ἠερόεις: Difference between revisions
Πανήγυριν νόμιζε τόνδε τὸν βίον → Mercatum crede tempus hoc, quod vivitur → Als eine Festversammlung sieh dies Leben an
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\[\[πρβλ\]\]\. )(<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>), (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>)" to "πρβλ. $3$5, $8$10") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ieroeis | |Transliteration C=ieroeis | ||
|Beta Code=h)ero/eis | |Beta Code=h)ero/eis | ||
|Definition= | |Definition=ἠερόεσσα, ἠερόεν, Ion. and Ep. for [[ἀερόεις]] ([[quod vide|q.v.]], cf. cj. in Telest.1.12)<br><span class="bld">A</span> [[cloudy]], [[murky]], Τάρταρος Il.8.13, al., cf. Hes.''Th.''119; ζόφος Il.15.191, etc.; <b class="b3">ἠερόεντα κέλευθα</b> [[the murky]] road (i.e. death), Od.20.64; later ἠ. ἴασπις D.P. 724; μόλυβδος Man.6.391; [[livid]], χροιή Nic.''Th.''257.<br><span class="bld">II</span> [[epithet]] of [[ὄναγρος]], = [[ταχύς]], acc. to Sch., Opp.''C.''3.183. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1155.png Seite 1155]] εσσα, εν, ion. u. ep. statt [[ἀερόεις]], dämmerig, nebelig, [[dunkel]]; [[Τάρταρος]] Il. 8, 13; Hes. Th. 119. 682 u. sp. D., wie Orph. H. 55, 10; so auch [[ζόφος]], Il. 15, 191. 21, 56, von der Schattenseite der Erde; ἠερόεντα κέλευθα, der dunkle Todesweg, Od. 20, 64. Bei Qu. Sm. 6, 422 heißt so auch der hohe Olympus; [[ἴασπις]] D. Per. 7, 24; vgl. χροιή Nic. Ther. 257; Opp. Cyn. 3, 74. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1155.png Seite 1155]] εσσα, εν, ion. u. ep. statt [[ἀερόεις]], dämmerig, nebelig, [[dunkel]]; [[Τάρταρος]] Il. 8, 13; Hes. Th. 119. 682 u. sp. D., wie Orph. H. 55, 10; so auch [[ζόφος]], Il. 15, 191. 21, 56, von der Schattenseite der Erde; ἠερόεντα κέλευθα, der dunkle Todesweg, Od. 20, 64. Bei Qu. Sm. 6, 422 heißt so auch der hohe Olympus; [[ἴασπις]] D. Per. 7, 24; vgl. χροιή Nic. Ther. 257; Opp. Cyn. 3, 74. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ion. p.</i> [[ἀερόεις]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἠερόεις''': εσσα, εν, Ἰων καὶ Ἐπ. ἀντὶ ἀερ-, [[ὅπερ]] σχεδὸν [[οὐδαμοῦ]] εὕρηται, συννεφώδης, [[σκοτεινός]], [[Τάρταρος]] Ἰλ. Θ. 13, κτλ., Ἡσ. Θ. 119· [[ζόφος]] Ἰλ. Ο. 191, κτλ.· ἠερόεντα κέλευθα, ἡ ζοφερὰ ὁδός, δηλ. ὁ [[θάνατος]], Ὀδ. Υ. 64· παρὰ μεταγεν., ἠερ. [[ἴασπις]] Διον. Π. 724· μόλιβδος Μανέθων 6. 391· [[πελιδνός]], ἐπὶ ἀσθενοῦς, Νίκ. Θ. 257. | |lstext='''ἠερόεις''': εσσα, εν, Ἰων καὶ Ἐπ. ἀντὶ ἀερ-, [[ὅπερ]] σχεδὸν [[οὐδαμοῦ]] εὕρηται, συννεφώδης, [[σκοτεινός]], [[Τάρταρος]] Ἰλ. Θ. 13, κτλ., Ἡσ. Θ. 119· [[ζόφος]] Ἰλ. Ο. 191, κτλ.· ἠερόεντα κέλευθα, ἡ ζοφερὰ ὁδός, δηλ. ὁ [[θάνατος]], Ὀδ. Υ. 64· παρὰ μεταγεν., ἠερ. [[ἴασπις]] Διον. Π. 724· μόλιβδος Μανέθων 6. 391· [[πελιδνός]], ἐπὶ ἀσθενοῦς, Νίκ. Θ. 257. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἠερόεις''': [[ἠεροειδής]]<br />{ēeróeis}<br />'''Meaning''': [[nebelig]], [[umwölkt]],<br />'''Etymology''' : von [[ἀήρ]], [[ἠέρος]], s. d.<br />'''Page''' 1,624 | |ftr='''ἠερόεις''': [[ἠεροειδής]]<br />{ēeróeis}<br />'''Meaning''': [[nebelig]], [[umwölkt]],<br />'''Etymology''': von [[ἀήρ]], [[ἠέρος]], s. d.<br />'''Page''' 1,624 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:26, 25 August 2023
English (LSJ)
ἠερόεσσα, ἠερόεν, Ion. and Ep. for ἀερόεις (q.v., cf. cj. in Telest.1.12)
A cloudy, murky, Τάρταρος Il.8.13, al., cf. Hes.Th.119; ζόφος Il.15.191, etc.; ἠερόεντα κέλευθα the murky road (i.e. death), Od.20.64; later ἠ. ἴασπις D.P. 724; μόλυβδος Man.6.391; livid, χροιή Nic.Th.257.
II epithet of ὄναγρος, = ταχύς, acc. to Sch., Opp.C.3.183.
German (Pape)
[Seite 1155] εσσα, εν, ion. u. ep. statt ἀερόεις, dämmerig, nebelig, dunkel; Τάρταρος Il. 8, 13; Hes. Th. 119. 682 u. sp. D., wie Orph. H. 55, 10; so auch ζόφος, Il. 15, 191. 21, 56, von der Schattenseite der Erde; ἠερόεντα κέλευθα, der dunkle Todesweg, Od. 20, 64. Bei Qu. Sm. 6, 422 heißt so auch der hohe Olympus; ἴασπις D. Per. 7, 24; vgl. χροιή Nic. Ther. 257; Opp. Cyn. 3, 74.
French (Bailly abrégé)
ion. p. ἀερόεις.
Greek (Liddell-Scott)
ἠερόεις: εσσα, εν, Ἰων καὶ Ἐπ. ἀντὶ ἀερ-, ὅπερ σχεδὸν οὐδαμοῦ εὕρηται, συννεφώδης, σκοτεινός, Τάρταρος Ἰλ. Θ. 13, κτλ., Ἡσ. Θ. 119· ζόφος Ἰλ. Ο. 191, κτλ.· ἠερόεντα κέλευθα, ἡ ζοφερὰ ὁδός, δηλ. ὁ θάνατος, Ὀδ. Υ. 64· παρὰ μεταγεν., ἠερ. ἴασπις Διον. Π. 724· μόλιβδος Μανέθων 6. 391· πελιδνός, ἐπὶ ἀσθενοῦς, Νίκ. Θ. 257.
English (Autenrieth)
εσσα, εν (άήρ): cloudy, gloomy, mostly with reference to the nether world, Il. 8.13, Il. 15.191, Od. 20.64.
Greek Monolingual
ἠερόεις, -εσσα, -εν (Α)
(επικ. και ιων. τ. του άχρ. ἀερόεις)
1. νεφελώδης, σκοτεινός, ζοφερός («ἠερόεις Τάρταρος», Ομ. Ιλ.)
2. (για ασθενή) ωχρός, πελιδνός («χροιήν ἠερόεσσαν», Νίκ.)
3. (επίθ. για τον όναγρο) ταχύς
4. φρ. «ἠερόεντα κέλευθα» — η σκοτεινή κάθοδος στον Άδη, δηλ. ο θάνατος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ηερο-, ιων. τ. αερο- (< αήρ, πρβλ. ιων. γεν. ηέρος) + καταλ. -όεις, πρβλ. δακρυόεις, κυματόεις].
Greek Monotonic
ἠερόεις: -εσσα, -εν, Επικ. αντί ἀερ- (ἀήρ), «συννεφώδης», σκοτεινός, ομιχλώδης, θαμπός, ζοφερός, σε Ομήρ. Ιλ.· ἠερόεντα κέλευθα, η ζοφερή οδός (δηλ. ο θάνατος), σε Ομήρ. Οδ.
Frisk Etymological English
ἠεροειδής Meaning: misty, cloudy,
Etymology: s. ἀήρ, ἠέρος
Middle Liddell
ἠερόεις, εσσα, εν [epic for ἀερόεις [ἀήρ]
hazy, murky, Il.; ἠερόεντα κέλευθα the murky road (i. e. death), Od.
Frisk Etymology German
ἠερόεις: ἠεροειδής
{ēeróeis}
Meaning: nebelig, umwölkt,
Etymology: von ἀήρ, ἠέρος, s. d.
Page 1,624