συμφρονέω: Difference between revisions

From LSJ

δυοῖν κακοῖν προκειμένοιν τὸ μὴ χεῖρον βέλτιστον → the lesser of two evils, the less bad thing of a pair of bad things, better the devil you know, better the devil you know than the devil you don't, better the devil you know than the devil you don't know, better the devil you know than the one you don't, better the devil you know than the one you don't know, the devil that you know is better than the devil that you don't know, the devil we know is better than the devil we don't, the devil we know is better than the devil we don't know, the devil you know is better than the devil you don't

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "ἐπί τινι" to "ἐπί τινι")
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symfroneo
|Transliteration C=symfroneo
|Beta Code=sumfrone/w
|Beta Code=sumfrone/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to be of one mind with]] any one, [[agree]] or <b class="b2">conspire with</b>, σ. ἀλλήλοις εἴς τι <span class="bibl">Plb.4.60.4</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ma.</span>3.2</span>; ἐπί τινι <span class="bibl">Plb.3.2.8</span>; περί τινων πρὸς τοὺς φίλους <span class="bibl">Id.4.81.3</span>, cf. <span class="bibl">7.16.3</span>; σ. ταὐτά <span class="bibl">Id.6.46.8</span>: abs., <b class="b2">agree together</b>, <span class="bibl">Id.2.22.1</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">think with, be in harmony with</b>, τῷ νοερῷ <span class="bibl">M.Ant.8.54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">become aware of, think of, notice, understand</b>, ὃ δέον εἴη ποιεῖν <span class="bibl">Plb.18.26.2</span>, cf. <span class="bibl">D.H.5.9</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>19</span>,<span class="bibl">23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Them.</span> 28</span>, <span class="bibl"><span class="title">Brut.</span>10</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pyrrh.</span>11</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eum.</span>19</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cam.</span>29</span>,<span class="bibl">36</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">collect oneself, become conscious</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.Mi.</span>70</span>, <span class="bibl"><span class="title">Alex.</span>73</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">bring together in thought</b>, τὰ πλεῖστον ἀλλήλων ἀφεστῶτα τοῖς τόποις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>391a14</span> (v.l. [[τῇ διανοίᾳ συνεφόρησε]], which may be a gloss).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be of one mind with]] any one, [[agree]] or [[conspire with]], σ. ἀλλήλοις εἴς τι Plb.4.60.4, cf. [[LXX]] ''3 Ma.''3.2; ἐπί τινι Plb.3.2.8; περί τινων πρὸς τοὺς φίλους Id.4.81.3, cf. 7.16.3; σ. ταὐτά Id.6.46.8: abs., [[agree together]], Id.2.22.1, etc.<br><span class="bld">2</span> [[think with]], [[be in harmony with]], τῷ νοερῷ M.Ant.8.54.<br><span class="bld">II</span> [[become aware of]], [[think of]], [[notice]], [[understand]], ὃ δέον εἴη ποιεῖν Plb.18.26.2, cf. D.H.5.9, Plu.''Nic.''19,23, ''Them.'' 28, ''Brut.''10, ''Pyrrh.''11, ''Eum.''19, ''Cam.''29,36, etc.<br><span class="bld">2</span> [[collect oneself]], [[become conscious]], Id.''Cat.Mi.''70, ''Alex.''73.<br><span class="bld">III</span> [[bring together in thought]], τὰ πλεῖστον ἀλλήλων ἀφεστῶτα τοῖς τόποις Arist.''Mu.''391a14 ([[varia lectio|v.l.]] [[τῇ διανοίᾳ συνεφόρησε]], which may be a ''Glossaria''.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0993.png Seite 993]] 1) eines Sinnes od. gleicher Meinung mit Jemandem sein, ihm beistimmen, es mit ihm halten, von seiner Partei sein, bes. bei Empörungen, Pol., sowohl absol., 2, 22, 1 u. öfter, als ἀλλήλοις εἴς τι, 4, 60, 4, ἐπί τινι πράγματι, 3, 2, 8, πρὸς τοὺς φίλους [[περί]] τινος, 4, 81, 3; dah. auch = einwilligen, Ath. XII, 521 a. – 2) begreifen, einsehen, verstehen, merken, Plut. Them. 28; τῷ σχήματι τὴν τύχην, Pomp. 37; wieder zur Besinnung kommen, Cat. min. 70; überlegen, ὃ [[δέον]] ἦν ποιεῖν, Pol. 18, 9, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0993.png Seite 993]] 1) eines Sinnes od. gleicher Meinung mit Jemandem sein, ihm beistimmen, es mit ihm halten, von seiner Partei sein, bes. bei Empörungen, Pol., sowohl absol., 2, 22, 1 u. öfter, als ἀλλήλοις εἴς τι, 4, 60, 4, ἐπί τινι πράγματι, 3, 2, 8, πρὸς τοὺς φίλους [[περί]] τινος, 4, 81, 3; dah. auch = einwilligen, Ath. XII, 521 a. – 2) begreifen, einsehen, verstehen, merken, Plut. Them. 28; τῷ σχήματι τὴν τύχην, Pomp. 37; wieder zur Besinnung kommen, Cat. min. 70; überlegen, ὃ [[δέον]] ἦν ποιεῖν, Pol. 18, 9, 2.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συμφρονέω''': ἔχω τὸ αυτὸ [[φρόνημα]] μετά τινος, φρονῶ τὰ αὐτά, συναινῶ, συμφωνῶ, ὁμοφρονῶ, σ. ἀλλήλοις εἴς τι Πολύβ. 4. 60, 4, ἐπί τι ὁ αὐτ. 3. 2, [[πρός]] τινα ἢ τινι [[περί]] τινος ὁ αὐτ. 4. 81, 3., 7. 16, 3· σ. ταὐτὰ ὁ αὐτ. 6. 46, 8· ἀπολ., συμφωνῶ [[ὁμοῦ]], Λατ. conspirare, ὁ αὐτ. 2. 22, 1, κτλ. 2) [[σκέπτομαι]] [[ὁμοῦ]], τῷ νοερῷ Μᾶρκ. Ἀντωνῖν. 8. 54. ΙΙ. σ. τῇ διανοίᾳ, ἐννοῶ [[ὁμοῦ]] μέ…, Ἀριστ. π. Κόσμ. 1. 2. ΙΙΙ. [[καλῶς]] [[ἐξετάζω]], θεωρῶ, ἃ [[δέον]] ἦν ποιεῖν ὁ αὐτ. 18. 9, 2, πρβλ. Διον. Ἁλ. 5. 9, Πλουτ. Ἀλέξ. 71, κτλ. 2) [[συνέρχομαι]], [[ἔρχομαι]] εἰς ἐμαυτόν, [[ἔρχομαι]] εἰς τὰς αἰσθήσεις μου, ὡς οὖν ἀνήνεγκεν ὁ Κάτων καὶ συνεφρόνησεν ὁ αὐτ. ἐν Κάτ. Νεωτ. 70, ἐν Ἀλεξ. 73.
|btext=[[συμφρονῶ]] :<br /><i>ao.</i> συνεφρόνησα;<br /><b>I.</b> [[être du même sentiment]], [[être d'accord]] <i>ou</i> d'intelligence : τινι [[εἴς]] τι, τινι ἐπί τινι, [[πρός]] τινα [[περί]] τινος, avec qqn au sujet de qch ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> [[être du parti de qqn]];<br /><b>2</b> [[faire une convention]];<br /><b>II.</b> [[embrasser dans son esprit]] ; <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[concevoir]], [[imaginer]];<br /><b>2</b> [[comprendre]], [[juger]] : τι qch ; [[τῷ]] σχήματι τὴν τύχην PLUT juger la fortune d'après l'extérieur ; avec un inf. : comprendre que;<br /><b>III.</b> [[reprendre ses sens]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[φρονέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-φρονέω, Att. ξυμφρονέω inzien, begrijpen, inzicht krijgen in, met acc. intrans. weer tot zichzelf komen, weer bij zinnen komen, zich hernemen.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> συνεφρόνησα;<br /><b>I.</b> être du même sentiment, être d’accord <i>ou</i> d’intelligence : τινι [[εἴς]] [[τι]], τινι [[ἐπί]] τινι, [[πρός]] τινα [[περί]] τινος, avec qqn au sujet de qch ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> être du parti de qqn;<br /><b>2</b> faire une convention;<br /><b>II.</b> embrasser dans son esprit ; <i>d’où</i><br /><b>1</b> concevoir, imaginer;<br /><b>2</b> comprendre, juger : [[τι]] qch ; [[τῷ]] σχήματι τὴν τύχην PLUT juger la fortune d’après l’extérieur ; avec un inf. : comprendre que;<br /><b>III.</b> reprendre ses sens.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[φρονέω]].
|elrutext='''συμφρονέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[быть единомышленником]], [[находиться в согласии]]: σ. τινι εἴς τι и ἐπί τινι или σ. πρός τινα περί τινος Polyb. быть согласным с кем-л. в чем-л.; τὰ συμφρονήσαντα ἔθνη Polyb. находящиеся в союзе племена;<br /><b class="num">2</b> [[постигать]], [[понимать]] (τῇ διανοίᾳ Arst.; τὴν αἰτίαν Plut.): τῷ σχήματι σ. τι Plut. догадываться о чем-л. по внешнему виду;<br /><b class="num">3</b> [[приходить в себя]] (ἀναφέρειν καὶ σ. Plut.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συμφρονέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[σύμφρων]])·<br /><b class="num">I.</b> έχω την [[ίδια]] [[άποψη]] με κάποιον, [[συμφωνώ]], [[ομοφωνώ]], [[συνομολογώ]], σε Πολύβ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[εξετάζω]], [[θεωρώ]], [[υπολογίζω]] [[καλά]], [[αναλογίζομαι]], [[σκέφτομαι]], ἃ [[δέον]] ἦν ποιεῖν, σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[συνέρχομαι]], [[ανακτώ]] τις αισθήσεις μου, [[έρχομαι]] στα συγκαλά μου, στον ίδ.
|lsmtext='''συμφρονέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[σύμφρων]])·<br /><b class="num">I.</b> έχω την [[ίδια]] [[άποψη]] με κάποιον, [[συμφωνώ]], [[ομοφωνώ]], [[συνομολογώ]], σε Πολύβ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[εξετάζω]], [[θεωρώ]], [[υπολογίζω]] [[καλά]], [[αναλογίζομαι]], [[σκέφτομαι]], ἃ [[δέον]] ἦν ποιεῖν, σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[συνέρχομαι]], [[ανακτώ]] τις αισθήσεις μου, [[έρχομαι]] στα συγκαλά μου, στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συμφρονέω:'''<br /><b class="num">1)</b> быть единомышленником, находиться в согласии: σ. τινι εἴς τι и ἐπί τινι или σ. πρός τινα περί τινος Polyb. быть согласным с кем-л. в чем-л.; τὰ συμφρονήσαντα ἔθνη Polyb. находящиеся в союзе племена;<br /><b class="num">2)</b> постигать, понимать (τῇ διανοίᾳ Arst.; τὴν αἰτίαν Plut.): τῷ σχήματι σ. τι Plut. догадываться о чем-л. по внешнему виду;<br /><b class="num">3)</b> приходить в себя (ἀναφέρειν καὶ σ. Plut.).
|lstext='''συμφρονέω''': ἔχω τὸ αυτὸ [[φρόνημα]] μετά τινος, φρονῶ τὰ αὐτά, συναινῶ, συμφωνῶ, ὁμοφρονῶ, σ. ἀλλήλοις εἴς τι Πολύβ. 4. 60, 4, ἐπί τι ὁ αὐτ. 3. 2, 8· [[πρός]] τινα ἢ τινι [[περί]] τινος ὁ αὐτ. 4. 81, 3., 7. 16, 3· σ. ταὐτὰ ὁ αὐτ. 6. 46, 8· ἀπολ., συμφωνῶ [[ὁμοῦ]], Λατ. conspirare, ὁ αὐτ. 2. 22, 1, κτλ. 2) [[σκέπτομαι]] [[ὁμοῦ]], τῷ νοερῷ Μᾶρκ. Ἀντωνῖν. 8. 54. ΙΙ. σ. τῇ διανοίᾳ, ἐννοῶ [[ὁμοῦ]] μέ…, Ἀριστ. π. Κόσμ. 1. 2. ΙΙΙ. [[καλῶς]] [[ἐξετάζω]], θεωρῶ, ἃ [[δέον]] ἦν ποιεῖν ὁ αὐτ. 18. 9, 2, πρβλ. Διον. Ἁλ. 5. 9, Πλουτ. Ἀλέξ. 71, κτλ. 2) [[συνέρχομαι]], [[ἔρχομαι]] εἰς ἐμαυτόν, [[ἔρχομαι]] εἰς τὰς αἰσθήσεις μου, ὡς οὖν ἀνήνεγκεν ὁ Κάτων καὶ συνεφρόνησεν ὁ αὐτ. ἐν Κάτ. Νεωτ. 70, ἐν Ἀλεξ. 73.
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-φρονέω, Att. ξυμφρονέω inzien, begrijpen, inzicht krijgen in, met acc. intrans. weer tot zichzelf komen, weer bij zinnen komen, zich hernemen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω [[σύμφρων]]<br /><b class="num">I.</b> to be of one [[mind]] with, to [[agree]], Polyb.<br /><b class="num">II.</b> to [[consider]] well, ἃ [[δέον]] ἦν ποιεῖν Plut.<br /><b class="num">2.</b> to [[collect]] [[oneself]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. ήσω [[σύμφρων]]<br /><b class="num">I.</b> to be of one [[mind]] with, to [[agree]], Polyb.<br /><b class="num">II.</b> to [[consider]] well, ἃ [[δέον]] ἦν ποιεῖν Plut.<br /><b class="num">2.</b> to [[collect]] [[oneself]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 06:20, 28 June 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμφρονέω Medium diacritics: συμφρονέω Low diacritics: συμφρονέω Capitals: ΣΥΜΦΡΟΝΕΩ
Transliteration A: symphronéō Transliteration B: symphroneō Transliteration C: symfroneo Beta Code: sumfrone/w

English (LSJ)

A to be of one mind with any one, agree or conspire with, σ. ἀλλήλοις εἴς τι Plb.4.60.4, cf. LXX 3 Ma.3.2; ἐπί τινι Plb.3.2.8; περί τινων πρὸς τοὺς φίλους Id.4.81.3, cf. 7.16.3; σ. ταὐτά Id.6.46.8: abs., agree together, Id.2.22.1, etc.
2 think with, be in harmony with, τῷ νοερῷ M.Ant.8.54.
II become aware of, think of, notice, understand, ὃ δέον εἴη ποιεῖν Plb.18.26.2, cf. D.H.5.9, Plu.Nic.19,23, Them. 28, Brut.10, Pyrrh.11, Eum.19, Cam.29,36, etc.
2 collect oneself, become conscious, Id.Cat.Mi.70, Alex.73.
III bring together in thought, τὰ πλεῖστον ἀλλήλων ἀφεστῶτα τοῖς τόποις Arist.Mu.391a14 (v.l. τῇ διανοίᾳ συνεφόρησε, which may be a Glossaria.

German (Pape)

[Seite 993] 1) eines Sinnes od. gleicher Meinung mit Jemandem sein, ihm beistimmen, es mit ihm halten, von seiner Partei sein, bes. bei Empörungen, Pol., sowohl absol., 2, 22, 1 u. öfter, als ἀλλήλοις εἴς τι, 4, 60, 4, ἐπί τινι πράγματι, 3, 2, 8, πρὸς τοὺς φίλους περί τινος, 4, 81, 3; dah. auch = einwilligen, Ath. XII, 521 a. – 2) begreifen, einsehen, verstehen, merken, Plut. Them. 28; τῷ σχήματι τὴν τύχην, Pomp. 37; wieder zur Besinnung kommen, Cat. min. 70; überlegen, ὃ δέον ἦν ποιεῖν, Pol. 18, 9, 2.

French (Bailly abrégé)

συμφρονῶ :
ao. συνεφρόνησα;
I. être du même sentiment, être d'accord ou d'intelligence : τινι εἴς τι, τινι ἐπί τινι, πρός τινα περί τινος, avec qqn au sujet de qch ; particul.
1 être du parti de qqn;
2 faire une convention;
II. embrasser dans son esprit ; d'où
1 concevoir, imaginer;
2 comprendre, juger : τι qch ; τῷ σχήματι τὴν τύχην PLUT juger la fortune d'après l'extérieur ; avec un inf. : comprendre que;
III. reprendre ses sens.
Étymologie: σύν, φρονέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-φρονέω, Att. ξυμφρονέω inzien, begrijpen, inzicht krijgen in, met acc. intrans. weer tot zichzelf komen, weer bij zinnen komen, zich hernemen.

Russian (Dvoretsky)

συμφρονέω:
1 быть единомышленником, находиться в согласии: σ. τινι εἴς τι и ἐπί τινι или σ. πρός τινα περί τινος Polyb. быть согласным с кем-л. в чем-л.; τὰ συμφρονήσαντα ἔθνη Polyb. находящиеся в союзе племена;
2 постигать, понимать (τῇ διανοίᾳ Arst.; τὴν αἰτίαν Plut.): τῷ σχήματι σ. τι Plut. догадываться о чем-л. по внешнему виду;
3 приходить в себя (ἀναφέρειν καὶ σ. Plut.).

Greek Monotonic

συμφρονέω: μέλ. -ήσω (σύμφρων
I. έχω την ίδια άποψη με κάποιον, συμφωνώ, ομοφωνώ, συνομολογώ, σε Πολύβ.
II. 1. εξετάζω, θεωρώ, υπολογίζω καλά, αναλογίζομαι, σκέφτομαι, ἃ δέον ἦν ποιεῖν, σε Πλούτ.
2. συνέρχομαι, ανακτώ τις αισθήσεις μου, έρχομαι στα συγκαλά μου, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

συμφρονέω: ἔχω τὸ αυτὸ φρόνημα μετά τινος, φρονῶ τὰ αὐτά, συναινῶ, συμφωνῶ, ὁμοφρονῶ, σ. ἀλλήλοις εἴς τι Πολύβ. 4. 60, 4, ἐπί τι ὁ αὐτ. 3. 2, 8· πρός τινα ἢ τινι περί τινος ὁ αὐτ. 4. 81, 3., 7. 16, 3· σ. ταὐτὰ ὁ αὐτ. 6. 46, 8· ἀπολ., συμφωνῶ ὁμοῦ, Λατ. conspirare, ὁ αὐτ. 2. 22, 1, κτλ. 2) σκέπτομαι ὁμοῦ, τῷ νοερῷ Μᾶρκ. Ἀντωνῖν. 8. 54. ΙΙ. σ. τῇ διανοίᾳ, ἐννοῶ ὁμοῦ μέ…, Ἀριστ. π. Κόσμ. 1. 2. ΙΙΙ. καλῶς ἐξετάζω, θεωρῶ, ἃ δέον ἦν ποιεῖν ὁ αὐτ. 18. 9, 2, πρβλ. Διον. Ἁλ. 5. 9, Πλουτ. Ἀλέξ. 71, κτλ. 2) συνέρχομαι, ἔρχομαι εἰς ἐμαυτόν, ἔρχομαι εἰς τὰς αἰσθήσεις μου, ὡς οὖν ἀνήνεγκεν ὁ Κάτων καὶ συνεφρόνησεν ὁ αὐτ. ἐν Κάτ. Νεωτ. 70, ἐν Ἀλεξ. 73.

Middle Liddell

fut. ήσω σύμφρων
I. to be of one mind with, to agree, Polyb.
II. to consider well, ἃ δέον ἦν ποιεῖν Plut.
2. to collect oneself, Plut.