ἀναγνωρίζω: Difference between revisions

m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anagnorizo
|Transliteration C=anagnorizo
|Beta Code=a)nagnwri/zw
|Beta Code=a)nagnwri/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[recognize]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>258a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prm.</span>127a</span>, al.:—Med.,<span class="bibl">Apollod. 3.5.5</span>: Pass., <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>45.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in a tragedy, [[recognize]] or [[come to the knowledge]] of a person or thing, so as to produce a [[dénouement]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1452a36</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[reveal oneself]], [[make oneself known]], ib. <span class="bibl">1452b5</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> causal, [[cause to recognize]], [[reveal oneself to]], <span class="bibl">D.S.4.59</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[recognize]] a rule in a new instance, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>67a24</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[recognize]], [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 258a, ''Prm.''127a, al.:—Med.,Apollod. 3.5.5: Pass., [[LXX]] ''Ge.''45.1.<br><span class="bld">2</span> in a tragedy, [[recognize]] or [[come to the knowledge]] of a person or thing, so as to produce a [[dénouement]], Arist.''Po.''1452a36, al.<br><span class="bld">b</span> [[reveal oneself]], [[make oneself known]], ib. 1452b5, al.<br><span class="bld">c</span> causal, [[cause to recognize]], [[reveal oneself to]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.59.<br><span class="bld">3</span> [[recognize]] a rule in a new instance, Arist.''APr.''67a24.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[reconocer]] c. ac. de pers. με Pl.<i>Prm</i>.127a, τοὺς συγγενεῖς Pl.<i>Plt</i>.258a, [[ἀλλήλους]] Pl.<i>La</i>.181c, ἐξ ὧν ἔλεγεν ἀναγνωρίσας αὐτήν X.Eph.5.9.9<br /><b class="num">•</b>v. med. τὴν μητέρα Apollod.3.5.5<br /><b class="num"></b>[[reconocer]] una regla en un nuevo ejemplo, Arist.<i>APr</i>.67<sup>a</sup>24.<br /><b class="num">2</b> en v. med.-pas. [[darse a conocer]] Ιωσηφ ... ἀνεγνωρίζετο τοῖς ἀδελφοῖς [[LXX]] <i>Ge</i>.45.1.<br /><b class="num">3</b> [[reconocer]], [[confesar la dependencia respecto a]] υἱὸς εἶ ... ἀναγνώρισον τὸν πατέρα Clem.Al.<i>Prot</i>.10.99.3.<br /><b class="num">4</b> [[llegar a conocer bien]] ταύτην Herm.<i>Vis</i>.1.1.1.<br /><b class="num">II</b> en teoría lit.<br /><b class="num">1</b> según Arist. a propósito de la tragedia [[reconocer]] a una persona como Orestes a Ifigenia en <i>IT</i>: en v. pas. ἡ μὲν Ἰφιγένεια τῷ Ὀρέστῃ ἀνεγνωρίσθη Arist.<i>Po</i>.1452<sup>b</sup>5, Ὀδυσσεὺς ... ἀνεγνωρίσθη ὑπὸ τῆς τροφοῦ Arist.<i>Po</i>.1454<sup>b</sup>27<br /><b class="num">•</b>abs. [[caer en la cuenta]], [[descubrir]] εἰ πέπραγέ τις ἢ μὴ πέπραγεν, ἔστιν ἀναγνωρίσαι Arist.<i>Po</i>.1452<sup>a</sup>36.<br /><b class="num">2</b> tb. de la tragedia según Arist. [[darse a conocer]], [[hacer que le reconozcan]] οἷον Ὀρέστης ἐν τῇ Ἰφιγενείᾳ ἀνεγνώρισεν ὅτι Ὀρέστης Arist.<i>Po</i>.1454<sup>b</sup>31, cf. 1455<sup>b</sup>9, 21<br /><b class="num">•</b>en mitos (Θησεύς) τὸν Αἰγέα διὰ τῶν συμβόλων ἀνεγνώρισε (Teseo) se hizo reconocer por Egeo gracias a las contraseñas</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.59.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0184.png Seite 184]] wiedererkennen, Plat., z. B. Lach. 181 c.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0184.png Seite 184]] [[wiedererkennen]], Plat., z. B. Lach. 181 c.
}}
{{bailly
|btext=[[reconnaître]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[γνωρίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναγνωρίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вновь узнавать]], [[опознавать]] (τινά Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[узнавать]], [[знакомиться]] (τι Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[знакомить]]: ἀναγνωρίσας τινἀς Arst. открывшись или назвав себя некоторым (людям).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀναγνωρίζω''': ὡς καὶ παρ᾿ ἡμῖν, Πλάτ. Πολιτ. 258Α, Παρμ. 127Α, καὶ ἀλλ.: - Μέσ., Ἀπολλόδ. 3. 5, 5. 2) ἐν τῇ τραγωδίᾳ, [[ἀναγνωρίζω]], [[λαμβάνω]] γνῶσιν προσώπου ἐν τοιαύτῃ περιπετείᾳ [[ὥστε]] ἐξ αὐτῆς νὰ πηγάζῃ ἡ [[λύσις]] τῆς πλοκῆς τοῦ δράματος, Ἀριστ. Ποιητ. 14, 13 κἑξ. 17, 6: ‒ - ἐν 16 φαίνεται ὅτι ἔχει ἐνεργητικὴν σημασίαν, καθιστῶ τινα γνωστόν. ΙΙ. δι᾿ ἐπαγωγῆς, [[λαμβάνω]] γνῶσιν πράγματος τινος ὡς εἰ ἐγνώριζον αὐτὸ πρότερον, ὁ αὐτ. Ἀν. Πρ. 2. 21, 7· πρβλ. Πλάτ. Μένων 81C.
|lstext='''ἀναγνωρίζω''': ὡς καὶ παρ᾿ ἡμῖν, Πλάτ. Πολιτ. 258Α, Παρμ. 127Α, καὶ ἀλλ.: - Μέσ., Ἀπολλόδ. 3. 5, 5. 2) ἐν τῇ τραγωδίᾳ, [[ἀναγνωρίζω]], [[λαμβάνω]] γνῶσιν προσώπου ἐν τοιαύτῃ περιπετείᾳ [[ὥστε]] ἐξ αὐτῆς νὰ πηγάζῃ ἡ [[λύσις]] τῆς πλοκῆς τοῦ δράματος, Ἀριστ. Ποιητ. 14, 13 κἑξ. 17, 6: ‒ - ἐν 16 φαίνεται ὅτι ἔχει ἐνεργητικὴν σημασίαν, καθιστῶ τινα γνωστόν. ΙΙ. δι᾿ ἐπαγωγῆς, [[λαμβάνω]] γνῶσιν πράγματος τινος ὡς εἰ ἐγνώριζον αὐτὸ πρότερον, ὁ αὐτ. Ἀν. Πρ. 2. 21, 7· πρβλ. Πλάτ. Μένων 81C.
}}
{{bailly
|btext=reconnaître.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[γνωρίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[reconocer]] c. ac. de pers. με Pl.<i>Prm</i>.127a, τοὺς συγγενεῖς Pl.<i>Plt</i>.258a, [[ἀλλήλους]] Pl.<i>La</i>.181c, ἐξ ὧν ἔλεγεν ἀναγνωρίσας αὐτήν X.Eph.5.9.9<br /><b class="num">•</b>v. med. τὴν μητέρα Apollod.3.5.5<br /><b class="num">•</b>[[reconocer]] una regla en un nuevo ejemplo, Arist.<i>APr</i>.67<sup>a</sup>24.<br /><b class="num">2</b> en v. med.-pas. [[darse a conocer]] Ιωσηφ ... ἀνεγνωρίζετο τοῖς ἀδελφοῖς LXX <i>Ge</i>.45.1.<br /><b class="num">3</b> [[reconocer]], [[confesar la dependencia respecto a]] υἱὸς εἶ ... ἀναγνώρισον τὸν πατέρα Clem.Al.<i>Prot</i>.10.99.3.<br /><b class="num">4</b> [[llegar a conocer bien]] ταύτην Herm.<i>Vis</i>.1.1.1.<br /><b class="num">II</b> en teoría lit.<br /><b class="num">1</b> según Arist. a propósito de la tragedia [[reconocer]] a una persona como Orestes a Ifigenia en <i>IT</i>: en v. pas. ἡ μὲν Ἰφιγένεια τῷ Ὀρέστῃ ἀνεγνωρίσθη Arist.<i>Po</i>.1452<sup>b</sup>5, Ὀδυσσεὺς ... ἀνεγνωρίσθη ὑπὸ τῆς τροφοῦ Arist.<i>Po</i>.1454<sup>b</sup>27<br /><b class="num">•</b>abs. [[caer en la cuenta]], [[descubrir]] εἰ πέπραγέ τις ἢ μὴ πέπραγεν, ἔστιν ἀναγνωρίσαι Arist.<i>Po</i>.1452<sup>a</sup>36.<br /><b class="num">2</b> tb. de la tragedia según Arist. [[darse a conocer]], [[hacer que le reconozcan]] οἷον Ὀρέστης ἐν τῇ Ἰφιγενείᾳ ἀνεγνώρισεν ὅτι Ὀρέστης Arist.<i>Po</i>.1454<sup>b</sup>31, cf. 1455<sup>b</sup>9, 21<br /><b class="num">•</b>en mitos (Θησεύς) τὸν Αἰγέα διὰ τῶν συμβόλων ἀνεγνώρισε (Teseo) se hizo reconocer por Egeo gracias a las contraseñas</i> D.S.4.59.
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
Line 27: Line 30:
{{grml
{{grml
|mltxt=(Α [[ἀναγνωρίζω]])<br />[[γνωρίζω]] εκ νέου κάποιον ή [[κάτι]] που μού ήταν γνωστό [[προηγουμένως]], [[ξαναφέρνω]] στη [[μνήμη]] μου, [[θυμάμαι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[δέχομαι]] [[κάτι]] ως πραγματικό, [[ομολογώ]], [[παραδέχομαι]], [[αποδέχομαι]], [[εκτιμώ]]<br /><b>2.</b> [[θεωρώ]] [[κάτι]] έγκυρο<br /><b>3.</b> (μτχ. παθ. πρκμ.) <i>αναγνωρισμένος</i>, -η, -ο<br />ο γενικά [[αποδεκτός]], [[έγκυρος]], φημισμένος<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[κάνω]] τον εαυτό μου γνωστό, [[παρουσιάζομαι]], φανερώνομαι, αποκαλύπτομαι<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (στην [[τραγωδία]]) [[λαμβάνω]] [[γνώση]] προσώπου ή πράγματος και [[έτσι]] προκαλείται η [[λύση]] της πλοκής του δράματος<br /><b>2.</b> [[γνωρίζω]], με την [[εφαρμογή]] της επαγωγικής μεθόδου, [[κάτι]] που δεν γνώριζα πρωτύτερα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀνα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[γνωρίζω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αναγνώριση]](-<i>ις</i>), [[αναγνώρισμα]], [[αναγνωρισμός]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[αναγνωριστικός]] <b>νεοελλ.</b> [[αναγνωρίσιμος]]].
|mltxt=(Α [[ἀναγνωρίζω]])<br />[[γνωρίζω]] εκ νέου κάποιον ή [[κάτι]] που μού ήταν γνωστό [[προηγουμένως]], [[ξαναφέρνω]] στη [[μνήμη]] μου, [[θυμάμαι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[δέχομαι]] [[κάτι]] ως πραγματικό, [[ομολογώ]], [[παραδέχομαι]], [[αποδέχομαι]], [[εκτιμώ]]<br /><b>2.</b> [[θεωρώ]] [[κάτι]] έγκυρο<br /><b>3.</b> (μτχ. παθ. πρκμ.) <i>αναγνωρισμένος</i>, -η, -ο<br />ο γενικά [[αποδεκτός]], [[έγκυρος]], φημισμένος<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[κάνω]] τον εαυτό μου γνωστό, [[παρουσιάζομαι]], φανερώνομαι, αποκαλύπτομαι<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (στην [[τραγωδία]]) [[λαμβάνω]] [[γνώση]] προσώπου ή πράγματος και [[έτσι]] προκαλείται η [[λύση]] της πλοκής του δράματος<br /><b>2.</b> [[γνωρίζω]], με την [[εφαρμογή]] της επαγωγικής μεθόδου, [[κάτι]] που δεν γνώριζα πρωτύτερα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀνα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[γνωρίζω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αναγνώριση]](-<i>ις</i>), [[αναγνώρισμα]], [[αναγνωρισμός]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[αναγνωριστικός]] <b>νεοελλ.</b> [[αναγνωρίσιμος]]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναγνωρίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> вновь узнавать, опознавать (τινά Plat.);<br /><b class="num">2)</b> узнавать, знакомиться (τι Arst.);<br /><b class="num">3)</b> знакомить: ἀναγνωρίσας τινἀς Arst. открывшись или назвав себя некоторым (людям).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢nagnwr⋯zomai 安那-格挪里索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向上-知道(化)<br />'''字義溯源''':告知,相認;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[γνωρίζω]])=告知)組成;而 ([[γνωρίζω]])出自([[γινώσκω]])*=知道)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 相認(1) 徒7:13
|sngr='''原文音譯''':¢nagnwr⋯zomai 安那-格挪里索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向上-知道(化)<br />'''字義溯源''':告知,相認;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[γνωρίζω]])=告知)組成;而 ([[γνωρίζω]])出自([[γινώσκω]])*=知道)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 相認(1) 徒7:13
}}
}}

Latest revision as of 07:55, 27 March 2024

English (LSJ)

A recognize, Pl.Plt. 258a, Prm.127a, al.:—Med.,Apollod. 3.5.5: Pass., LXX Ge.45.1.
2 in a tragedy, recognize or come to the knowledge of a person or thing, so as to produce a dénouement, Arist.Po.1452a36, al.
b reveal oneself, make oneself known, ib. 1452b5, al.
c causal, cause to recognize, reveal oneself to, D.S.4.59.
3 recognize a rule in a new instance, Arist.APr.67a24.

Spanish (DGE)

I 1reconocer c. ac. de pers. με Pl.Prm.127a, τοὺς συγγενεῖς Pl.Plt.258a, ἀλλήλους Pl.La.181c, ἐξ ὧν ἔλεγεν ἀναγνωρίσας αὐτήν X.Eph.5.9.9
v. med. τὴν μητέρα Apollod.3.5.5
reconocer una regla en un nuevo ejemplo, Arist.APr.67a24.
2 en v. med.-pas. darse a conocer Ιωσηφ ... ἀνεγνωρίζετο τοῖς ἀδελφοῖς LXX Ge.45.1.
3 reconocer, confesar la dependencia respecto a υἱὸς εἶ ... ἀναγνώρισον τὸν πατέρα Clem.Al.Prot.10.99.3.
4 llegar a conocer bien ταύτην Herm.Vis.1.1.1.
II en teoría lit.
1 según Arist. a propósito de la tragedia reconocer a una persona como Orestes a Ifigenia en IT: en v. pas. ἡ μὲν Ἰφιγένεια τῷ Ὀρέστῃ ἀνεγνωρίσθη Arist.Po.1452b5, Ὀδυσσεὺς ... ἀνεγνωρίσθη ὑπὸ τῆς τροφοῦ Arist.Po.1454b27
abs. caer en la cuenta, descubrir εἰ πέπραγέ τις ἢ μὴ πέπραγεν, ἔστιν ἀναγνωρίσαι Arist.Po.1452a36.
2 tb. de la tragedia según Arist. darse a conocer, hacer que le reconozcan οἷον Ὀρέστης ἐν τῇ Ἰφιγενείᾳ ἀνεγνώρισεν ὅτι Ὀρέστης Arist.Po.1454b31, cf. 1455b9, 21
en mitos (Θησεύς) τὸν Αἰγέα διὰ τῶν συμβόλων ἀνεγνώρισε (Teseo) se hizo reconocer por Egeo gracias a las contraseñas D.S.4.59.

German (Pape)

[Seite 184] wiedererkennen, Plat., z. B. Lach. 181 c.

French (Bailly abrégé)

reconnaître.
Étymologie: ἀνά, γνωρίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀναγνωρίζω:
1 вновь узнавать, опознавать (τινά Plat.);
2 узнавать, знакомиться (τι Arst.);
3 знакомить: ἀναγνωρίσας τινἀς Arst. открывшись или назвав себя некоторым (людям).

Greek (Liddell-Scott)

ἀναγνωρίζω: ὡς καὶ παρ᾿ ἡμῖν, Πλάτ. Πολιτ. 258Α, Παρμ. 127Α, καὶ ἀλλ.: - Μέσ., Ἀπολλόδ. 3. 5, 5. 2) ἐν τῇ τραγωδίᾳ, ἀναγνωρίζω, λαμβάνω γνῶσιν προσώπου ἐν τοιαύτῃ περιπετείᾳ ὥστε ἐξ αὐτῆς νὰ πηγάζῃ ἡ λύσις τῆς πλοκῆς τοῦ δράματος, Ἀριστ. Ποιητ. 14, 13 κἑξ. 17, 6: ‒ - ἐν 16 φαίνεται ὅτι ἔχει ἐνεργητικὴν σημασίαν, καθιστῶ τινα γνωστόν. ΙΙ. δι᾿ ἐπαγωγῆς, λαμβάνω γνῶσιν πράγματος τινος ὡς εἰ ἐγνώριζον αὐτὸ πρότερον, ὁ αὐτ. Ἀν. Πρ. 2. 21, 7· πρβλ. Πλάτ. Μένων 81C.

English (Thayer)

1st aorist passive ἀνεγνωρίσθην; to recognize: Tr text WH text ἐγνωρίσθη) was recognized by his brethren, cf. Plato, politic., p. 258a. ἀναγνωρίζειν τούς συγγενεῖς.)

Greek Monolingual

ἀναγνωρίζω)
γνωρίζω εκ νέου κάποιον ή κάτι που μού ήταν γνωστό προηγουμένως, ξαναφέρνω στη μνήμη μου, θυμάμαι
νεοελλ.
1. δέχομαι κάτι ως πραγματικό, ομολογώ, παραδέχομαι, αποδέχομαι, εκτιμώ
2. θεωρώ κάτι έγκυρο
3. (μτχ. παθ. πρκμ.) αναγνωρισμένος, -η, -ο
ο γενικά αποδεκτός, έγκυρος, φημισμένος
αρχ.-μσν.
κάνω τον εαυτό μου γνωστό, παρουσιάζομαι, φανερώνομαι, αποκαλύπτομαι
αρχ.
1. (στην τραγωδία) λαμβάνω γνώση προσώπου ή πράγματος και έτσι προκαλείται η λύση της πλοκής του δράματος
2. γνωρίζω, με την εφαρμογή της επαγωγικής μεθόδου, κάτι που δεν γνώριζα πρωτύτερα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + γνωρίζω.
ΠΑΡ. αναγνώριση(-ις), αναγνώρισμα, αναγνωρισμός
μσν.- νεοελλ.
αναγνωριστικός νεοελλ. αναγνωρίσιμος].

Chinese

原文音譯:¢nagnwr⋯zomai 安那-格挪里索買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:向上-知道(化)
字義溯源:告知,相認;由(ἀνά)*=上,回復)與(γνωρίζω)=告知)組成;而 (γνωρίζω)出自(γινώσκω)*=知道)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 相認(1) 徒7:13