ἀπόγειος: Difference between revisions

From LSJ

Ἐξ ἡδονῆς γὰρ φύεται τὸ δυστυχεῖν → Nempe est voluptas mater infortunii → Denn aus der Lust erwächst des Unheils Missgeschick

Menander, Monostichoi, 184
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apogeios
|Transliteration C=apogeios
|Beta Code=a)po/geios
|Beta Code=a)po/geios
|Definition=α, ον, (γῆ) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">from land, coming off land</b>, <b class="b3">ἄνεμοι, πνεῦμα</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>394b14</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>363a1</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.3.1</span>; <b class="b3">ἀ</b>. (sc. <b class="b3">αὔρα</b>) [[landbreeze]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940b24</span>; <b class="b3">αἱ ἀπόγεαι</b> ib.<span class="bibl">945a4</span>; <b class="b3">τὰ ἀ</b>. ib.<span class="bibl">940b18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀπόγαιον</b> or <b class="b3">ἀπόγειον, τό,</b> <b class="b2">mooring cable</b>, <span class="bibl">Plb.33.9.6</span>, Luc.<span class="title">VH</span>1.42, <span class="bibl">Polem.<span class="title">Call.</span>26</span>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>59.139</span>, <span class="bibl">61.21</span>, etc.; in full, <b class="b3">ἀπόγεια</b> (<b class="b3">-γυια</b> cod.) σχοινία Hsch. s.v. [[γύαια]]; cf. [[ἀπόγυον]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[far from the earth]], Plu.2.933b, cf. <span class="bibl">Olymp.<span class="title">in Mete.</span>10.14</span>,al.: Comp., <span class="bibl">Cleom.2.6</span>, Ptol.<span class="title">Alm.</span>9.1: Sup., Theo Sm.p.157 H.; <b class="b3">τὸ ἀ</b>. (sc. <b class="b3">σημεῖον</b>), in Astronomy, a planet's <b class="b2">greatest distance from the earth, apogee</b>, Ptol. <span class="title">Alm.</span>3.3. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">from the shore</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>15</span>.</span>
|Definition=α, ον, ([[γῆ]])<br><span class="bld">A</span> [[from land]], [[coming off land]], [[ἄνεμοι]], [[πνεῦμα]], Arist.''Mu.''394b14, ''Mete.''363a1, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 2.3.1; <b class="b3">ἡ ἀ.</b> (''[[sc.]]'' [[αὔρα]]) [[landbreeze]], Arist.''Pr.''940b24; <b class="b3">αἱ ἀπόγεαι</b> ib.945a4; <b class="b3">τὰ ἀ.</b> ib.940b18.<br><span class="bld">2</span> [[ἀπόγαιον]] or [[ἀπόγειον]], τό, [[mooring cable]], Plb.33.9.6, Luc.''VH''1.42, Polem.''Call.''26, Lib.''Or.''59.139, 61.21, etc.; in full, [[ἀπόγεια]] (-γυια cod.) σχοινία [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[sub verbo|s.v.]] [[γύαια]]; cf. [[ἀπόγυον]].<br><span class="bld">II</span> [[far from the earth]], Plu.2.933b, cf. Olymp.''in Mete.''10.14,al.: Comp., Cleom.2.6, Ptol.''Alm.''9.1: Sup., Theo Sm.p.157 H.; <b class="b3">τὸ .</b> (''[[sc.]]'' [[σημεῖον]]), in Astronomy, a planet's [[greatest distance from the earth]], [[apogee]], Ptol. ''Alm.''3.3.<br><span class="bld">2</span> [[from the shore]], Luc.''Lex.''15.
}}
{{DGE
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀπόγεος, -α, -ον Arist.<i>Pr</i>.945<sup>a</sup>4<br /><b class="num">• Morfología:</b> [[ἀπόγειος]], -ον Plu.2.933b, ἀπόγεος, -ον Arist.<i>Pr</i>.945<sup>a</sup>7<br /><b class="num">1</b> [[que procede de la tierra]] de vientos ἄνεμοι Arist.<i>Mu</i>.394<sup>b</sup>14, πνεῦμα Arist.<i>Mete</i>.363<sup>a</sup>1, [[ἀνάκλασις]] Arist.<i>Pr</i>.945<sup>a</sup>7, cf. Thphr.<i>CP</i> 2.3.1, Ach.Tat.<i>Intr.Arat</i>.33, Plin.<i>HN</i> 2.114, Olymp.<i>in Mete</i>.56.25<br /><b class="num"></b>de pers. [[terrestre]] ἐγὼ δὲ [[ἀπόγειος]] ... ὄψομαι ... σε Luc.<i>Lex</i>.15<br /><b class="num"></b>como subst. ἡ ἀ. ([[αὔρα]]) [[viento procedente de la tierra]] Arist.<i>Pr</i>.940<sup>b</sup>24, cf. 945<sup>a</sup>4, τὰ ἀ. Arist.<i>Pr</i>.940<sup>b</sup>18.<br /><b class="num">2</b> [[que está lejos de la tierra]] (la luna) [[ἀπόγειος]] ὀλίγον ἀποκρύπτεται χρόνον Plu.2.933b, (αἱ ἐκλείψεις) ἀπογειότεραι más distantes</i> Cleom.2.6.19, cf. Ptol.<i>Alm</i>.9.1, ὁ ἥλιος ἀπογειότατος ἂν εἴη Theo.Sm.p.157, σημεῖον ... ἀπογειότατον Ptol.<i>Alm</i>.3.3, cf. 9.1<br /><b class="num">•</b>como subst. τὸ ἀ. [[apogeo]], [[distancia mayor de un planeta a la tierra]] de los astros ἡ ἀπὸ τοῦ ἀπογείου τοῦ ἀστέρος μετάβασις Ptol.<i>Alm</i>.3.3, op. [[τὸ περίγειον]] Olymp.<i>In Mete</i>.10.14.<br /><b class="num">3</b> [[de amarrar]], <i>POxy</i>.3238.37 (III d.C.) (cj.), Hsch.s.u. [[γύαια]]<br /><b class="num"></b>como subst. τὸ ἀ. [[amarra]], [[cable de amarrar]] ἐξάψαντες αὐτοῦ (θηρίου) τὰ ἀπόγεια Luc.<i>VH</i> 1.42, λυόντων τὰ ἀ. Polem.<i>Call</i>.26, cf. Lib.<i>Or</i>.59.139, 61.21.<br /><b class="num">4</b> subst. τὸ ἀ. [[aedificium constructum sub terra]], <i>Gloss</i>.5.561.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0298.png Seite 298]] (γῆ), = [[ἀπόγαιος]], 1) vom Lande her, vom Winde, Arist. mund. 4, 10, oft. – 2) fern der Erde, in der Erdferne, vom Monde gesagt, Plut. fac. orb. lun. 20. – 3) τὰ ἀπόγεια, die Schiffstaue (s. ἀπόγαια), Luc. Hermot. 28.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0298.png Seite 298]] (γῆ), = [[ἀπόγαιος]], 1) vom Lande her, vom Winde, Arist. mund. 4, 10, oft. – 2) fern der Erde, in der Erdferne, vom Monde gesagt, Plut. fac. orb. lun. 20. – 3) τὰ ἀπόγεια, die Schiffstaue (s. ἀπόγαια), Luc. Hermot. 28.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀπόγειος''': -ον, (γῆ) ἀπὸ τῆς γῆς, ἐπὶ ἀνέμων, ὁ πνέων ἀπὸ τῆς ξηρᾶς, ἄνεμοι, [[πνεῦμα]], Ἀριστ. περὶ Κόσμ. 4. 10, Μετεωρ. 2. 5, 18: - ἡ ἀπογεία (ἐνν. [[αὔρα]]), ἐλαφρὸς [[ἄνεμος]] πνέων ἀπὸ τῆς ξηρᾶς, Ἀριστ. Πρβλ. 25, 5· ἀλλ’, αἱ ἀπογέαι, [[αὐτόθι]], 40· [[ὡσαύτως]], τὰ ἀπόγεια [[αὐτόθι]] 26. 4, πρβλ. Λοβ. Παραλειπ. 473. 2) ἀπόγαιον ἢ ἀπόγειον, το, [[κάλως]], χονδρὸν [[σχοινίον]], κοινῶς «παλαμάρι», δι’ οὗ τὸ [[πλοῖον]] προσδένεται εἰς τὴν ξηράν, Πολύβ. 33. 7, 6, Λουκ. π. Ἀλ. Ἱστ. 1. 42, κτλ.· ἀλλ’ [[ἴσως]] ἀπόγυον [[εἶναι]] ὁ ὀρθὸς [[τύπος]], ὡς ἐν Βοικχίου Urkunden σ. 162, καὶ ἐκ διορθώσεως τοῦ Δινδ. (ἐκ χειρογρ.) ἐν [[Πολυδ]]. Α΄, 93, 104. II. ὁ μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς, Πλούτ. 2. 933Β, Λουκ. Λεξιφ. 15· τὸ ἀπόγειον (ἐνν. [[διάστημα]]) ἐν τῇ Ἀστρονομίᾳ, ἡ μεγίστη [[ἀπόστασις]] πλανήτου τινὸς ἀπὸ τῆς γῆς, Πτολεμ.
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui part de terre : τὰ ἀπόγεια LUC amarres, câbles;<br /><b>2</b> [[éloigné de la terre]] : τὰ ἀπόγεια PLUT régions éloignées de la terre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[γαῖα]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui part de terre : τὰ ἀπόγεια LUC amarres, câbles;<br /><b>2</b> éloigné de la terre : τὰ ἀπόγεια PLUT régions éloignées de la terre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[γαῖα]].
|elrutext='''ἀπόγειος:''' [[дующий с суши]] ([[ἄνεμος]] Arst., Luc.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-α, -ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀπόγεος, , -ον Arist.<i>Pr</i>.945<sup>a</sup>4<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [[ἀπόγειος]], -ον Plu.2.933b, ἀπόγεος, -ον Arist.<i>Pr</i>.945<sup>a</sup>7<br /><b class="num">1</b> [[que procede de la tierra]] de vientos ἄνεμοι Arist.<i>Mu</i>.394<sup>b</sup>14, πνεῦμα Arist.<i>Mete</i>.363<sup>a</sup>1, [[ἀνάκλασις]] Arist.<i>Pr</i>.945<sup>a</sup>7, cf. Thphr.<i>CP</i> 2.3.1, Ach.Tat.<i>Intr.Arat</i>.33, Plin.<i>HN</i> 2.114, Olymp.<i>in Mete</i>.56.25<br /><b class="num">•</b>de pers. [[terrestre]] ἐγὼ δὲ [[ἀπόγειος]] ... ὄψομαι ... σε Luc.<i>Lex</i>.15<br /><b class="num">•</b>como subst. ἡ ἀ. ([[αὔρα]]) [[viento procedente de la tierra]] Arist.<i>Pr</i>.940<sup>b</sup>24, cf. 945<sup>a</sup>4, τὰ ἀ. Arist.<i>Pr</i>.940<sup>b</sup>18.<br /><b class="num">2</b> [[que está lejos de la tierra]] (la luna) [[ἀπόγειος]] ὀλίγον ἀποκρύπτεται χρόνον Plu.2.933b, (αἱ ἐκλείψεις) ἀπογειότεραι más distantes</i> Cleom.2.6.19, cf. Ptol.<i>Alm</i>.9.1, ὁ ἥλιος ἀπογειότατος ἂν εἴη Theo.Sm.p.157, σημεῖον ... ἀπογειότατον Ptol.<i>Alm</i>.3.3, cf. 9.1<br /><b class="num">•</b>como subst. τὸ ἀ. [[apogeo]], [[distancia mayor de un planeta a la tierra]] de los astros ἡ ἀπὸ τοῦ ἀπογείου τοῦ ἀστέρος μετάβασις Ptol.<i>Alm</i>.3.3, op. τὸ περίγειον Olymp.<i>In Mete</i>.10.14.<br /><b class="num">3</b> [[de amarrar]], <i>POxy</i>.3238.37 (III d.C.) (cj.), Hsch.s.u. [[γύαια]]<br /><b class="num">•</b>como subst. τὸ ἀ. [[amarra]], [[cable de amarrar]] ἐξάψαντες [[αὐτοῦ]] (θηρίου) τὰ ἀπόγεια Luc.<i>VH</i> 1.42, λυόντων τὰ ἀ. Polem.<i>Call</i>.26, cf. Lib.<i>Or</i>.59.139, 61.21.<br /><b class="num">4</b> subst. τὸ . [[aedificium constructum sub terra]], <i>Gloss</i>.5.561.
|lstext='''ἀπόγειος''': -ον, (γῆ) ἀπὸ τῆς γῆς, ἐπὶ ἀνέμων, ὁ πνέων ἀπὸ τῆς ξηρᾶς, ἄνεμοι, [[πνεῦμα]], Ἀριστ. περὶ Κόσμ. 4. 10, Μετεωρ. 2. 5, 18: - ἡ ἀπογεία (ἐνν. [[αὔρα]]), ἐλαφρὸς [[ἄνεμος]] πνέων ἀπὸ τῆς ξηρᾶς, Ἀριστ. Πρβλ. 25, 5· ἀλλ’, αἱ ἀπογέαι, [[αὐτόθι]], 40· [[ὡσαύτως]], τὰ ἀπόγεια [[αὐτόθι]] 26. 4, πρβλ. Λοβ. Παραλειπ. 473. 2) ἀπόγαιον ἢ ἀπόγειον, το, [[κάλως]], χονδρὸν [[σχοινίον]], κοινῶς «παλαμάρι», δι’ οὗ τὸ [[πλοῖον]] προσδένεται εἰς τὴν ξηράν, Πολύβ. 33. 7, 6, Λουκ. π. Ἀλ. Ἱστ. 1. 42, κτλ.· ἀλλ’ [[ἴσως]] ἀπόγυον [[εἶναι]] ὁ ὀρθὸς [[τύπος]], ὡς ἐν Βοικχίου Urkunden σ. 162, καὶ ἐκ διορθώσεως τοῦ Δινδ. (ἐκ χειρογρ.) ἐν Πολυδ. Α΄, 93, 104. II. ὁ μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς, Πλούτ. 2. 933Β, Λουκ. Λεξιφ. 15· τὸ ἀπόγειον (ἐνν. [[διάστημα]]) ἐν τῇ Ἀστρονομίᾳ, ἡ μεγίστη [[ἀπόστασις]] πλανήτου τινὸς ἀπὸ τῆς γῆς, Πτολεμ.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=κ. -αιος, -α, -ο (Α [[ἀπόγειος]], -α, -ον) [[γη]]<br />([[άνεμος]], [[αύρα]]) που πνέει από την [[ξηρά]] (για το ουδ. ως ουσ. <b>βλ.</b> <i>απόγειον</i>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που βρίσκεται [[μακριά]] από τη Γη<br /><b>2.</b> σε [[απόσταση]] από την [[ακτή]].
|mltxt=κ. -αιος, -α, -ο (Α [[ἀπόγειος]], -α, -ον) [[γη]]<br />([[άνεμος]], [[αύρα]]) που πνέει από την [[ξηρά]] (για το ουδ. ως ουσ. <b>βλ.</b> <i>απόγειον</i>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που βρίσκεται [[μακριά]] από τη Γη<br /><b>2.</b> σε [[απόσταση]] από την [[ακτή]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόγειος:''' дующий с суши ([[ἄνεμος]] Arst., Luc.).
}}
}}

Latest revision as of 10:12, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόγειος Medium diacritics: ἀπόγειος Low diacritics: απόγειος Capitals: ΑΠΟΓΕΙΟΣ
Transliteration A: apógeios Transliteration B: apogeios Transliteration C: apogeios Beta Code: a)po/geios

English (LSJ)

α, ον, (γῆ)
A from land, coming off land, ἄνεμοι, πνεῦμα, Arist.Mu.394b14, Mete.363a1, cf. Thphr. CP 2.3.1; ἡ ἀ. (sc. αὔρα) landbreeze, Arist.Pr.940b24; αἱ ἀπόγεαι ib.945a4; τὰ ἀ. ib.940b18.
2 ἀπόγαιον or ἀπόγειον, τό, mooring cable, Plb.33.9.6, Luc.VH1.42, Polem.Call.26, Lib.Or.59.139, 61.21, etc.; in full, ἀπόγεια (-γυια cod.) σχοινία Hsch. s.v. γύαια; cf. ἀπόγυον.
II far from the earth, Plu.2.933b, cf. Olymp.in Mete.10.14,al.: Comp., Cleom.2.6, Ptol.Alm.9.1: Sup., Theo Sm.p.157 H.; τὸ ἀ. (sc. σημεῖον), in Astronomy, a planet's greatest distance from the earth, apogee, Ptol. Alm.3.3.
2 from the shore, Luc.Lex.15.

Spanish (DGE)

-α, -ον
• Alolema(s): ἀπόγεος, -α, -ον Arist.Pr.945a4
• Morfología: ἀπόγειος, -ον Plu.2.933b, ἀπόγεος, -ον Arist.Pr.945a7
1 que procede de la tierra de vientos ἄνεμοι Arist.Mu.394b14, πνεῦμα Arist.Mete.363a1, ἀνάκλασις Arist.Pr.945a7, cf. Thphr.CP 2.3.1, Ach.Tat.Intr.Arat.33, Plin.HN 2.114, Olymp.in Mete.56.25
de pers. terrestre ἐγὼ δὲ ἀπόγειος ... ὄψομαι ... σε Luc.Lex.15
como subst. ἡ ἀ. (αὔρα) viento procedente de la tierra Arist.Pr.940b24, cf. 945a4, τὰ ἀ. Arist.Pr.940b18.
2 que está lejos de la tierra (la luna) ἀπόγειος ὀλίγον ἀποκρύπτεται χρόνον Plu.2.933b, (αἱ ἐκλείψεις) ἀπογειότεραι más distantes Cleom.2.6.19, cf. Ptol.Alm.9.1, ὁ ἥλιος ἀπογειότατος ἂν εἴη Theo.Sm.p.157, σημεῖον ... ἀπογειότατον Ptol.Alm.3.3, cf. 9.1
como subst. τὸ ἀ. apogeo, distancia mayor de un planeta a la tierra de los astros ἡ ἀπὸ τοῦ ἀπογείου τοῦ ἀστέρος μετάβασις Ptol.Alm.3.3, op. τὸ περίγειον Olymp.In Mete.10.14.
3 de amarrar, POxy.3238.37 (III d.C.) (cj.), Hsch.s.u. γύαια
como subst. τὸ ἀ. amarra, cable de amarrar ἐξάψαντες αὐτοῦ (θηρίου) τὰ ἀπόγεια Luc.VH 1.42, λυόντων τὰ ἀ. Polem.Call.26, cf. Lib.Or.59.139, 61.21.
4 subst. τὸ ἀ. aedificium constructum sub terra, Gloss.5.561.

German (Pape)

[Seite 298] (γῆ), = ἀπόγαιος, 1) vom Lande her, vom Winde, Arist. mund. 4, 10, oft. – 2) fern der Erde, in der Erdferne, vom Monde gesagt, Plut. fac. orb. lun. 20. – 3) τὰ ἀπόγεια, die Schiffstaue (s. ἀπόγαια), Luc. Hermot. 28.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui part de terre : τὰ ἀπόγεια LUC amarres, câbles;
2 éloigné de la terre : τὰ ἀπόγεια PLUT régions éloignées de la terre.
Étymologie: ἀπό, γαῖα.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόγειος: дующий с суши (ἄνεμος Arst., Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόγειος: -ον, (γῆ) ἀπὸ τῆς γῆς, ἐπὶ ἀνέμων, ὁ πνέων ἀπὸ τῆς ξηρᾶς, ἄνεμοι, πνεῦμα, Ἀριστ. περὶ Κόσμ. 4. 10, Μετεωρ. 2. 5, 18: - ἡ ἀπογεία (ἐνν. αὔρα), ἐλαφρὸς ἄνεμος πνέων ἀπὸ τῆς ξηρᾶς, Ἀριστ. Πρβλ. 25, 5· ἀλλ’, αἱ ἀπογέαι, αὐτόθι, 40· ὡσαύτως, τὰ ἀπόγεια αὐτόθι 26. 4, πρβλ. Λοβ. Παραλειπ. 473. 2) ἀπόγαιον ἢ ἀπόγειον, το, κάλως, χονδρὸν σχοινίον, κοινῶς «παλαμάρι», δι’ οὗ τὸ πλοῖον προσδένεται εἰς τὴν ξηράν, Πολύβ. 33. 7, 6, Λουκ. π. Ἀλ. Ἱστ. 1. 42, κτλ.· ἀλλ’ ἴσως ἀπόγυον εἶναι ὁ ὀρθὸς τύπος, ὡς ἐν Βοικχίου Urkunden σ. 162, καὶ ἐκ διορθώσεως τοῦ Δινδ. (ἐκ χειρογρ.) ἐν Πολυδ. Α΄, 93, 104. II. ὁ μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς, Πλούτ. 2. 933Β, Λουκ. Λεξιφ. 15· τὸ ἀπόγειον (ἐνν. διάστημα) ἐν τῇ Ἀστρονομίᾳ, ἡ μεγίστη ἀπόστασις πλανήτου τινὸς ἀπὸ τῆς γῆς, Πτολεμ.

Greek Monolingual

κ. -αιος, -α, -ο (Α ἀπόγειος, -α, -ον) γη
(άνεμος, αύρα) που πνέει από την ξηρά (για το ουδ. ως ουσ. βλ. απόγειον)
αρχ.
1. αυτός που βρίσκεται μακριά από τη Γη
2. σε απόσταση από την ακτή.