προσκληρόω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → Every inch of his stature is grace

Theocritus, Idylls, 30.3
(cc2)
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proskliroo
|Transliteration C=proskliroo
|Beta Code=prosklhro/w
|Beta Code=prosklhro/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">allot, assign, attribute</b>, ἀκοσμίαν τινί <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sto.</span>339.16</span>; τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη π. σε <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>3</span>:—Med., fut. -ώσομαι, τιμὴν αὑτῷ <span class="bibl">Ph.1.339</span>:—Pass., <b class="b2">to be assigned</b>, <span class="bibl">Id.2.366</span>, <span class="bibl">381</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.20.4</span>; also, <b class="b2">to be attached to</b>, Παύλῳ <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>17.4</span>.</span>
|Definition=[[allot]], [[assign]], [[attribute]], ἀκοσμίαν τινί Phld.''Sto.''339.16; τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη π. σε Luc.''Am.''3:—Med., fut. -ώσομαι, τιμὴν αὑτῷ Ph.1.339:—Pass., to [[be assigned]], Id.2.366, 381, J.''BJ''2.20.4; also, to [[be attached to]], Παύλῳ ''Act.Ap.''17.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0769.png Seite 769]] zuloofen, durchs Loos wozu wählen, nach dem Loose zutheilen; ὅτι τῷ βίῳ τούτῳ ἡ [[τύχη]] σε προσεκλήρωσε, das Schicksal hat dich diesem Leben, d. i. hat dir dies Lebensloos zugetheilt, Luc. amor. 3; ἡ ἑβδομὰς τῷ Μουσαγέτῃ προσκεκλήρωται, Plut. Symp. 9, 3, 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0769.png Seite 769]] zuloofen, durchs Loos wozu wählen, nach dem Loose zuteilen; ὅτι τῷ βίῳ τούτῳ ἡ [[τύχη]] σε προσεκλήρωσε, das Schicksal hat dich diesem Leben, d. i. hat dir dies Lebensloos zugetheilt, Luc. amor. 3; ἡ ἑβδομὰς τῷ Μουσαγέτῃ προσκεκλήρωται, Plut. Symp. 9, 3, 1.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προσκληρόω''': [[ἀπονέμω]] διὰ κλήρου, τούτῳ τῷ βίῳ ἡ [[τύχη]] πρ. σε Λουκ. Ἔρωτ. 3. ― Παθ., ἀπονέμομαι, ἀποδίδομαι, Φίλων 2. 366, 381· προσκολλῶμαι, ἑνοῦμαι, Πράξ. Ἀποστ. ιζ΄, 4.
|btext=[[προσκληρῶ]] :<br />attribuer par la voie du sort à, <i>rég. ind. au dat.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[κληρόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-κληρόω act. met acc. toedelen (aan); met dat.. τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη προσεκλήρωσεν aan dat leven heeft het lot (jou) toebedeeld [Luc.] 49.3. med.-pass. zijn lot verbinden met; met dat.. προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ zij hadden zich aangesloten bij Paulus NT Act. Ap. 17.4.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />attribuer par la voie du sort à, <i>rég. ind. au dat.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[κληρόω]].
|elrutext='''προσκληρόω:'''<br /><b class="num">1</b> уделять по жребию, (о судьбе) предназначать (τί τινι Plut. и τινά τινι Luc.);<br /><b class="num">2</b> pass. [[присоединяться]], [[примыкать]] (τινι NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 25: Line 28:
|txtha=([[προσκλίνω]]) 1st aorist [[passive]] 3rd [[person]] [[singular]] προσεκλίθη;<br /><b class="num">1.</b> transitive, (to [[cause]]) to [[lean]] [[against]] (cf. [[πρός]], IV, 4) ([[Homer]], [[Pindar]]).<br /><b class="num">2.</b> intransitive, τίνι, to [[incline]] toward [[one]], [[lean]] to his [[side]] or [[party]]: [[Polybius]] 4,51, 5, etc.; 1st aorist [[passive]] προσεκλιθην [[with]] a [[middle]] [[significance]] to [[join]] [[oneself]] to [[one]]: L T Tr WH (cf. Winer's Grammar, § 52,4, 14)); τοῖς δικαίοις προσεκλίθη, Schol. ad [[Aristophanes]], [[Plutarch]], 1027; προσεκλιθητε τοῖς ἀποστόλοις, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 47,4 [ET] and in [[other]] [[later]] writings.
|txtha=([[προσκλίνω]]) 1st aorist [[passive]] 3rd [[person]] [[singular]] προσεκλίθη;<br /><b class="num">1.</b> transitive, (to [[cause]]) to [[lean]] [[against]] (cf. [[πρός]], IV, 4) ([[Homer]], [[Pindar]]).<br /><b class="num">2.</b> intransitive, τίνι, to [[incline]] toward [[one]], [[lean]] to his [[side]] or [[party]]: [[Polybius]] 4,51, 5, etc.; 1st aorist [[passive]] προσεκλιθην [[with]] a [[middle]] [[significance]] to [[join]] [[oneself]] to [[one]]: L T Tr WH (cf. Winer's Grammar, § 52,4, 14)); τοῖς δικαίοις προσεκλίθη, Schol. ad [[Aristophanes]], [[Plutarch]], 1027; προσεκλιθητε τοῖς ἀποστόλοις, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 47,4 [ET] and in [[other]] [[later]] writings.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσκληρόω:'''<br /><b class="num">1)</b> уделять по жребию, (о судьбе) предназначать (τί τινι Plut. и τινά τινι Luc.);<br /><b class="num">2)</b> pass. присоединяться, примыкать (τινι NT).
|lstext='''προσκληρόω''': [[ἀπονέμω]] διὰ κλήρου, τούτῳ τῷ βίῳ ἡ [[τύχη]] πρ. σε Λουκ. Ἔρωτ. 3. ― Παθ., ἀπονέμομαι, ἀποδίδομαι, Φίλων 2. 366, 381· προσκολλῶμαι, ἑνοῦμαι, Πράξ. Ἀποστ. ιζ΄, 4.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-κληρόω act. met acc. toedelen (aan); met dat.. τούτῳ τῷ βίῳ τύχη προσεκλήρωσεν aan dat leven heeft het lot (jou) toebedeeld [Luc.] 49.3. med.-pass. zijn lot verbinden met; met dat.. προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ zij hadden zich aangesloten bij Paulus NT Act. Ap. 17.4.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':prosklhrÒw 普羅士-克累羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向著-份<br />'''字義溯源''':按鬮分派,附著,附從,連結;由([[πρός]])=向著)與([[κληρόω]])=分派基業)組成;其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[κληρόω]])出自([[κλῆρος]])*=鬮,骰子)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 附從(1) 徒17:4
|sngr='''原文音譯''':prosklhrÒw 普羅士-克累羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向著-份<br />'''字義溯源''':按鬮分派,附著,附從,連結;由([[πρός]])=向著)與([[κληρόω]])=分派基業)組成;其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[κληρόω]])出自([[κλῆρος]])*=鬮,骰子)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 附從(1) 徒17:4
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκληρόω Medium diacritics: προσκληρόω Low diacritics: προσκληρόω Capitals: ΠΡΟΣΚΛΗΡΟΩ
Transliteration A: prosklēróō Transliteration B: prosklēroō Transliteration C: proskliroo Beta Code: prosklhro/w

English (LSJ)

allot, assign, attribute, ἀκοσμίαν τινί Phld.Sto.339.16; τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη π. σε Luc.Am.3:—Med., fut. -ώσομαι, τιμὴν αὑτῷ Ph.1.339:—Pass., to be assigned, Id.2.366, 381, J.BJ2.20.4; also, to be attached to, Παύλῳ Act.Ap.17.4.

German (Pape)

[Seite 769] zuloofen, durchs Loos wozu wählen, nach dem Loose zuteilen; ὅτι τῷ βίῳ τούτῳ ἡ τύχη σε προσεκλήρωσε, das Schicksal hat dich diesem Leben, d. i. hat dir dies Lebensloos zugetheilt, Luc. amor. 3; ἡ ἑβδομὰς τῷ Μουσαγέτῃ προσκεκλήρωται, Plut. Symp. 9, 3, 1.

French (Bailly abrégé)

προσκληρῶ :
attribuer par la voie du sort à, rég. ind. au dat.
Étymologie: πρός, κληρόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-κληρόω act. met acc. toedelen (aan); met dat.. τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη προσεκλήρωσεν aan dat leven heeft het lot (jou) toebedeeld [Luc.] 49.3. med.-pass. zijn lot verbinden met; met dat.. προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ zij hadden zich aangesloten bij Paulus NT Act. Ap. 17.4.

Russian (Dvoretsky)

προσκληρόω:
1 уделять по жребию, (о судьбе) предназначать (τί τινι Plut. и τινά τινι Luc.);
2 pass. присоединяться, примыкать (τινι NT).

English (Strong)

from πρός and κληρόω; to give a common lot to, i.e. (figuratively) to associate with: consort with.

English (Thayer)

(προσκλίνω) 1st aorist passive 3rd person singular προσεκλίθη;
1. transitive, (to cause) to lean against (cf. πρός, IV, 4) (Homer, Pindar).
2. intransitive, τίνι, to incline toward one, lean to his side or party: Polybius 4,51, 5, etc.; 1st aorist passive προσεκλιθην with a middle significance to join oneself to one: L T Tr WH (cf. Winer's Grammar, § 52,4, 14)); τοῖς δικαίοις προσεκλίθη, Schol. ad Aristophanes, Plutarch, 1027; προσεκλιθητε τοῖς ἀποστόλοις, Clement of Rome, 1 Corinthians 47,4 [ET] and in other later writings.

Greek (Liddell-Scott)

προσκληρόω: ἀπονέμω διὰ κλήρου, τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη πρ. σε Λουκ. Ἔρωτ. 3. ― Παθ., ἀπονέμομαι, ἀποδίδομαι, Φίλων 2. 366, 381· προσκολλῶμαι, ἑνοῦμαι, Πράξ. Ἀποστ. ιζ΄, 4.

Chinese

原文音譯:prosklhrÒw 普羅士-克累羅哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:向著-份
字義溯源:按鬮分派,附著,附從,連結;由(πρός)=向著)與(κληρόω)=分派基業)組成;其中 (πρός)出自(πρό)*=前),而 (κληρόω)出自(κλῆρος)*=鬮,骰子)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 附從(1) 徒17:4