ἀξιοδάκρυτος: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "werth" to "wert")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aksiodakrytos
|Transliteration C=aksiodakrytos
|Beta Code=a)cioda/krutos
|Beta Code=a)cioda/krutos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[worthy of tears]], Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1221</span>.</span>
|Definition=ἀξιοδάκρυτον, [[worthy of tears]], Sch.E.''Med.''1221.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[digno de lágrimas]] Sch.E.<i>Med</i>.1221.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] beweinenswerth, Schol. Eur. Med. 1221.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] beweinenswert, Schol. Eur. Med. 1221.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀξιοδάκρῡτος''': -ον, ὁ [[ἄξιος]] δακρύων, Σχόλ. εἰς Εὐρ. Μήδ. 1221.
|lstext='''ἀξιοδάκρῡτος''': -ον, ὁ [[ἄξιος]] δακρύων, Σχόλ. εἰς Εὐρ. Μήδ. 1221.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[digno de lágrimas]] Sch.E.<i>Med</i>.1221.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀξιοδάκρυτος]], -ον)<br />[[άξιος]] δακρύων, [[άξιος]] για κλάματα, [[αξιολύπητος]].
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀξιοδάκρυτος]], -ον)<br />[[άξιος]] δακρύων, [[άξιος]] για κλάματα, [[αξιολύπητος]].
}}
}}

Latest revision as of 13:15, 11 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιοδάκρῡτος Medium diacritics: ἀξιοδάκρυτος Low diacritics: αξιοδάκρυτος Capitals: ΑΞΙΟΔΑΚΡΥΤΟΣ
Transliteration A: axiodákrytos Transliteration B: axiodakrytos Transliteration C: aksiodakrytos Beta Code: a)cioda/krutos

English (LSJ)

ἀξιοδάκρυτον, worthy of tears, Sch.E.Med.1221.

Spanish (DGE)

-ον digno de lágrimas Sch.E.Med.1221.

German (Pape)

[Seite 269] beweinenswert, Schol. Eur. Med. 1221.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιοδάκρῡτος: -ον, ὁ ἄξιος δακρύων, Σχόλ. εἰς Εὐρ. Μήδ. 1221.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀξιοδάκρυτος, -ον)
άξιος δακρύων, άξιος για κλάματα, αξιολύπητος.