ἀργυρικός: Difference between revisions
βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels
m (Text replacement - "Low German German Low German" to "Low German") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=argyrikos | |Transliteration C=argyrikos | ||
|Beta Code=a)rguriko/s | |Beta Code=a)rguriko/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀργυρική, ἀργυρικόν, [[of money]], [[for money]], or [[in money]]: [[φόρος]] [[cash]] [[rental]], ''AJA''16.13 (Sardes, iv B.C.); [[ἀργυρικά]], τά, [[taxes paid in money]], <b class="b3">ἀργυρικῶν πράκτωρ, ἀργυρικῶν πρακτορεία</b>, ''BGU''15 i 13 (ii A.D.), ''PLond.''2.306 (ii A.D.); ζημίαι ἀ. ''IG''22.1028.81 (i B.C.), cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.21, Plu.''Sol.''23; τέλος Str.11.13.8, cf. ''PRyl.''133.16 (i A.D.), etc. Adv. [[ἀργυρικῶς]] ἢ [[σωματικῶς]] κολασθήσονται ''OGI''664.17 (Egypt, i A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que cuesta dinero]], [[por dinero]] op. a gratuito ἀργυρικὸν σφόδρα πλούσίον ἀγῶνα Timae.45, δείξεις D.L.4.38.<br /><b class="num">2</b> [[consistente en dinero]], [[pecuniario]] φόρος <i>Sardis</i> 1.1.12 (IV a.C.), <i>PSarap</i>.23.8 (II d.C.), 27.23 (II d.C.), τίμημα D.H.2.10, τελέσματα <i>ITemple of Hibis</i> 4.41 (I d.C.), <i>PPetaus</i> 17.30 (II d.C.), <i>PN.York</i> 20.14 (IV d.C.), cf. <i>PCair.Isidor</i>.103.14 (IV d.C.), τέλος Str.11.13.8, ζημία D.H.10.35, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1028.81 (I a.C.), [[LXX]] 1<i>Es</i>.8.24, [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.21, Plu.<i>Sol</i>.23<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ ἀργυρικά [[tributos pagados en dinero]] πράκτωρ ἀργυρικῶν <i>BGU</i> 15.1.13 (II d.C.), <i>PLond</i>.306.5 (II d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.237.5 (III d.C.), cf. <i>PLeit</i>.5.5 (II d.C.), <i>PWarren</i> 7.13 (IV d.C.), <i>PN.York</i> 21.12 (III/IV d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[referente al dinero]] λόγος [[ἀργυρικός]] estado de cuentas</i>, balance</i>, <i>POxy</i>.474.17, 33 (II d.C.), <i>PFlor</i>.77.7 (III d.C.).<br /><b class="num">4</b> [[que contiene dinero]] ἀργυρικόν [[γραμματεῖον]] cofre para el dinero</i> Hsch.s.u. [[ἀργυροθήκη]].<br /><b class="num">5</b> [[de plata]] δραχμαί <i>PMil.Vogl</i>.241.4 (II d.C.), [μνᾶ] anón. en <i>POxy</i>.3455.45.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀργυρικῶς]] = [[pecuniariamente]] ἢ ἀργυρικῶς ἢ [[σωματικῶς]] κολασθήσεται <i>IFayoum</i> 75.17 (I d.C.). | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ή, όν :<br />qui concerne | |btext=ή, όν :<br />[[qui concerne l'argent]], [[pécuniaire]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄργυρος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀργῠρικός:''' [[уплачиваемый серебром]], [[денежный]] ([[ζημία]] Diod., Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀργῠρικός''': -ή, -όν, [[χρηματικός]], ἀργυρικὴ [[ζημία]], χρηματικὸν [[πρόστιμον]], Διόδ. 12. 21, Πλουτ. Σόλων 23. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀργῠρικός:''' -ή, -όν ([[ἄργυρος]]), αυτός που προέρχεται ή προορίζεται να κοπεί σε [[ασήμι]], ο [[χρηματικός]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἀργῠρικός:''' -ή, -όν ([[ἄργυρος]]), αυτός που προέρχεται ή προορίζεται να κοπεί σε [[ασήμι]], ο [[χρηματικός]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἄργυρος]]<br />of, for or in [[silver]], Plut. | |mdlsjtxt=[[ἄργυρος]]<br />of, for or in [[silver]], Plut. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[of silver]]=== | |||
Arabic: فِضِّيّ, لُجَيْن; Armenian: արծաթե, արծաթյա; Belarusian: сярэбраны; Bulgarian: сребърен; Chinese Mandarin: 銀的/银的; Czech: stříbrný; Dutch: [[zilveren]]; Esperanto: arĝenta; Estonian: hõbedane; Finnish: hopeinen; French: [[en argent]]; Georgian: ვერცხლის; German: [[silbern]]; Gothic: 𐍃𐌹𐌻𐌿𐌱𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: [[ασημένιος]], [[αργυρός]]; Ancient Greek: [[ἀργύρειος]], [[ἀργύρεος]], [[ἀργυρικός]], [[ἀργυρόεις]], [[ἀργυρόεν]], [[ἀργυρόεσσα]], [[ἀργυροῦν]], [[ἀργυροῦς]], [[ἀσήμινος]]; Hindi: चाँदी; Hungarian: ezüst; Italian: [[argenteo]]; Low German: sülvern; Macedonian: сребрен; Persian: نقرهای, سیمین; Polish: srebrny; Portuguese: [[de prata]]; Romani: rupuno; Russian: [[серебряный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: сребрен, сребрн; Roman: srebren, srebrn; Slovak: strieborný; Slovene: srebrn; Spanish: [[de plata]]; Telugu: వెండి; Tocharian B: ñikañce; Turkish: gümüş; Ukrainian: срі́бний; Volapük: largentik; Võro: hõbõhõnõ | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:55, 18 September 2024
English (LSJ)
ἀργυρική, ἀργυρικόν, of money, for money, or in money: φόρος cash rental, AJA16.13 (Sardes, iv B.C.); ἀργυρικά, τά, taxes paid in money, ἀργυρικῶν πράκτωρ, ἀργυρικῶν πρακτορεία, BGU15 i 13 (ii A.D.), PLond.2.306 (ii A.D.); ζημίαι ἀ. IG22.1028.81 (i B.C.), cf. D.S.12.21, Plu.Sol.23; τέλος Str.11.13.8, cf. PRyl.133.16 (i A.D.), etc. Adv. ἀργυρικῶς ἢ σωματικῶς κολασθήσονται OGI664.17 (Egypt, i A.D.).
Spanish (DGE)
-ή, -όν
I 1que cuesta dinero, por dinero op. a gratuito ἀργυρικὸν σφόδρα πλούσίον ἀγῶνα Timae.45, δείξεις D.L.4.38.
2 consistente en dinero, pecuniario φόρος Sardis 1.1.12 (IV a.C.), PSarap.23.8 (II d.C.), 27.23 (II d.C.), τίμημα D.H.2.10, τελέσματα ITemple of Hibis 4.41 (I d.C.), PPetaus 17.30 (II d.C.), PN.York 20.14 (IV d.C.), cf. PCair.Isidor.103.14 (IV d.C.), τέλος Str.11.13.8, ζημία D.H.10.35, IG 22.1028.81 (I a.C.), LXX 1Es.8.24, D.S.12.21, Plu.Sol.23
•subst. τὰ ἀργυρικά tributos pagados en dinero πράκτωρ ἀργυρικῶν BGU 15.1.13 (II d.C.), PLond.306.5 (II d.C.), PMil.Vogl.237.5 (III d.C.), cf. PLeit.5.5 (II d.C.), PWarren 7.13 (IV d.C.), PN.York 21.12 (III/IV d.C.).
3 referente al dinero λόγος ἀργυρικός estado de cuentas, balance, POxy.474.17, 33 (II d.C.), PFlor.77.7 (III d.C.).
4 que contiene dinero ἀργυρικόν γραμματεῖον cofre para el dinero Hsch.s.u. ἀργυροθήκη.
5 de plata δραχμαί PMil.Vogl.241.4 (II d.C.), [μνᾶ] anón. en POxy.3455.45.
II adv. ἀργυρικῶς = pecuniariamente ἢ ἀργυρικῶς ἢ σωματικῶς κολασθήσεται IFayoum 75.17 (I d.C.).
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
qui concerne l'argent, pécuniaire.
Étymologie: ἄργυρος.
Russian (Dvoretsky)
ἀργῠρικός: уплачиваемый серебром, денежный (ζημία Diod., Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀργῠρικός: -ή, -όν, χρηματικός, ἀργυρικὴ ζημία, χρηματικὸν πρόστιμον, Διόδ. 12. 21, Πλουτ. Σόλων 23.
Greek Monolingual
ἀργυρικός, -ή, -όν (Α) αργύριον
ο χρηματικός («ἀργυρική ζημία» — χρηματικό πρόστιμο).
Greek Monotonic
ἀργῠρικός: -ή, -όν (ἄργυρος), αυτός που προέρχεται ή προορίζεται να κοπεί σε ασήμι, ο χρηματικός, σε Πλούτ.
Middle Liddell
ἄργυρος
of, for or in silver, Plut.