forgetful]] (Winer's Grammar, 93 (89))), [[forgetfulness]]: [[ἀκροατής]] ἐπιλησμονῆς, a [[forgetful]] [[hearer]] (cf. Winer's Grammar, § 34,3b.; Buttmann, 161 (140)), Sirach 11:27 (25).)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 33:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pilhsmon» 誒披-累士摩尼<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在上-忘記<br />'''字義溯源''':疏忽,健忘,忘記,忘;源自([[ἐπιλανθάνομαι]])=管轄,忘記);由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[λανθάνω]])*=隱藏)組成<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忘記的(1) 雅1:25
|sngr='''原文音譯''':™pilhsmon» 誒披-累士摩尼<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在上-忘記<br />'''字義溯源''':疏忽,健忘,忘記,忘;源自([[ἐπιλανθάνομαι]])=管轄,忘記);由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[λανθάνω]])*=隱藏)組成<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忘記的(1) 雅1:25
}}
{{trml
|trtx=Czech: zapomnětlivost; Danish: glemsomhed; Dutch: [[vergeetachtigheid]], [[vergetelheid]]; Esperanto: forgeseco; Finnish: muistamattomuus, huonomuistisuus, hajamielisyys, unohtelu; German: [[Vergesslichkeit]]; Ancient Greek: [[ἀμνημοσύνη]], [[ἀμνησία]], [[ἀμνηστία]], [[ἐπίλησις]], [[ἐπίλασις]], [[ἐπιλησμονή]], [[ἐπιλήσμη]], [[ἐπιλησμονείη]], [[ἐπιλησμοσύνη]], [[λάθα]], [[λαθιφροσύνη]], [[λήθη,]], [[λῆστις]], [[λησμοσύνη]], [[μετεωρία]], [[ὑπολησμοσύνη]]; Hungarian: feledékenység; Latin: [[oblivio]], [[oblivium]], [[immemoratio]]; Latvian: aizmāršība; Manchu: ᠣᠩᡤᠣᠰᡠ; Norwegian Bokmål: glemsomhet; Nynorsk: gløymske; Polish: amnezja, niepamięć; Portuguese: [[esquecimento]]; Russian: [[забывчивость]]; Spanish: [[desmemoria]], [[mala memoria]], [[poca memoria]], [[memoria de pollo]]; Swedish: glömska; Telugu: మరుపు; Turkish: unutkanlık; Urdu: فراموشی‎; Welsh: anghofrwydd
}}
}}

Latest revision as of 10:38, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιλησμονή Medium diacritics: ἐπιλησμονή Low diacritics: επιλησμονή Capitals: ΕΠΙΛΗΣΜΟΝΗ
Transliteration A: epilēsmonḗ Transliteration B: epilēsmonē Transliteration C: epilismoni Beta Code: e)pilhsmonh/

English (LSJ)

ἡ, forgetfulness, Cratin.410 ap.Sch.Ar.Nu.788, LXX Si.11.27; ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς Ep.Jac.1.25:—also ἐπιλησμονείη (sic), Hsch., and ἐπιλήσμη Alex.315.

German (Pape)

[Seite 958] ἡ, dasselbe, N.T., LXX.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
oubli.
Étymologie: ἐπιλήσμων.

English (Strong)

from a derivative of ἐπιλανθάνομαι; negligence: X forgetful.

English (Thayer)

ἐπιλησμονῆς, ἡ (ἐπιλήσμων forgetful (Winer's Grammar, 93 (89))), forgetfulness: ἀκροατής ἐπιλησμονῆς, a forgetful hearer (cf. Winer's Grammar, § 34,3b.; Buttmann, 161 (140)), Sirach 11:27 (25).)

Greek Monolingual

ἐπιλησμονή, ἡ (AM) (Α και ἐπιλησμονείη) επιλήσμων
λησμονιά.

Greek Monotonic

ἐπιλησμονή: ἡ, έλλειψη μνήμης, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ἐπιλησμονή, ἡ,
forgetfulness, NTest. [from ἐπιλήσμων

Chinese

原文音譯:™pilhsmon» 誒披-累士摩尼
詞類次數:名詞(1)
原文字根:在上-忘記
字義溯源:疏忽,健忘,忘記,忘;源自(ἐπιλανθάνομαι)=管轄,忘記);由(ἐπί)*=在⋯上)與(λανθάνω)*=隱藏)組成
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編
1) 忘記的(1) 雅1:25

Translations

Czech: zapomnětlivost; Danish: glemsomhed; Dutch: vergeetachtigheid, vergetelheid; Esperanto: forgeseco; Finnish: muistamattomuus, huonomuistisuus, hajamielisyys, unohtelu; German: Vergesslichkeit; Ancient Greek: ἀμνημοσύνη, ἀμνησία, ἀμνηστία, ἐπίλησις, ἐπίλασις, ἐπιλησμονή, ἐπιλήσμη, ἐπιλησμονείη, ἐπιλησμοσύνη, λάθα, λαθιφροσύνη, λήθη,, λῆστις, λησμοσύνη, μετεωρία, ὑπολησμοσύνη; Hungarian: feledékenység; Latin: oblivio, oblivium, immemoratio; Latvian: aizmāršība; Manchu: ᠣᠩᡤᠣᠰᡠ; Norwegian Bokmål: glemsomhet; Nynorsk: gløymske; Polish: amnezja, niepamięć; Portuguese: esquecimento; Russian: забывчивость; Spanish: desmemoria, mala memoria, poca memoria, memoria de pollo; Swedish: glömska; Telugu: మరుపు; Turkish: unutkanlık; Urdu: فراموشی‎; Welsh: anghofrwydd