θώψ: Difference between revisions

From LSJ

Χωρὶς γυναικὸς ἀνδρὶ κακὸν οὐ γίγνεται → Non ullum sine muliere fit malum viro → Kein Unglück widerfährt dem Mann, der ledig bleibt

Menander, Monostichoi, 541
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thops
|Transliteration C=thops
|Beta Code=qw/y
|Beta Code=qw/y
|Definition=gen. <b class="b3">θωπός, ὁ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[flatterer]], [[false friend]], <span class="bibl">Hdt.3.80</span>; θ. πλούτου <span class="bibl">Antipho Soph.65</span>, cf. <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>20.237d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as Adj., <b class="b3">θῶπες λόγοι</b> [[fawning]] speeches, <span class="title">Trag.Adesp.</span>24, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>175e</span>, <span class="bibl">Ph.2.52</span> (cf. <b class="b3">τέ-θηπα, θάμβος</b>).</span>
|Definition=gen. [[θωπός]], [[]],<br><span class="bld">A</span> [[flatterer]], [[false friend]], [[Herodotus|Hdt.]]3.80; θ. πλούτου Antipho Soph.65, cf. Them.Or.20.237d.<br><span class="bld">II</span> as adjective, [[θῶπες λόγοι]] = [[fawning]] [[speech]]es, Trag.Adesp.24, Pl.Tht.175e, Ph.2.52 (cf. [[τέθηπα]], [[θάμβος]]).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=θωπός (ὁ) :<br />flatteur.<br />'''Étymologie:''' cf. [[θωπεύω]].
|btext=θωπός (ὁ) :<br />[[flatteur]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[θωπεύω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θώψ:''' γεν. <i>θωπός</i>, ὁ, [[κόλακας]], [[δουλοπρεπής]], [[ψεύτικος]] [[φίλος]], σε Ηρόδ.· ως επίθ., <i>θῶπες λόγοι</i>, κολακευτικά [[λόγια]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''θώψ:''' γεν. <i>θωπός</i>, ὁ, [[κόλακας]], [[δουλοπρεπής]], [[ψεύτικος]] [[φίλος]], σε Ηρόδ.· ως επίθ., <i>θῶπες λόγοι</i>, κολακευτικά [[λόγια]], σε Πλάτ.
}}
{{pape
|ptext=θωπός, ὁ (mit [[θαυμάζω]], [[θωμάζω]] [[zusammenhangend]], der Anstauner, wie Hesych. erkl. ὁ μετὰ θαυμασμοῦ [[ἐγκωμιαστής]]), <i>der [[Schmeichler]]</i>, der seines eignen Vorteils [[wegen]] den Anderen lobt, ihm dient, Her. 3.80; auch adj., [[μηδὲ]] [[ὄψον]] ἡδῦναι ἢ θῶπας λόγους, <i>Schmeichelreden</i>, Plat. <i>Theaet</i>. 175e, wie es scheint nach Eur.; vgl. Ruhnk. zu Tim. <i>lex</i>. p. 146; Sp., wie Philo.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''θώψ:''' θωπός adj. льстивый (θῶπες λόγοι Plat.).<br />θωπός ὁ льстец Her.
|elrutext='''θώψ:''' θωπός adj. льстивый (θῶπες λόγοι Plat.).<br />θωπός ὁ [[льстец]] Her.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=θωπός<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[flatterer]], sec. also adjectively (IA).<br />Derivatives: [[θωπικός]] [[flattering]] (Ar.), [[θωπεύω]] [[flatter]] with [[θωπεία]], [[θώπευμα]] [[flattery]], Demin. [[θωπευμάτια]] pl., [[θωπευτικός]] (Att. etc.); also [[θώπτω]] <b class="b2">id.</b> (A.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Hardly with de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 as root noun (cf. Chantraine Formation 2) to <b class="b3">τέ-θηπ-α</b>, [[θάμβος]], s. v. (which is a Pre-Greek word); cf. H.: <b class="b3">θώψ κόλαξ</b>, <b class="b3">ὁ μετὰ θαυμασμοῦ ἐγκωμιαστής</b> (which may be due to learned analysis).
|etymtx=θωπός<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[flatterer]], sec. also adjectively (IA).<br />Derivatives: [[θωπικός]] [[flattering]] (Ar.), [[θωπεύω]] [[flatter]] with [[θωπεία]], [[θώπευμα]] [[flattery]], Demin. [[θωπευμάτια]] pl., [[θωπευτικός]] (Att. etc.); also [[θώπτω]] <b class="b2">id.</b> (A.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Hardly with de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 as root noun (cf. Chantraine Formation 2) to <b class="b3">τέ-θηπ-α</b>, [[θάμβος]], s. v. (which is a Pre-Greek word); cf. H.: <b class="b3">θώψ κόλαξ</b>, <b class="b3">ὁ μετὰ θαυμασμοῦ ἐγκωμιαστής</b> (which may be due to learned analysis).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θώψ''': θωπός<br />{thṓps}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Schmeichler]], sekundär auch adjektivisch (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon [[θωπικός]] [[schmeichlerisch]] (Ar. u. a.), [[θωπεύω]] [[schmeicheln]] mit [[θωπεία]], [[θώπευμα]] [[Schmeichelei]], Deminutivum θωπευμάτια pl., [[θωπευτικός]] (att. usw.); auch [[θώπτω]] ib. (A.).<br />'''Etymology''' : Wohl mit de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 als Wurzelnomen (vgl. Chantraine Formation 2) zu [[τέθηπα]], [[θάμβος]], s. d.; vgl. H.: [[θώψ]]· [[κόλαξ]], ὁ [[μετὰ]] θαυμασμοῦ [[ἐγκωμιαστής]].<br />'''Page''' 1,701
|ftr='''θώψ''': θωπός<br />{thṓps}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Schmeichler]], sekundär auch adjektivisch (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon [[θωπικός]] [[schmeichlerisch]] (Ar. u. a.), [[θωπεύω]] [[schmeicheln]] mit [[θωπεία]], [[θώπευμα]] [[Schmeichelei]], Deminutivum θωπευμάτια pl., [[θωπευτικός]] (att. usw.); auch [[θώπτω]] ib. (A.).<br />'''Etymology''': Wohl mit de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 als Wurzelnomen (vgl. Chantraine Formation 2) zu [[τέθηπα]], [[θάμβος]], s. d.; vgl. H.: [[θώψ]]· [[κόλαξ]], ὁ μετὰ θαυμασμοῦ [[ἐγκωμιαστής]].<br />'''Page''' 1,701
}}
{{mantoulidis
|mantxt=-θωπός, ὁ (=[[κόλακας]]). Ἀπό ρίζα θωπ- πού βρίσκεται στόν παρακ. [[τέθηπα]]. Ἔχει σχέση μέ τή λέξη [[θάμβος]]. Ἀπό δῶ παράγεται τό [[θωπεύω]], ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[flatterer]]===
Albanian: lajkatar; Belarusian: лястун, падлі́знік, падлі́за; Bengali: খয়ের খাঁ; Bulgarian: ласкател; Catalan: adulador, aduladora, llagoter, llagotera; Chinese Mandarin: 奉承者, 諂媚者/谄媚者, 阿諛者/阿谀者, 馬屁精/马屁精; Czech: lichotník; Danish: smigrer; Dutch: [[vleier]], [[vleister]]; Finnish: imartelija, mielistelijä; French: [[flatteur]], [[flatteuse]]; Galician: aloumiñeiro; German: [[Schmeichler]], [[Schmeichlerin]]; Greek: [[κόλακας]], [[γλείφτης]], [[γαλίφης]], [[μαλαγάνα]], [[μαλαγάνας]]; Ancient Greek: [[αἴκαλος]], [[θώψ]], [[κολακίς]], [[κόλαξ]], [[πίθων]]; Hungarian: hízelgő; Irish: líodóir; Italian: [[adulatore]], [[adulatrice]]; Jamaican Creole: sweet talker; Japanese: おべっか使い, 茶坊主, 幇間; Kapampangan: talabuladas; Korean: 아첨꾼; Latin: [[palpator]], [[palpo]], [[adulator]]; Lithuanian: saldžiakalbis, saldžialiežuvis; Macedonian: ласкавец, подлизурко, додворувач; Middle English: flaterere, losengeour; Norman: affliâtreux, fliatteux; Norwegian Bokmål: smigrer; Polish: pochlebca; Portuguese: [[bajulador]], [[adulador]], [[puxa-saco]]; Romagnol: aduladôr, adulatôr; Romanian: lingușitor, lingușitoare, adulator, adulatoare; Russian: [[льстец]], [[подхалим]], [[подхалимка]], [[подлиза]]; Serbo-Croatian Cyrillic: ласкавац; Serbo-Croatian Latin: laskavac; Slovak: lichotník, pochlebovač; Spanish: [[lisonjeador]], [[lisonjero]], [[adulador]], [[halagador]], [[zalamero]], [[adulón]]; Swedish: smickrare; Ukrainian: підлесник, лестець, підлесник, облесник, лестун, підлиза, підлизник; Walloon: clatcheu, platchteu, flåzeu; Welsh: gwenieithwr, gwenieithwraig, sebonwr, sebonwraig, ffalsiwr, ffalsiwraig
}}
}}

Latest revision as of 11:52, 27 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θώψ Medium diacritics: θώψ Low diacritics: θωψ Capitals: ΘΩΨ
Transliteration A: thṓps Transliteration B: thōps Transliteration C: thops Beta Code: qw/y

English (LSJ)

gen. θωπός, ,
A flatterer, false friend, Hdt.3.80; θ. πλούτου Antipho Soph.65, cf. Them.Or.20.237d.
II as adjective, θῶπες λόγοι = fawning speeches, Trag.Adesp.24, Pl.Tht.175e, Ph.2.52 (cf. τέθηπα, θάμβος).

French (Bailly abrégé)

θωπός (ὁ) :
flatteur.
Étymologie: cf. θωπεύω.

Greek Monotonic

θώψ: γεν. θωπός, ὁ, κόλακας, δουλοπρεπής, ψεύτικος φίλος, σε Ηρόδ.· ως επίθ., θῶπες λόγοι, κολακευτικά λόγια, σε Πλάτ.

German (Pape)

θωπός, ὁ (mit θαυμάζω, θωμάζω zusammenhangend, der Anstauner, wie Hesych. erkl. ὁ μετὰ θαυμασμοῦ ἐγκωμιαστής), der Schmeichler, der seines eignen Vorteils wegen den Anderen lobt, ihm dient, Her. 3.80; auch adj., μηδὲ ὄψον ἡδῦναι ἢ θῶπας λόγους, Schmeichelreden, Plat. Theaet. 175e, wie es scheint nach Eur.; vgl. Ruhnk. zu Tim. lex. p. 146; Sp., wie Philo.

Russian (Dvoretsky)

θώψ: θωπός adj. льстивый (θῶπες λόγοι Plat.).
θωπός ὁ льстец Her.

Frisk Etymological English

θωπός
Grammatical information: m.
Meaning: flatterer, sec. also adjectively (IA).
Derivatives: θωπικός flattering (Ar.), θωπεύω flatter with θωπεία, θώπευμα flattery, Demin. θωπευμάτια pl., θωπευτικός (Att. etc.); also θώπτω id. (A.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Hardly with de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 as root noun (cf. Chantraine Formation 2) to τέ-θηπ-α, θάμβος, s. v. (which is a Pre-Greek word); cf. H.: θώψ κόλαξ, ὁ μετὰ θαυμασμοῦ ἐγκωμιαστής (which may be due to learned analysis).

Middle Liddell

θώψ, γεν. θωπός, ὁ,
a flatterer, fawner, false friend, Hdt.:—as adj., θῶπες λόγοι fawning speeches, Plat.

Frisk Etymology German

θώψ: θωπός
{thṓps}
Grammar: m.
Meaning: Schmeichler, sekundär auch adjektivisch (ion. att.).
Derivative: Davon θωπικός schmeichlerisch (Ar. u. a.), θωπεύω schmeicheln mit θωπεία, θώπευμα Schmeichelei, Deminutivum θωπευμάτια pl., θωπευτικός (att. usw.); auch θώπτω ib. (A.).
Etymology: Wohl mit de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 als Wurzelnomen (vgl. Chantraine Formation 2) zu τέθηπα, θάμβος, s. d.; vgl. H.: θώψ· κόλαξ, ὁ μετὰ θαυμασμοῦ ἐγκωμιαστής.
Page 1,701

Mantoulidis Etymological

-θωπός, ὁ (=κόλακας). Ἀπό ρίζα θωπ- πού βρίσκεται στόν παρακ. τέθηπα. Ἔχει σχέση μέ τή λέξη θάμβος. Ἀπό δῶ παράγεται τό θωπεύω, ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα.

Translations

flatterer

Albanian: lajkatar; Belarusian: лястун, падлі́знік, падлі́за; Bengali: খয়ের খাঁ; Bulgarian: ласкател; Catalan: adulador, aduladora, llagoter, llagotera; Chinese Mandarin: 奉承者, 諂媚者/谄媚者, 阿諛者/阿谀者, 馬屁精/马屁精; Czech: lichotník; Danish: smigrer; Dutch: vleier, vleister; Finnish: imartelija, mielistelijä; French: flatteur, flatteuse; Galician: aloumiñeiro; German: Schmeichler, Schmeichlerin; Greek: κόλακας, γλείφτης, γαλίφης, μαλαγάνα, μαλαγάνας; Ancient Greek: αἴκαλος, θώψ, κολακίς, κόλαξ, πίθων; Hungarian: hízelgő; Irish: líodóir; Italian: adulatore, adulatrice; Jamaican Creole: sweet talker; Japanese: おべっか使い, 茶坊主, 幇間; Kapampangan: talabuladas; Korean: 아첨꾼; Latin: palpator, palpo, adulator; Lithuanian: saldžiakalbis, saldžialiežuvis; Macedonian: ласкавец, подлизурко, додворувач; Middle English: flaterere, losengeour; Norman: affliâtreux, fliatteux; Norwegian Bokmål: smigrer; Polish: pochlebca; Portuguese: bajulador, adulador, puxa-saco; Romagnol: aduladôr, adulatôr; Romanian: lingușitor, lingușitoare, adulator, adulatoare; Russian: льстец, подхалим, подхалимка, подлиза; Serbo-Croatian Cyrillic: ласкавац; Serbo-Croatian Latin: laskavac; Slovak: lichotník, pochlebovač; Spanish: lisonjeador, lisonjero, adulador, halagador, zalamero, adulón; Swedish: smickrare; Ukrainian: підлесник, лестець, підлесник, облесник, лестун, підлиза, підлизник; Walloon: clatcheu, platchteu, flåzeu; Welsh: gwenieithwr, gwenieithwraig, sebonwr, sebonwraig, ffalsiwr, ffalsiwraig